Инструкция для FESTOOL MFT 1080

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

46

6.1  E l e m e n t  

m o c u j ą c y  

M F T - S P 

(rys. 8) nr zamów. 488030

Zestaw montażowy systemu mocowania 
składa się z dwóch naprężaczy płaskich i 
dwóch dociskaczy.
Dociskacze mogą zostać wsunięte w miejsce 
przykładnicy kątowej w otwory tylnego rzędu 
otworów i przykręcone od dołu pokrętłem 
uchwytowym.
Wykładzina gumowa skierowana jest do 
obrabianego elementu i jest dociskaczem 
obrabianego elementu. 
Odpowiednio do szerokości obrabianego 
elementu naprężacze płaskie wsuwane są 
z otwartą dźwignią zaciskową w odpowied-
ni otwór i przykręcane od dołu pokrętłem 
uchwytowym. 
Poprzez przełożenie dźwigni mocującej 
element zaciskowy dociska obrabiany ele-
ment. 
Za pomocą naprężaczy płaskich można 
mocować obrabiane elementy pod dowolnym 
kątem również do przykładnicy kątowej. 
Poprzez boczne mocowanie do obrabiane-
go elementu możliwe jest niezakłócone, 
wygodne i bezpieczne płaskie obrabianie 
powierzchni (np. przeszlifowanie).

6.2 

Ścisk stolarski FSZ, nr zamów. 
489570

Poprzez zaciskanie pionowe ściskami sto-
larskimi FSZ można mocować obrabiane 
elementy do powierzchni roboczej. 
Pałąk zaciskowy ścisku stolarskiego wsu-
wany jest od góry w jeden z otworów płyty 
perforowanej i obrabiany element zaciskany 
od góry elementem dociskowym.

6.3 Prowadnica 

wzdłużna 

MFT-LA, 

nr zamów. 488564

Cięcie i frezowanie w jednakowej odległości 
od szyny prowadzącej mogą być wykonywa-
ne w prosty sposób za pomocą prowadnicy 
wzdłużnej MFT-LA. Prowadnica MFT-LA może 
być mocowana na całym obwodzie ramy 
profi lowej.
Do przycinania elementów o jednakowej 
długości lub do frezowania w jednakowej 
odległości prowadnica montowana jest do 
prawej strony stołu (rys. 9). 
Po ustawieniu prowadnica może zostać od-
chylona tak, aby możliwe było nieutrudnione 
obrabianie elementu.

6.4 Konik 

prowadnicowy 

AR-MFT 

(nr zamów. 490555; 1 sztuka w 
zakresie dostawy)

Na liniał prowadnicowy można nasunąć 
jeden lub wiele koników prowadnicowych 
i zacisnąć je dźwignią zaciskową (7.8) w 
dowolnym miejscu. W celu unieczynnienia 
konika prowadnicowego, można odchylić 
blachę prowadnicową (7.9).

