Инструкция для Felisatti SD10, 8IL

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

3

1. Règles générales de sécurité de travail

VISSEUSE À CHOC SANS FIL

(accumulateur à lithium-ion)

Avant l'utilisation de la visseuse, lisez obligatoirement ce 

manuel d'utilisation. Gardez ce manuel avec la visseuse. 

Avant de remettre la visseuse au tiers, persuadez-vous 

que le manuel d’utilisation se trouve dans la boîte avec 

l'outil.

Contenu

1. Règles générales de sécurité de travail .....................3

2. Avertissements spéciaux de sécurité .........................4

3. Avertissements spéciaux pour l'utilisation sûre de 

l’installation de charge....................................................5

4. Vérifiez avant l'utilisation ............................................5

5. Données sur le bruit et la vibration.............................6

6. Caractéristiques et le contenu....................................7

7. Description des fonctions et l'application....................7

8. Instruction de travail avec l'outil..................................7

9. Maintenance...............................................................9

10. Exemples de l'utilisation ...........................................9

Note

Puisque nos ingénieurs tâchent d'améliorer la 

qualité de nos produits par les recherches et les 

élaborations, la forme ou la structure de ce modèle 

peut varier sans préavis en perspective.

ATTENTION! Lisez ce manuel d’utilisation et toutes les 

instructions. L’inobservance des règlements ci-dessous 

de ce manuel peut provoquer l’électrocution, incendie 

et/ou un trauma grave. Conserver ce manuel.

Le terme « outil électrique » dans le contexte de toutes 

les mesures de précaution ci-dessous se réfère à l’outil 

électrique que vous utilisez avec l’alimentation par la 

prise de secteur (à fil) ou à l’outil électrique avec 

l’alimentation par la batterie d'accumulateurs (sans fil).

1) Sécurité au poste de travail

a) Maintenez la propreté et le bon éclairage de votre 

poste de travail. Le désordre et l’éclairage mauvais aux 

postes de travail causent des accidents.

b) N’utilisez pas les outils électriques dans le milieu 

explosif, par exemple, à proximité immédiate des liquides 

inflammables, des gaz combustibles ou de la poussière. 

Les outils électriques font des étincelles qui peuvent 

enflammer la poussière ou les émanations.

c) Tenez les enfants et les observateurs à distance de 

protection quand vous utilisez l’outil électrique. La 

diversion de l’attention peut devenir pour vous la cause 

de perte de commande.

2) Sûreté électrique

a) Les prises de courant à broches des outils électriques 

doivent correspondre à la prise de secteur. Ne modifiez 

jamais la prise de courant à broches en aucune manière. 

N’utilisez aucuns adaptateurs avec les outils électriques à 

mise à la terre (refermés sur la terre). Les prises de 

courant à broches non-modifiées et les prises de secteur 

correspondantes à celles-là diminueront le danger 

d’électrocution. 

b) Évitez le contact du corps avec les surfaces mises à 

la terre, par exemple, les lignes de tuyaux, les 

radiateurs, les cuisinières et les frigidaires. Si votre 

corps touche les surfaces mises à la terre, le danger 

d’électrocution s’augmente.

c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou 

l’humidité. Si de l'eau entre dans l’outil électrique, le 

danger d’électrocution s’augmente.

d) Manipulez le fil correctement. Ne portez jamais 

l’outil électrique en le tenant par le fil, ne tirez pas le fil 

et ne tirez pas par le fil pour déconnecter l’outil 

électrique de la prise de secteur. Placez le fil bien loin 

des sources de chaleur, des produits pétroliers, des 

objets à arêtes nettes et des pièces en mouvement. 

Les fils endommagés ou emmêlés augmentent le 

danger d’électrocution.

e) Si vous utilisez l’outil électrique dehors, utilisez un 

prolongateur destiné à être utilisé dehors. L’utilisation 

du fil destiné à être utilisé dehors diminuera le danger 

d’électrocution.

f) Si l’utilisation de l’outil électrique dans le milieu 

humide est inévitable, utilisez l’interrupteur différentiel 

(ID) de l'alimentation électrique de l'outil. L’utilisation 

de l’interdifférentiel diminuera le danger 

d’électrocution.

