Инструкция для ELECTROLUX EAT7800

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

1.  Operating features:

 to interrupt 

toasting, press the Cancel button 

(A)

To toast frozen bread, press the Defrost 
button 

(B)

 

Press the Check button

 (C) 

to pause 

toasting. The bread is lifted up and the 
toasting will pause (press down the 

start lever within 10 seconds to resume 

toasting). Press and hold the Cancel 
button 

(A)

 for two seconds to turn off 

the LCD display.

2.  To warm buns, rolls, or other bread, 

use the bun warmer rack. 

 

Place the bun warmer rack on top of 
the appliance. Press the bun warmer 
button 

(D)

 (browning setting 2) and 

then start the toaster by pressing 
down the start lever.

 

Once finished, turn the bread over and 
repeat if necessary.  

 

Caution – Do NOT touch the rack 

since it becomes very hot during use!

3.  Cleaning and care:

 unplug the 

toaster and allow it to cool down. 
Empty the crumb tray. Wipe the 
outer surfaces with a slightly moist 
cloth. 

Never use caustic or abrasive 

cleaners, and never immerse the 

machine in liquid!

Features and cleaning 

B

A

C

D

1.  Características de funcionamiento:

 

 

para interrumpir el tostado, pulse el 

botón de cancelación 

(A)

. Para tostar pan 

congelado, pulse el botón de descongelar 

(B)

. Pulse el botón de comprobación 

(C)

 para detener el tostado. El pan sale 

hacia arriba y se detiene el proceso de 

tostado (presione la palanca de inicio 

durante 10 segundos para reanudar el 

tostado). Mantenga pulsado el botón de 

cancelación 

(A) 

durante dos segundos 

para apagar la pantalla LCD.

2.  Para calentar panecillos, bollería u 

otro pan, use la rejilla. 

 

Coloque la rejilla para calentar pan en 
la parte superior del aparato. Pulse el 
botón para calentar pan 

(D)

 (a un nivel 

2 de tostado) y, a continuación, ponga 
en marcha el tostador presionando la 
palanca de inicio. Al terminar, de vuela 
al pan y repita si es necesario.

 

Precaución: ¡NO toque la rejilla, se 

calienta mucho durante el uso!

3.  Limpieza y cuidado:

 desenchufe la 

tostadora y deje que se enfríe. Vacíe 
la bandeja recogemigas. Limpie las 
superficies exteriores con un trapo 
ligeramente humedecido. 

No utilice 

nunca limpiadores cáusticos o 

abrasivos, ni sumerja el aparato en 

ningún líquido.

Características y limpieza  /

1.  Käyttöön liittyvät toiminnot:

 

 

Voit keskeyttää paahtamisen painamalla 
Cancel-painiketta 

(A)

. Voit paahtaa jäistä 

leipää painamalla Check-painiketta 

(B)

.

 

Voit keskeyttää paahtamisen painamalla 
Check-painiketta 

(C)

. Paahdin 

nostaa leivän ylös, ja paahtaminen 
keskeytyy (voit jatkaa paahtamista 

painamalla käynnistysvivun alas 10 

sekunnin kuluessa). Voit sammuttaa 
nestekidenäytön painamalla Cancel-
painiketta 

(A)

 kahden sekunnin ajan.

2.  Lämmitä sämpylät ja muut leivät 

sämpylän lämmitystelinettä 

käyttäen. 

 

Aseta sämpyläteline laitteen päälle. 
Paina sämpylätelineen painiketta 

(D)

 

(paahtoasetus 2) ja käynnistä paahdin 
painamalla käynnistysvipu alas.

 

Käännä leipä tämän jälkeen ja toista 
tarvittaessa.

 

Huomio – ÄLÄ kosketa telineeseen, 

sillä se kuumenee erittäin kuumaksi 

käytön aikana!

3.  Puhdistus ja hoito:

 irrota virtajohto 

pistorasiasta ja anna paahtimen 
jäähtyä. Tyhjennä murualusta. Pyyhi 
ulkopinnat kostealla liinalla. 