7 Przezbrajanie 

FST 

660/85

Przykładnica kątowa MFT-WA (nr zamów. 
488 563) i systemy mocujące, opisane w 
pkt. 6.1 i 6.2, mogą być stosowane również 
w stole pilarskim/frezarskim FST 660/85 
fi rmy Festool, jeśli płyta robocza zostanie 
zastąpiona płytą perforowaną MFT-LP (nr 
zamów. 488565).
Aby szyna prowadząca również w standar-
dowym ustawieniu roboczym mogła być 
obniżana na przykładnicę kątową, blacha 
mocująca (6.5) musi zostać zastąpiona wa-
haczem. Nowa blacha mocująca dołączona 
jest do zakresu dostawy przykładnicy 
kątowej.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 47
    Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Telefon: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com MFT 800 MFT 1080 Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) Operating Instructions/Spare parts list*) 5-7 8 - 10 11 - 13 Instrucciones de servicio/Lista de piezas de repuesto*) 14 - 16
  • Страница 2 из 47
    1 1.1 2 1.9 1.8 1.2 1.7 1.11 1.6 1.5 1.4 1.3 1.10 3 3.1 90° ~60 mm ~130 mm
  • Страница 3 из 47
    4 4.4 4.3 4.2 4.1 5 6 6.5 6.4 6.3 6.1 5.1 6.2
  • Страница 4 из 47
    7 7.9 7.8 7.7 7.6 7.5 7.1 7.2 7.3 7.2 7.4 8 9
  • Страница 5 из 47
    1 Technische Daten MFT 800 MFT 1080 Tischabmessung (Breite x Länge) 590 x 725 mm 724 x 1164 mm - mit Klappbeinen 820 mm 820 mm - ohne Klappbeine 205 mm 205 mm Tischhöhe max. Arbeitsbreite - mit Führungsschiene FS 800, quermontiert 510 mm - mit Führungsschiene FS 1080, quermontiert - mit
  • Страница 6 из 47
    mung in die Nut am linken Profilrahmen eingeführt, die Rippe der Zusatzklemmung in die Nut des Anschlaglineals eingeschwenkt und mit dem Drehknopf festgeschraubt. Wird der eingestellte Winkelanschlag in andere Löcher umgesetzt, ist die Winkligkeit zu überprüfen. die Schiene auf dem Auflageblech
  • Страница 7 из 47
    Klemmschuh gegen das Werkstück. Mit den Flachspannern können Werkstücke in beliebigem Winkel auch gegen den Winkelanschlag gespannt werden. Durch das seitliche Spannen am Werkstück ist ungehindertes, flächiges Oberflächenbearbeiten (z. B. Überschleifen) bequem und sicher möglich. 7 Nachrüsten von FST
  • Страница 8 из 47
    1 MFT 800 MFT 1080 Table dimensions (width x length) 590 x 725 mm 724 x 1164 mm Table height - with foldaway legs 820 mm 820 mm 205 mm 205 mm Technical data - without foldaway legs max. working width - with FS 800 guide rail (mounted crosswise) 510 mm - with FS 1080 guide rail (mounted crosswise) -
  • Страница 9 из 47
    5.2 Adjusting the guide rail to the work-piece Lower the guide rail during sawing and routing so that it rests flat on the workpiece. This ensures that the workpiece is held safely with the rail. To make sure that the guide rail does not tilt when working with narrow workpieces, insert a support
  • Страница 10 из 47
    6.2 Screw clamp FSZ, order no. 489570 Workpieces can be clamped vertically on the working table with the FSZ screw clamps. Insert the clamping bow of the screw clamp into a hole in the perforated plate from above and clamp the workpiece from above with the pressure pad. 6.3 Length stop MFT-LA,
  • Страница 11 из 47
    1 Caractéristiques techniques MFT 800 MFT 1080 Dimensions de la table (largeur x longueur) 590 x 725 mm 724 x 1164 mm - avec pieds rabattables 820 mm 820 mm - sans pieds rabattables 205 mm 205 mm Hauteur de table Largeur de travail maximale - avec rail de guidage FS 800, montage transversal 510 mm
  • Страница 12 из 47
    la clavette au moyen d’une clé mâle normale de 2,5 d’ou-verture. Pour mieux accéder aux deux unités, pousser les pièces en tôle tout à fait vers le haut et les bloquer à fond en enfonçant le levier de serrage (7.3). L’effet de blocage peut être réajusté, si besoin est, sur les vis (7.2). Pour