3) Sécurité des personnes

a) Soyez prêt à des situations imprévues, surveillez 

attentivement vos actes et laissez-vous guider par le 

bon sens quand vous utilisez l’outil. N’utilisez pas l’outil 

électrique, quand vous êtes fatigué ou sous l’influence 

des substances toxiques, de l’alcool ou des 

médicaments. La perte instantanée d’attention 

pendant l’utilisation de l’outil peut causer un trauma 

grave.

b) Utilisez l’équipement de protection. Mettez toujours 

le protecteur des yeux. L’équipement de protection, 

par exemple, un respirateur antipoussière, des 

chaussures de sécurité avec une semelle 

antidérapant, une casque antichoc ou les moyens de 

protection des organes de l’ouïe, utilisés dans les 

conditions appropriées, diminueront les traumas.

c) Évitez la mise en marche involontaire de l'appareil. 

Assurez-vous que l’interrupteur se trouve dans la 

position d’arrêt avant de le connecter à la prise de 

secteur et/ou à la batterie d’accumulateurs, avant de 

prendre l'outil en main et le porter. Le portage des 

outils électriques en tenant votre doigt appuyé sur 

l’interrupteur, ou la connexion des outils électriques à 

la prise de secteur, quand l’interrupteur se trouve dans 

la position de marche, résultera en accidents.

d) Enlevez toutes les clés de réglage ou tous les 

tourne-à-gauche avant de mettre en marche l’outil 

électrique. Un tourne-à-gauche ou une clé de réglage 

qui ont été laissés attachés à une pièce tournante de 

l’outil électrique peuvent causer un trauma.