Älä 

koskaan käytä syövyttäviä tai 

hankaavia puhdistusaineita äläkä 

upota laitetta nesteeseen.

Ominaisuudet ja puhdistus

1. Tööfunktsioonid:

 Röstimise 

katkestamiseks vajutage tühistusnuppu 

(A)

. Külmutatud saia/leiva röstimiseks 

vajutage sulatamisnuppu 

(B)

. Röstimise 

peatamiseks vajutage kontrollimisnuppu 

(C)

. Sai/leib tõstetakse üles ja röstimine 

peatub (röstimise jätkamiseks vajutage 

10 sekundi jooksul käivitushooba). LCD-

ekraani väljalülitamiseks vajutage ja 
hoidke tühistusnuppu 

(A)

 kaks sekundit 

all.

2.  Saiakeste, kuklite või muude 

küpsetiste soojendamiseks kasutage 

saiakeste soojendusresti.  

 

Asetage kuklisoojendusraam seadme 

kohale. Vajutage kuklisoojendusnuppu 

(D)

 (pruunistussäte 2) ja käivitage röster, 

vajutades käivitushooba.

 

Kui saiakesed on ühelt poolt valmis, 

pöörake need ümber ja korrake vajadusel 

toimingut.

 

Ettevaatust! ÄRGE puudutage resti, 

sest see läheb kasutamisel väga 

kuumaks!

3.  Puhastamine ja hooldus:

 Võtke 

röster vooluvõrgust välja ning laske 
sel maha jahtuda. Tühjendage 
purukandik. Pühkige välispinnad 
kergelt niiske lapiga üle. 

Ärge 

kasutage kunagi söövitavaid või 

abrasiivseid puhastusvahendeid 

ning ärge kastke seadet kunagi 

vedelikku!