  • Страница 13 из 47
    de-butée angulaire, dans les trous de la série de trous arrière puis vissés à fond au moyen d’un bouton-poignée, de par le dessous. Le revêtement en caoutchouc est en face de la pièce à usiner et fait office de contresupport de pièce. C’est en fonction de la largeur de la pièce à scier que les
  • Страница 14 из 47
    1 Datos técnicos MFT 800 MFT 1080 Dimensiones de la mesa (b x l) 590 x 725 mm 724 x 1164 mm 820 mm 820 mm 205 mm 205 mm Altura de la mesa - con patas plegables - sin patas plegables Anchura máx. de trabajo - con guía FS 800 montada transversalmente 510 mm - con guía FS 1080 montada transversalmente
  • Страница 15 из 47
    Si fuese necesario, este efecto de apriete se puede reajustar con los tornillos (7.2). Para el montaje de la guía, hay que ponerla en la chaveta (6.3) de modo que la guía descanse en la chapa de apoyo (la marca de Festool se puede leer entonces por la derecha) y la chaveta esté completamente metida
  • Страница 16 из 47
    Tumbando la palanca, la zapata se aprieta contra la pieza. Con las fijaciones planas se pueden fijar las piezas en cualquier ángulo también contra el tope angular. Con la sujeción lateral de la pieza es posible realizar de modo seguro y cómodo un acabado de superficies (p.ej. lijado final). 6.2
  • Страница 17 из 47
    1 Dati tecnici MFT 800 - senza gambe inclinabili 724 x 1164 mm 820 mm 205 mm Altezza del tavolo - con gambe inclinabili 590 x 725 mm 820 mm Dimensioni del tavolo (larghezza x lunghezza) MFT 1080 205 mm Larghezza max. di lavoro - con binario di guida FS 800, montato in senso trasversale - con
  • Страница 18 из 47
    mediante le viti (7.2) in base al bisogno. Per montare il binario di guida lo si innesta nella linguetta (6.3) in modo che venga a trovarsi sulla lamiera di appoggio (nel qual caso la scritta Festool si leggerà da destra) e la linguetta si trovi interamente dentro la scanalatura. In questa
  • Страница 19 из 47
    Con i bloccaggi piatti si possono bloccare i pezzi in qualsiasi angolazione, anche contro la battuta angolare. Bloccando il pezzo lateralmente è possibile eseguire comodamente e in modo sicuro la lavorazione superficiale (ad es. levigare) senza alcun problema. 6.2 Morsetto FSZ, Cod. prodotto 489570
  • Страница 20 из 47
    1 Technische gegevens MFT 800 590 x 725 mm - zonder inklapbare poten 820 mm 205 mm Hoogte tafel - met inklapbare poten 724 x 1164 mm 820 mm Afmeting tafel (breedte x lengte) MFT 1080 205 mm Max. werkbreedte - met geleiderail FS 800 dwars gemonteerd 510 mm - met geleiderail FS 1080 dwars gemonteerd
  • Страница 21 из 47
    de spanhendel (7.3) vastklemmen. De klemwerking kan indien nodig via de schroeven (7.2) bijgesteld worden. Voor de montage van de geleiderail wordt deze dusdanig op de pasveer (6.3) gezet dat de rail op de oplegplaat ligt (het Festool-opschrift is dan van rechts af te lezen) en de pasveer volledig
  • Страница 22 из 47
    spanhendel in een passend gat gezet en met de knop van beneden vastgeschroefd. Door de spanhendel te verzetten drukt de klemzool tegen het werkstuk. Met de vlakke spanners kunnen werkstukken onder elke gewenste hoek ook tegen de hoekaanslag gespannen worden. Door de zijdelingse opspanning op het
  • Страница 23 из 47
    1 Tekniska data MFT 800 MFT 1080 590 x 725 mm 724 x 1164 mm - med hopfällbara ben 820 mm 820 mm - utan hopfällbara ben 205 mm 205 mm Bordsmått (bredd x längd) bordshöjd max arbetsbredd - med styrskena FS 800, tvärmonterad 510 mm - med styrskena FS 1080, tvärmonterad 625 mm - med styrskena FS 1400
  • Страница 24 из 47