2

Dessins techniques

1

2

3

 4

 5 

6

 7

 10

 8

 9

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 61
    SD10,8IL
  • Страница 2 из 61
    2 ILLUSTRATIONS 1 2 ① ② ③ ④ 3 ⑦ ⑤ ⑥ 4 7 9 5 6 8 10
  • Страница 3 из 61
    CORDLESS IMPACT DRIVER (Li-ion Battery) It is essential that instruction manual is read Always keeps this instruction manual together with the power tool. Ensure that the instruction manual is with the power tool when it is given to other persons. Table of Contents 1. General Power Tool Safety
  • Страница 4 из 61
    4 e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f)Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
  • Страница 5 из 61
    • If the cord of the charger has been damaged, replace or repair it immediately. Using the charger with damaged cord may cause electric shock. Electric shock may cause injury. • If the cord of the charger has been damaged, replace or repair it immediately. Using the charger with damaged cord may
  • Страница 6 из 61
    of power source must agree with the voltage • Please check if the rated voltage of the product is same as the rated voltage of the battery. Using the battery with higher rated voltage than the rated voltage of the drill can result in burning and damaging of the motor. 2) Attachment of the battery
  • Страница 7 из 61
    2) The operator to wear hearing protection 3) Vibration emission Vibration total values(triaxial vector sum) determined according to EN 60745 Power Tool SD10,8IL Vibration emission value(ah) [m/s²] 10 Uncertainty (K) [m/s2] 1.5 4) The following information • The declared vibration total value has
  • Страница 8 из 61
    charger will be in the stand by position. ② Removing. - Push the battery button once and take it ② Insert the battery in the battery charger out to remove it. considering the polarity, and the charging will Always set the rotational direction switch at be started immediately. centre position when
  • Страница 9 из 61
    ③ Fastening torque may depend on the length, 4) Y attachment cord If the replacement of the supply cord is grade, and diameter of the bolt. necessary. This has to be done by the Fastening torque may also depend on the strength on the material (wood, metal, etc) to manufacturer or his agent in order
  • Страница 10 из 61
    ATORNILLADOR ELÉCTRICO MANUAL DE IMPACTO A BATERÍAS (Bateria Li-ion) MANUAL DE USO SD10,8IL El usuario debe leer este manual de instrucciones para reducir el riesgo de lesión.
  • Страница 11 из 61
    Planos 2 1 2 ① ② ③ ④ 3 ⑦ ⑤ ⑥ 4 7 9 5 6 8 10
  • Страница 12 из 61
    TALADRO ATORNILLADOR DE PERCUSIÓN INALÁMBRICO (Batería de ion de litio) Antes de emplear el taladro atornillador se debe tomar conocimiento de la presente instrucción de explotación. El presente reglamento se debe guardarlo junto con el taladro atornillador. Antes de entregar el taladro
  • Страница 13 из 61
    interruptor o conexión de herramientas eléctricas al tomacorriente, cuando el interruptor se encuentra en posición de puesta en marcha, causa accidentes. d) Hay que quitar todas las llaves reguladores y llaves de tuerca antes de poner en marcha la herramienta eléctrica. Llave de tuerca o regulador,
  • Страница 14 из 61
    2. Advertencias especiales de seguridad • No se puede utilizar el cargador bajo lluvia o si está mojado. El incumplimiento de dicha condición puede causar traumas graves o accidente fatal por sacudida eléctrica. • No se puede pasar alambres metálicos o cualquier otro objeto electroconductor a
  • Страница 15 из 61
    • Se debe comprobar la tensión nominal de la herramienta y del acumulador. El uso del acumulador con tensión más alta puede llevar a combustión o deterioro del motor. 2) Conexión del acumulador Se debe chequear la regularidad de sujeción del acumulador a la herramienta antes de utilizar. Antes de
  • Страница 16 из 61
    2) Obrero debe emplear tapaderas. 3) Vibración Índices generales de vibración (suma vectorial de tres direcciones) determinada conforme a ЕN 60745. Herramientas eléctricas SD10,8IL Nivel de vibración al trabajo (ah) [м/s²] 10 Error (K) [м/s2] 1.5 Tensión de entrada [V] 220-240 Frecuencia en la
  • Страница 17 из 61
    ② Se debe introducir batería en el cargador conforme a su polaridad. El proceso de carga empezará en seguida. ③ Si el tiempo de trabajo del acumulador es corto, teniendo en cuenta que el acumulador ha sido cargado completamente, probablemente, plazo de servicio del acumulador haya expirado. Hay que
  • Страница 18 из 61
    ① El trabajo de la herramienta va a empezar automáticamente, cuando la carga sobre el motor alcance un nivel determinado. En caso de falta de carga la presión del botón llevará solamente al cambio de velocidad de giro. ② Momento de torsión depende de la duración de la acción. Habitualmente el
  • Страница 19 из 61
    SD10,8IL
  • Страница 20 из 61
    Zeichnungen 2 1 2 ① ② ③ ④ 3 ⑦ ⑤ ⑥ 4 7 9 5 6 8 10
  • Страница 21 из 61
    SCHNURLOSE SCHLAGSCHRAUBENDREHER (Lithium-Ionen Batterie) Bevor Sie den Schraubendreher anwenden, lesen Sie die Betriebsanleitung unbedingt. Bewahren Sie diese Anleitung mit dem Schraubendreher. Bevor Sie den Schraubendreher an den Dritten übergeben, vergewissern Sie sich, dass die
  • Страница 22 из 61