Funktsioonid ja puhastamine  /

BG
CS
DA
DE

EE
EN
ES
FI

FR
HR
HU
IT

LT
LV
NL
NO

pL
pT
RO
RU

SK
SL
SR
SV

TR
UK

17

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 57
    The Expressionist Collection EAT7800 BG CS DA DE EE EN ES FI FR HR БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ NÁVOD K POUŽITÍ VEJLEDNING GEBRAUCHSANWEISUNG KASUTUSJUHEND INSTRUCTION BOOK LIBRO DE INSTRUCCIONES OHJEKIRJA MODE D’EMPLOI KNJIŽICA S UPUTAMA HU IT LT LV NL NO PL PT RO RU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI
  • Страница 2 из 57
    CONTENTS БЪЛГАРСКИ ���������������������������������������������� 3 ČEŠTINA ������������������������������������������������������ 3 DANSK ��������������������������������������������������������� 3 DEUTSCH ���������������������������������������������������� 3 EESTI
  • Страница 3 из 57
    E F L G BG CS A D J I DA DE H B K EE EN C ES FI FR HR HU IT N M LT LV NL BG CS Компоненти Součásti Komponenter Teile A. Отвор за препечени филийки B. Външен корпус С. Тавичка за трохи D. Бутон за размразяване E. Бутон за подгряване на кифлички F. LCD дисплей G. Бутон за проверка H. Бутон за отказ
  • Страница 4 из 57
    Прочетете следните инструкции внимателно преди за използвате уреда за първи път. • Този уред може да бъде използван от деца над 8 годишна възраст, както и лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани
  • Страница 5 из 57
    CS Před prvním použitím přístroje si pečlivě pročtěte následující pokyny. • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem nebo vedením,
  • Страница 6 из 57
    Læs følgende instruktion omhyggeligt, før apparatet anvendes for første gang. • Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet
  • Страница 7 из 57
    DE Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. • Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden,
  • Страница 8 из 57
    Първи стъпки / Začínáme Sådan kommer du i gang / Erste Schritte 2 1 BG CS DA DE 8 1. Преди да започнете работа с тостера, поставете го на място с добра вентилация, като например включен смукателен шкаф на печка или отворен прозорец. Задайте настройката за препичане на 8 и включете тостера, без да
  • Страница 9 из 57
    Характеристики и почистване / Funkce a čištění Funktioner og rengøring / Funktionen und Reinigung D BG C CS DA DE B EE A EN 1. Работни характеристики: за да прекъснете препичането, натиснете бутона Cancel (A). За да препечете замразен хляб, натиснете бутона Defrost (B). Натиснете бутона Check (C),
  • Страница 10 из 57
    Изхвърляне / Likvidace Bortskaffelse / Entsorgung Рециклирайте материалите със BG . Поставяйте опаковките символа в съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от електрически и електронни уреди. CS
  • Страница 11 из 57
    E F L G BG CS A D J I DA DE H B K EE EN C ES FI FR HR HU IT N M LT LV NL ee en es FI Koostisosad Components Componentes Osat A. B. C. D. E. F. G. H. I. A. B. C. D. E. F. G. H. I. A. B. C. D. E. F. G. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. J. K. L. M. N. Röstimispilu Väline kest Purukandik Sulatamisnupp
  • Страница 12 из 57
    Lugege järgmised juhised enne seadme esmakordset kasutamist hoolikalt läbi. • Seda seadet võivad kasutada vaid 8-aastased ja vanemad lapsed; vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmisteta inimesed võivad seadet kasutada vaid järelvalve korral ja tingimusel, et
  • Страница 13 из 57
    en Read the following instruction carefully before using the appliance for the first time. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision
  • Страница 14 из 57
    Lea la siguiente instrucción detenidamente antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez. • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y
  • Страница 15 из 57
    FI Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa. • Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat
  • Страница 16 из 57
    Alustamine / Getting started Introducción / Aluksi 2 1 ee en es FI 16 1. Enne röstri kasutamist asetage see hästiventileeritavasse kohta, näiteks aknalauale või sisselülitatud õhupuhasti alla. Keerake pruunistusnupp asendisse 8 ja lülitage tühi röster sisse. Korrake seda toimingut 2–3 korda, et
  • Страница 17 из 57
    Funktsioonid ja puhastamine / Features and cleaning Características y limpieza / Ominaisuudet ja puhdistus D BG C CS DA DE B EE A EN ES 1. Tööfunktsioonid: Röstimise katkestamiseks vajutage tühistusnuppu (A). Külmutatud saia/leiva röstimiseks vajutage sulatamisnuppu (B). Röstimise peatamiseks
  • Страница 18 из 57
    Jäätmekäitlusse andmine / Disposal Cómo desechar el electrodoméstico / Hävittäminen ee en es Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed
  • Страница 19 из 57