    stödplåten (Festool-skriften kan då läsas från höger) och passkilen fullständigt är i spåret. I denna position skruvas styrskenan fast med de två skruvarna (6.4) med hjälp av sexkant-stiftnyckeln som är bifogad. 4.3 Avvisare Avvisaren (1.10) förhindrar att sugslangen och nätkabeln fastnar i
  • Страница 25 из 47
    6.2 Skruvtving FSZ, best-nr 489570 Genom att spänna vertikalt kan med skruvtvingarna FSZ arbetsstycken klämmas fast på arbetsytan. Med skruvtvingens klämbygel körs uppifrån in i ett hål i hålplattan och arbetsstycket kläms fast uppifrån med den tryckförmedlande detaljen. 6.3 Längdanslag MFT-LA,
  • Страница 26 из 47
    1 Tekniset tiedot MFT 800 Pöydän mitat (leveys x pituus) Pöydän korkeus MFT 1080 590 x 725 mm 724 x 1164 mm - taitettavien jalkojen kanssa 820 mm 820 mm - ilman taitettavia jalkoja 205 mm 205 mm Työleveys maks. - poikittain asennetun ohjauskiskon FS 800 kanssa 510 mm - poikittain asennetun
  • Страница 27 из 47
    vissa oikealta) ja sovituskiila on kokonaan urassa. Ohjauskisko kiinnitetään tässä asennossa kahdella ruuvilla (6.4) käyttäen apuna mukana toimitettua kuusiokoloavainta. 4.3 Puskuri Puskuri (1.10) estää poistoimuletkun ja virtajohdon kiinnittymisen ohjainkiskoon. Puskuri pistetään ohjainkiskon
  • Страница 28 из 47
    6.2 Ruuvipuristin FSZ, til.-nro 489570 Työkappaleet voidaan kiinnittää työtasoon pystysuunnassa ruuvipuristimia FSZ käyttäen. Ruuvipuristimen lukitussanka asetetaan ylhäältä reikälevyn reikään ja työkappale lukitaan puristusosalla yläpuolelta kiinni. 6.3 Pituusrajoitin MFT-LA, til.-nro 488564 Kun
  • Страница 29 из 47
    1 Tekniske data MFT 800 MFT 1080 Bordmål (bredde x længde) 590 x 725 mm 724 x 1164 mm Bordhøjde - med klapben 820 mm 820 mm - uden klapben 205 mm 205 mm Maks. arbejdsbredde - med styreskinne FS 800 monteret på tværs 510 mm - med styreskinne FS 1080 monteret på tværs - med styreskinne FS 1400
  • Страница 30 из 47
    skinnen hviler på arbejdsunderlagets metalplade (mærket Festool læses da fra højre), og pasfjederen er fuldstændig i noten. I denne position skrues styreskinnen fast med de to skruer (6.4) ved hjælp af den vedlagte unbraconøgle. 4.3 Afleder Aflederen (1.10) forhindrer, at støvsugerslange og kabel
  • Страница 31 из 47
    liggør uhindret, flad overfladebearbejdning (f.eks. over-slibning) på en behagelig og sikker måde. 6.2 Skruetvinge FSZ, best.nr. 489570 Vertikal spænding gør det muligt at klemme arbejdsstykker på arbejdsfladen med skruetvinger FSZ. Med klemmebøjlen på skruetvingen køres der oppefra ind i et hul på
  • Страница 32 из 47
    1 Tekniske data MFT 800 MFT 1080 590 x 725 mm 724 x 1164 mm Bordhøyde - med sammenleggbare bein 820 mm 820 mm - uten sammenleggbare bein 205 mm 205 mm Bordmål (bredde x lengde) Maks. arbeidsbredde - med styreskinne FS 800 (montert på tvers) 510 mm - med styreskinne FS 1080 (montert på tvers) - med
  • Страница 33 из 47
    på metallplaten (Festool-innskriften er da leselig fra høyre) og passkilen er fullstendig i sporet. I denne stilling blir styreskinnen skrudd fast med de to skruene (6.4) med vedlagt sekskant-nøkkelstift. 4.3 Avviser Avviseren (1.10) hindrer at avsugslangene og strømledningen klemmes fast i
  • Страница 34 из 47
    6.2 Skrutvinge FSZ, best.-nr. 489570 Med vertikalt spenn kan arbeidsstykker klemmes på arbeidsflaten. Med skrutvingens klemmebøyle kjøres det inn i et hull i hullplaten ovenifra og arbeidsstykket klemmes ovenifra med trykkemnet. 6.3 Lengdeanslag MFT-LA, best.-nr. 488564 Frese-eller sagearbeider med
  • Страница 35 из 47
    1 Dados técnicos MFT 800 Dimensões da mesa (larg. x compr.) MFT 1080 590 x 725 mm 724 x 1164 mm Altura da bancada - com pernas basculantes 820 mm 820 mm - sem pernas basculantes 205 mm 205 mm Largura de trabalho máxima - com barra de guia FS 800 (instalação transversal) 510 mm - com barra de guia