    oder Anschluss der elektrischen Werkzeuge an die Netzdose, wenn der Ausschalter in der Einschaltungsposition liegt, führen zu Unfällen. d) Vor der Einschaltung des elektrischen Werkzeugs nehmen Sie alle Justier- oder Schraubenschlüssel ab. Der Schrauben- oder Justierschlüssel, der an den
  • Страница 23 из 61
    2. Spezielle Sicherheitswarnungen • Wenden Sie die Ladeeinrichtung im Regen, wenn diese nass wurde. Das Nichterfüllen dieser Bedingung kann zu den ernsten Verletzungen oder zur Todesfolge wegen des elektrischen Schlags führen. • Stecken Sie keine Metalldrähte oder andere stromführende Gegenstände
  • Страница 24 из 61
    4. Vor Anwendung prüfen 1) Speisungsquelle • Beachten Sie die erforderliche Spannung. Die Spannung der Speisungsquelle soll der Spannung entsprechen, die in den technischen Daten des Werkzeugs angegeben wird. • Vergleichen Sie bitte die Nennspannung des Werkzeugs und des Akkumulators. Die Anwendung
  • Страница 25 из 61
    5. Lärm- und Vibrationsdaten 1) Lärm und Vibration Die Messungen werden gemäß der Norm ЕN 60745 erfüllt. Elektrisches Werkzeug SD10,8IL Niveau der akustischen Leistung [LWA] [dB(A)] Niveau des Schalldrucks 103 [L pA] [dB(A)] Abweichung (K) [m/s ] 1.5 2 Werkzeug 10.8 Ladestrom [A] 2.6 Ladezeit [min]
  • Страница 26 из 61
    ② Stellen Sie die Batterie in die Ladeeinrichtung entsprechend ihrer Polarität ein. Der Ladevorgang beginnt sofort. ③ Wenn unter Berücksichtigung, dass der Akkumulator voll aufgeladen wurde, die Arbeitszeit des Akkumulators kurz ist, ist die Betriebsdauer des Akkumulators abgelaufen. Ersetzen Sie
  • Страница 27 из 61
    9 Die Umdrehungsfrequenz wird durch einen speziellen Umschalter verändert. Der Umschalter hat die Funktion der Geschwindigkeitskontrolle. Ziehen Sie leicht den Umschalter, um mit kleiner Geschwindigkeit zu arbeiten. Ziehen Sie den Umschalter mehr, um die Arbeitsgeschwindigkeit zu beschleunigen. Auf
  • Страница 28 из 61
    10. Anwendungsbeispiele Einsatz nd air ventage clean for Einsatz Magnethülse Hülse-Buchse Einsatz Holzbohrer Zylindrischer Bohrer Holzbohrer Adapter für Hülse SCHNURLOSE SCHLAGSCHRAUBENDREHER Adapter für Büchse Adapter für Büchse Verbindungssockel Hülse für Bohrer Büchse Die Ausnutzung der
  • Страница 29 из 61
    VISSEUSE À CHOC SANS FIL SD10,8IL
  • Страница 30 из 61
    Dessins techniques 2 1 2 ① ② ③ ④ 3 ⑦ ⑤ ⑥ 4 7 9 5 6 8 10
  • Страница 31 из 61
    VISSEUSE À CHOC SANS FIL (accumulateur à lithium-ion) Avant l'utilisation de la visseuse, lisez obligatoirement ce manuel d'utilisation. Gardez ce manuel avec la visseuse. Avant de remettre la visseuse au tiers, persuadez-vous que le manuel d’utilisation se trouve dans la boîte avec l'outil.
  • Страница 32 из 61
    4 e) Ne perdez pas la stabilité. Ayez toujours un point d'appui sûr et gardez votre équilibre. Cela vous aidera à manier mieux l’outil électrique dans les situations imprévues. f) Habillez-vous dûment. N’habillez pas de vêtements amples ou la bijouterie. Tenez vos cheveux, vêtements et gants le
  • Страница 33 из 61
    2. Avertissements spéciaux de sécurité • N'utilisez pas l'installation de charge sous la pluie ou si elle s'est mouillée. La inobservance de cette condition peut causer des traumas graves ou provoquer un accident mortel par choc électrique. • Ne passez pas les fils métalliques ou tous autres objets
  • Страница 34 из 61
    4. Vérifiez avant l'utilisation 1) Source d'alimentation • Veillez à ce que la tension soit requise. La tension de la source d'alimentation doit correspondre à la tension indiqué dans les caractéristiques de l'outil. • S'il vous plaît, vérifiez la tension nominal de l'outil et de l'accumulateur.
  • Страница 35 из 61
    5. Données sur le bruit et la vibration 1) Bruit et vibration Les mesurages ont été accomplis conformément au standard ЕN 60745. Outil électrique SD10,8IL Niveau de puissance acoustique pendant le fonctionnement [LWA] [dB (A)] Niveau de pression sonore pendant le fonctionnement [LpA] [dB (A)] 103
  • Страница 36 из 61
    ② Insérez la batterie dans l’installation de charge conformément à sa polarité. Le procès de chargement commencera tout de suite. ③ Si le temps de fonctionnement de l'accumulateur est court, en prenant en considération que l'accumulateur a été entièrement chargé, il est possible que la durée de
  • Страница 37 из 61
    9 L'outil contient le grande nombre de matériaux et du plastique, qui sont à retraiter après la fin du service de la visseuse. Dans le but du traitement secondaire, ses plusieurs pièces ont des marques qui permettent de trier ces pièces. La fréquence de rotation est changé par un commutateur
  • Страница 38 из 61
    Recyclage de l'équipement électrique et électronique usé (cette directive est appliquée dans les pays de l'Union européenne et d'autres pays européens, où les systèmes de collecte séparée des déchets sont en vigueur) Ce signe sur un dispositif ou son emballage désigne qu’il est interdit d’utiliser
  • Страница 39 из 61
    SD10,8IL
  • Страница 40 из 61
    Disegni 2 1 2 ① ② ③ ④ 3 ⑦ ⑤ ⑥ 4 7 9 5 6 8 10
  • Страница 41 из 61
    Trapano avvitatore a batteria (Batteria agli ioni di litio) Leggere le istruzioni d’uso prima dell’utilizzo del trapano avvitatore. Conservare le istruzioni d’uso insieme all’elettroutensile. Prima della concessione dell’elettroutensile ai terzi accertarsi che le istruzioni d’uso si trovino dentro