    E F L G BG CS A D J I DA DE H B K EE EN C ES FI FR HR HU IT N M LT LV NL fr HR Hu It NO Composants Sastavni dijelovi A készülék részei Componenti A. B. C. D. E. F. G. H. I. A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. F. G. H. I. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. Fentes métalliques Corps de l'appareil
  • Страница 20 из 57
    Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d’utiliser la machine pour la première fois. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et
  • Страница 21 из 57
    HR Pažljivo pročitajte sljedeću uputu prije prvog korištenja uređaja. • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost
  • Страница 22 из 57
    A készülék első használatát megelőzően olvassa el figyelmesen a következő utasításokat. • Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékszervi és mentális képességű felnőttek, továbbá kellő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek kizárólag felügyelet
  • Страница 23 из 57
    It Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. • Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull’uso
  • Страница 24 из 57
    Première utilisation / Početak rada Üzembe helyezés / Operazioni preliminari 2 1 Fr HR Hu It 24 1. Avant d’utiliser le grille-pain, placez-le dans un endroit bien aéré (hotte aspirante en marche ou fenêtre ouverte). Positionnez thermostat sur 8 et mettre en marche le grille pain sans y introduire
  • Страница 25 из 57
    Fonctionnalités et nettoyage / Značajke i čišćenje Funkciók és tisztítás / Caratteristiche e pulizia D BG C CS DA DE B EE A EN 1. Fonctionnalités : Pour interrompre le processus, appuyez sur la touche Cancel (A). Pour faire griller du pain congelé, appuyez sur la touche Defrost (B). Appuyez sur la
  • Страница 26 из 57
    Mise au rebut / Odlaganje Hulladékkezelés / Smaltimento Fr HR Recyclez les matériaux portant le symbole Ne jetez pas les appareils portant . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits
  • Страница 27 из 57
    E F L G BG CS A D J I DA DE H B K EE EN C ES FI FR HR HU IT N M LT LV NL LT nL No Sudedamosios dalys Sastāvdaļas Onderdelen Komponenter A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. LV Skrudinimo anga Išorinis korpusas Trupinių surinkimo dėklas
  • Страница 28 из 57
    Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite toliau pateiktas instrukcijas. • Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami,
  • Страница 29 из 57
    LV Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi, uzmanīgi izlasiet tālāk minētos norādījumus. • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti par
  • Страница 30 из 57
    Lees de volgende aanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
  • Страница 31 из 57
    No Les følgende anvisninger nøye før du bruker apparatet for første gang. • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner med mangel på erfaring eller kunnskap, hvis instruksjon eller opplæring i bruk av produktet er
  • Страница 32 из 57
    Naudojimo pradžia / Darba sākšana Het eerste gebruik / Slik kommer du i gang 2 1 LT LV NL No 32 1. Prieš pradėdami naudoti skrudintuvą, pastatykite jį gerai vėdinamoje vietoje, pavyzdžiui, prie įjungto viryklės gartraukio arba atidaryto lango. Nustatykite 8 skrudinimo nuostatą ir įjunkite
  • Страница 33 из 57
    Funkcijos ir valymas / Funkcijas un tīrīšana Functies en reinigen / Funksjoner og rengjøring D BG C CS DA DE B EE A EN ES 1. Valdymo funkcijos: skrudinimui pertraukti, paspauskite atšaukimo mygtuką (A). Norėdami skrudinti šaldytą duoną, paspauskite atšildymo mygtuką (B). Norėdami pristabdyti
  • Страница 34 из 57
    Išmetimas / Utilizācija Verwijdering / Kassering Atiduokite perdirbti medžiagas, LT LV . Išmeskite pažymėtas šiuo ženklu pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos
  • Страница 35 из 57
    E F L G BG CS A D J I DA DE H B K EE EN C ES FI FR HR HU IT N M LT LV NL PL Pt RO RU Elementy Componentes Componente Компоненты A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. F. G. H. I. A. Гнездо для поджаривания B. Внешний корпус C. Лоток для крошек D. Кнопка Defrost E. Кнопка подогревания булочек
  • Страница 36 из 57
    Należy uważnie zapoznać się z poniższymi zaleceniami przed pierwszym użyciem tostera. • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli
  • Страница 37 из 57
    PT Leia as seguintes instruções cuidadosamente antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento, desde que sejam
  • Страница 38 из 57
    Citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. • Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă doar sub
  • Страница 39 из 57