  • Страница 36 из 47
    fixe-as, pressionando a alavanca de aperto (7.3) de cima para baixo. Caso necessário, o efeito de aperto pode ser reajustado nos dois parafusos (7.2). Para a montagem, a barra de guia há de ser encaixada na cunha de ajuste (6.3), de forma que a barra se apoie sobre a chapa de apoio (agora, a
  • Страница 37 из 47
    inferior, por meio de um botão em forma de punho. A superfície de borracha indicará em direcção à peça a trabalhar, servindo como apoio de encontro. De acordo com a largura da peça a trabalhar, os tensores planos serão inseridos em uma perfuração adequada, enquanto a alavanca de aperto estiver
  • Страница 38 из 47
    1 Технические характеристики MFT 800 MFT 1080 590 х 725 мм 724 х 1164 мм - с откидными ножками 820 мм. 820 мм. - без откидных ножек 205 мм 205 мм Размеры стола (Ш x Д) Высота стола макс. рабочая ширина - с шиной-направляющей FS 800, монтир. поперечно - с шиной-направляющей FS 1080, монтир.
  • Страница 39 из 47
    Прижимное усилие при необходимости можно подрегулировать винтами (7.2). Для монтажа шины-направляющей ее нужно надеть на призматическую шпонку (6.3) так, чтобы направляющая опиралась на листовую прокладку (в этом случае надпись Festool будет видна справа), а призматическая шпонка полностью зашла в
  • Страница 40 из 47
    зажимы с открытым зажимным рычагом вставляются в подходящее отверстие и снизу фиксируются винтовыми ручками. При сдвиге зажимного рычага прижимной башмак упирается в заготовку. С помощью плоских зажимов заготовки можно также фиксировать под любым углом в угловом упоре. Боковая фиксация заготовки
  • Страница 41 из 47
    1 Technické údaje MFT 800 MFT 1080 590 x 725 mm 724 x 1164 mm Výška stolu - se sklápěcími nohami 820 mm 820 mm - bez sklápěcích nohou 205 mm 205 mm Rozměry stolu (šířka x délka) max. pracovní šířka - s vodicí lištou FS 800, příčně montovanou 510 mm - s vodicí lištou FS 1080, příčně montovanou - s
  • Страница 42 из 47
    plech (značka Festool je pak čitelná zprava) a zalícované pero bylo plně v drážce. V této poloze se vodicí lišta přišroubuje a utáhne přiloženým šestihranným kolíkovým klíčem a dvěma šrouby (6.4). 4.3 Náběhová hrana Náběhová hrana (1.10) brání zachycení odsávací hadice a síťové šňůry za vodicí
  • Страница 43 из 47
    6.2 Šroubové truhlářské svorky FSZ, obj.č. 489570 Šroubovými truhlářskými svorkami FSZ lze obrobky na pracovní plochu upínat i vertikálně. Upínací třmen šroubové truhlářské svorky se do otvoru v perforované desce nasadí shora a obrobek se shora přichytí přítlačným elementem. 6.3 Podélný doraz
  • Страница 44 из 47
    1 Dane techniczne MFT 800 MFT 1080 590 x 725 mm 724 x 1164 mm - z nóżkami składanymi 820 mm 820 mm - bez nóżek składanych 205 mm 205 mm Wymiary stołu (szerokość x długość) Wysokość stołu maks. szerokość robocza - z szyna prowadzącą FS 800, zamontowaną w poprzek - z szyna prowadzącą FS 1080,
  • Страница 45 из 47
    wpustu profilowanego, przekręcając kluczem inbusowym o rozwartości 2,5 śruby nastawcze we wpuście prowadzącym. Dla lepszej dostępności do obu jednostek przesunąć elementy blaszane całkowicie do góry i zacisnąć poprzez naciśnięcie dźwigni mocującej (7.3). W razie potrzeby zaciskanie można wyregulować
  • Страница 46 из 47
    6.1 Element mocujący MFT-SP (rys. 8) nr zamów. 488030 Zestaw montażowy systemu mocowania składa się z dwóch naprężaczy płaskich i dwóch dociskaczy. Dociskacze mogą zostać wsunięte w miejsce przykładnicy kątowej w otwory tylnego rzędu otworów i przykręcone od dołu pokrętłem uchwytowym. Wykładzina
  • Страница 47 из 47