  • Страница 42 из 61
    4 d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e
  • Страница 43 из 61
    2. Avvertimenti speciali per la sicurezza • Custodire il caricabatteria al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un caricabatteria va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. • Non inserire fili metallici e altri oggetti elettroconduttori nelle
  • Страница 44 из 61
    4. Controllo pima della messa in servizio. 1) Sorgente elettrica • Osservare la tensione di rete. La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata nelle caratteristiche dell’apparecchio. • Accertarsi che la tensione dell’apparecchio corrisponda a quella della batteria. L’uso di batteria
  • Страница 45 из 61
    5. Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione 1) Rumorosità e vibrazione Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60745. Modello Batteria ricaricabile FL10813 Tensione nominale di c.c. [V] 10.8 Volume [mAh] 1300 Elettroutensile SD10,8IL Il livello di potenza
  • Страница 46 из 61
    ② Inserire la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica osservando la polarità. L’operazione di ricarica inizia non appena si inserisce la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica. ③ Se il tempo di funzionamento dell'unità batteria non corrisponde per più volte al valore di
  • Страница 47 из 61
    ② La coppia di serraggio dipende dalla durata di Le riparazioni possono essere eseguite solo da un elettricista azione. Di solito la coppia massima costituisce da 3 specializzato. a 10 secondi dopo l’inizio dell’operazione. Un 4) Cavo di collegamento Y prolungamento del tempo di azione può
  • Страница 48 из 61
    ШУРУПОВЕРТ РУЧНОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ УДАРНЫЙ АККУМУЛЯТОРНЫЙ ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ SD10,8IL Чтобы уменьшить риск нанесения травмы, пользователь должен прочитать данное руководство по эксплуатации.
  • Страница 49 из 61
    Иллюстрации 2 1 2 ① ② ③ ④ 3 ⑦ ⑤ ⑥ 4 7 9 5 6 8 10
  • Страница 50 из 61
    Необходимо прочитать инструкцию по эксплуатации, прежде чем впервые включать электроинструмент. Всегда сохраняйте инструкцию по эксплуатации Необходимо вместе с электроинструментом. Передавая электроинструмент другим пользователям, проверьте наличие инструкции по эксплуатации. Содержание 1. Общие
  • Страница 51 из 61
    устали, находитесь под действием наркотических средств, алкоголя или лекарственных препаратов. Кратковременная потеря концентрации внимания при эксплуатации электрических машин может привести к серьезным повреждениям. b) Пользуйтесь индивидуальными защитными средствами. Всегда надевайте средства
  • Страница 52 из 61
    иным повреждениям. f) Не вскрывайте аккумуляторную батарею, при этом возникает опасность короткого замыкания, что может привести к возникновению пожара или взрыва. h) Защищайте аккумуляторную батарею от воздействия высоких температур, сильного солнца и огня. Может возникнуть опасность взрыва. i)
  • Страница 53 из 61
    3 Шум и вибрация 4 1) Шумовые характеристики определены в соответствии с ГОСТ 12.2.0302000 Эквивалентный уровень звуковой 103 мощности (LWA) [дБ(А)] Эквивалентный уровень звуково92 го давления (L РА) [дБ(А)] Неопределенность (К) [дБ(А)] 3 2) Оператор должен надевать средства защиты органов слуха.
  • Страница 54 из 61
    5 6 Описание функций и применение Проверка перед использованием 1. Описание функций. Шуруповерт SD10.8IL (Рис. 1) 1) Фиксирующая гильза 2) Патрон 3) Подсветка 4) Переключатель направления вращения 5) Выключатель 6) Батарея аккумуляторная 7) Рукоятка Батарея FL10813 (Рис. 2) Устройство зарядное F108
  • Страница 55 из 61
    7 Инструкция по работе 1. Порядок зарядки батареи. 1) Подcоeдинитe шнyp питaния зapядного ycтpойcтвa к ceтeвой pозeткe. Когдa шнyp питaния бyдeт подcоeдинен, контpольнaя лaмпa зapядного ycтpойcтвa нaчнeт мигaть зеленым, желтым и кpacным цвeтами по очереди. После этого зарядное устройство перейдет в
  • Страница 56 из 61
    5. Подсветки рабочей зоны. (Рис. 7) Подсветка включается при нажатии на кнопку выключателя и гаснет при его отпускании. Функцией подсветки удобно пользоваться в слабоосвещённых местах. 6. Изменение направления вращения. (Рис. 8) Изменение направления вращения должно выполняться только при
  • Страница 57 из 61
    8 Обслуживание и ремонт. Следите за чистотой машины и ее вентиляционных отверстий. 1. Смена инструмента (Рис. 10). Перед сменой инструмента Вы должны извлечь аккумуляторную батарею из машины или установить переключатель направления вращения в среднее положение. 1) Установка инструмента - Потяните
  • Страница 58 из 61
    Утилизация отслужившего электрического и электронного оборудования (директива применяется в странах Евросоюза и других европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов) Данный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что данное устройство нельзя утилизировать вместе с
  • Страница 59 из 61
  • Страница 60 из 61
    Interskol Power Tools S.L. Carretera de Sant Joan de les Abadesses s/n17500 RIPOLL, (Girona), SPAIN Tel +34972700200 Fax +34972700554
  • Страница 61 из 61