    RU Перед первым применением устройства внимательно прочтите следующую инструкцию. • Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только после получения соответствующих
  • Страница 40 из 57
    Rozpoczęcie użytkowania / Introdução Ghid de iniţiere / Подготовка к работе 2 1 PL PT RO RU 40 1. Przed rozpoczęciem użytkowania tostera należy umieścić go w miejscu, gdzie jest zapewniona dobra wentylacja – np. pod włączonym okapem kuchennym lub przy otwartym oknie. Ustawić stopień przyrumienienia
  • Страница 41 из 57
    Funkcje i czyszczenie / Características e limpeza Caracteristici şi curăţare / Особенности и уход D BG C CS DA DE B EE A EN ES 1. Funkcje działania: W celu przerwania procesu pieczenia naciśnij przycisk Cancel (A). W celu opieczenia zamrożonego chleba naciśnij przycisk rozmrażania (B). Naciśnij
  • Страница 42 из 57
    Wyrzucanie / Eliminação Protecţia mediului / Утилизация PL PT Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby
  • Страница 43 из 57
    E F L G BG CS A D J I DA DE H B K EE EN C ES FI FR HR HU IT N M LT LV NL SK SL Komponenty Sestavni deli Komponente Komponenter A. B. C. D. E. F. G. H. I. A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. Otvor na chlieb Vonkajší plášť Tácka na omrvinky Tlačidlo Rozmrazovanie
  • Страница 44 из 57
    Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte nasledujúce pokyny. • Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom inej osoby, alebo ak boli inou
  • Страница 45 из 57
    SL Pred prvo uporabo naprave natančno preberite naslednja navodila. • To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja le pod nadzorom ali če so dobili ustrezna navodila glede
  • Страница 46 из 57
    Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo pre prvog korišćenja ovog aparata. • Ovaj uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe kojima nedostaju iskustvo i znanje ukoliko im se obezbedi nadzor ili im se daju uputstva u vezi
  • Страница 47 из 57
    Sv Läs följande instruktion noggrant innan du använder enheten första gången. • Denna produkt kan användas av barn över 8 år och personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de får tillsyn eller instruktioner om hur man använder produkten
  • Страница 48 из 57
    Začíname / Priprava za uporabo Početak rada / Komma igång 2 1 SK SL SR Sv 48 1. Skôr ako začnete hriankovač používať, položte ho na dobre vetrané miesto, napríklad k zapnutému kuchynskému digestoru alebo otvorenému oknu. Úroveň opekania nastavte na hodnotu 8 a zapnite prázdny hriankovač. Postup
  • Страница 49 из 57
    Funkcie a čistenie / Funkcije in čiščenje Funkcije i čišćenje / Funktioner och rengöring D BG C CS DA DE B EE A EN 1. Prevádzkové funkcie: stlačením tlačidla Zrušiť (A) prerušíte opekanie hrianok. Na prípravu hrianok zo zmrazeného chleba stlačte tlačidlo Rozmrazovanie (B). Stlačením tlačidla
  • Страница 50 из 57
    Likvidácia / Odstranjevanje Odlaganje / Kassering Nelikvidujte spotrebiče označené SK Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
  • Страница 51 из 57
    E F L G BG CS A D J I DA DE H B K EE EN C ES FI FR HR HU IT N M LT LV NL TR UK Bileşenler Компоненти A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. A. B. C. D. E. Kızartma yuvası Dış kasa Kırıntı tepsisi Buz Çözme tuşu Çörek ısıtma tuşu LCD Gösterge Check (Kontrol) tuşu Cancel (İptal) tuşu Kızartma kontrol tuşu
  • Страница 52 из 57
    Cihazı ilk kez kullanmadan önce aşağıdaki talimatı dikkatle okuyun. • Bu cihaz, güvenli şekilde kullanımı ve oluşabilecek tehlikeler hakkında talimat, gözetim veya bilgi verilmesi halinde 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük veya bilgi ve deneyimi olmayan
  • Страница 53 из 57
    UK Уважно прочитайте ці інструкції перед першим використанням приладу. • Цей прилад може використовуватись дітьми старше 8 років та особами із зниженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями лише під наглядом або після проведення інструктажу стосовно
  • Страница 54 из 57
    Başlarken / Початок роботи 2 1 TR UK 54 1. Ekmek kızartma makinesini kullanmaya başlamadan önce, makineyi, açık olan davlumbaz veya açık olan bir pencere gibi havalandırmanın iyi olduğu bir yere koyun. Kızartma ayarını 8’e getirin ve ekmek kızartma makinesini içinde ekmek olmadan açın. Bunu 2 ilâ 3
  • Страница 55 из 57
    Özellikler ve temizleme / Деталі та чищення D BG C CS DA DE B EE A EN 1. Çalıştırma özellikleri: Ekmek kızartma işlemini durdurmak için Cancel tuşuna (A) basın. Dondurulmuş ekmeği kızartmak için Buz çözme tuşuna (B) basın. Ekmek kızartma işlemini duraklatmak için Check tuşuna (C) basın. Ekmek
  • Страница 56 из 57
    Electrolux Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com Printed on recycled paper 3484 E EAT7800 02011113 www.electrolux.com/shop
  • Страница 57 из 57