Инструкция для FESTOOL SE-HL

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

24

Symboler

 

 

Advarsel mot generell fare

  Anvisning / les merknader! 

1 Formålstjenlig 

bruk

Det stasjonære beslaget SE-HL er bestemt for 
innbygging av Festool høvlene HL 850 EB, slik at 
disse i omvendt posisjon kan benyttes som sta-
sjonære maskiner.

Forberedelse på høvelen

Still inn spontykkelse 0 mm på høvelen og lås den 
fast med låsespaken. Hvis høvelen på frontsiden 
ikke skulle ha noen markering (2.1), må du på-
føre den selv. Markeringen bør, som fremstilt på 
bilde 2, påføres på kanten av husdelen, omtrent 
i midten.

Montering for en driftsklar innretning

3.1 

Montering av det stasjonære beslaget

Monteringsplaten (1.15) legges på et jevnt, fast 
underlag (bordplate), slik at antisklibelegget viser 
ned. For å feste den bakre høvelopphengningen 
(1.7) på monteringsplatens ene ende skyves hen-
holdsvis to fi rkantmutrer inn i noten (1.9 + 1.12). 
Med de innvendige sekskantskruene (1.8) og un-
derlagte fjærtannskivene skrus den bakre høvel-
opphengningen fast plant med monteringsplatens 
ende. På monteringsplatens andre ende skyves 
de to andre fi rkantmutrene inn i den fremre noten 
(1.12) og den fremre høvelopphengningen (1.16) 
monteres som beskrevet ovenfor. 
Trekk skruene for festet foreløpig ikke fast slik at 
du fremdelses kan forskyve opphengningen. 
Fest innkoplingsklemmen (1.13) med den vedlagte 
lille kjeden i den boringen på opphengningen (1.7) 
som er bestemt for dette.

3.2 

Montering av høvelen

 

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du 
monterer høvelen i det stasjonære besla-
get. 

For innbygging i det stasjonære beslaget har høv-
lene en gjennomgående boring på husets ende. 
Før høvelen med høvelsålen oppover inn i den 
bakre opphengningen (1.7) og stikk bolten (1.11) 
gjennom øyne (1.4 og 1.6) og husboringen, skru 
deretter fast med dreieknapp (1.10). Forskyv nå 
den fremre opphengning (1.16) slik at monte-

ringsfl atene (1.2) passer inn i styresporet til fals-
dybdeanslaget på høvelhuset. Fest høvelen idet du 
skrur dreie-knappskruen med kort gjenge (1.14) 
gjennom øyet (1.17) i gjengeboringen for falsdyb-
de-anslaget. Trekk nå de innvendige sekskant-
skruene for den fremre opphengningen fast.

3.3 

Innstilling av spontykkelse i henhold til 
skala

Skyv nå skalaring (2.2) på høvelens sidehåndtak 
(2.3), derved må mm-skalaen peke innover. Drei 
nå skalaringen så lenge til null-posisjonen er 
identisk med markeringen på høvelhuset (2.1). 
Når du løsner spontykkelselåsingen på høvelen 
kan du stille inn den ønskede sponavskillingen 
ved å dreie på sidehåndtaket og så lese den av 
på skalaringen.

4 Sikkerhetsbestemmelser
Vær oppmerksom på dette før igangsetting!

4.1  

Svinghette

Med svinghetten (1.3) tildekkes knivakselen au-
tomatisk når høvelen ikke benyttes.

 

Svinghette må alltid benyttes!

4.2 

Bruk av et anlegg

For at den delen av knivakselen som ikke benyt-
tes tildekkes ved enhver høvelbredde må anleg-
get alltid benyttes.

4.3 

Bruk av en tilførselinnretning

Ved bearbeiding av små arbeidsstykker må du 
benytte en tilførselsinnretning.

4.4 

Feste av det stasjonære beslaget

Før man begynner å arbeide må det sikres at det 
stasjonære beslaget står sikkert ved å klemme 
det fast på underlaget (bord), f.eks. med skrut-
vinger.

5 Igangsetting
Stikk innkoplingsklemme med sporet (1.13) på 
styreplaten (1.5) til den bakre opphengningen og 
på høvelens pistolbryter til du merker lett mot-
stand. For innkopling av høvelen må du aktivere 
innkoplingssperren på høvelen og skyve innkop-
lingsklemmen helt opp på høvel-håndtaket. Ved å 
trekke av innkoplingsklemmen slås høvelen av.

Arbeide med anlegget

Du kan bruke anlegget PA-HL som er inkludert 
i levering av høvelen eller vinkelanlegget WA-HL 
som du kan få som tilbehør.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 39
    FESTOOL GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)70 24/804-0 Telefax: +49 (0)70 24/804-20608 E-Mail: info@tts-festool.com Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/Spare parts list 8-9 Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 10 - 11 Manual
  • Страница 2 из 39
  • Страница 3 из 39
  • Страница 4 из 39
    1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.17 1.16 1.7 1.15 1.8 1.14 1.9 1.13 1 2 2.3 1.12 1.11 1.10 2.2 2.1 3.1 3
  • Страница 5 из 39
    4.1 4.2 4.3 4
  • Страница 6 из 39
    Symbole Bohrung. Führen Sie den Hobel mit der Hobelsohle nach oben in die hintere Aufhängung (1.7) ein und stecken Sie den Bolzen (1.11) durch die Augen (1.4 und 1.6) und die Gehäusebohrung hindurch, danach mit Drehknopf (1.10) festschrauben. Verschieben Sie die vordere Aufhängung (1.16) so, dass
  • Страница 7 из 39
    bels, bis Sie einen leichten Widerstand spüren. Zum Einschalten des Hobels müssen Sie die Einschaltsperre am Hobel betätigen und die Schalterklemme ganz auf den Hobelgriff schieben. Durch Abziehen der Schalterklemme wird der Hobel ausgeschaltet. Das Anschlagprofil sollte immer so nah wie möglich an
  • Страница 8 из 39
    Symbols depth stop on the plane housing. Lock the plane by turning the rotary knob screw with a short thread (1.14) through the eye (1.17) in the threaded bore for the rebate depth stop. Now tighten the Allen screw for the front mounting. Warning of general danger Read the Operating
  • Страница 9 из 39
    Angle stop WA-HL (Order-No.485018) The angle stop has two decisive advantages over the normal parallel stop: - the stop area is much larger and can also be infinitely adjusted between 0 and 45°. - Setting and adjustment of the angle stop is carried out with four rotary knobs. You can move the angle
  • Страница 10 из 39
    Symboles Avertissement de danger général arrière (1.7) et enfichez le tenon (1.11) au travers des orifices (1.4 et 1.6) et le trou dans le corps du rabot. Ensuite, vissez-le à fond au moyen du bouton tournant (1.10). Alignez le crochet de suspension avant (1.16) de sorte que les surfaces d’adaptation
  • Страница 11 из 39
    5 Mise en service Enfichez la pince de blocage avec sa rainure (1.13) sur la tôle de guidage (1.5) du crochet de suspension arrière et sur l’interrupteur du rabot, jusqu’à ce que vous constatiez une légère résistance. Pour mettre le rabot en marche, actionnez le verrouillage de mise en marche sur
  • Страница 12 из 39
    Símbolos (1.4 y 1.6) y por el agujero de la carcasa; atornillarlo después con la ruedecilla (1.10). Desplace la suspensión anterior (1.16) de modo que las superficies de asiento (1.2) encajen en la ranura de guía del tope de profundidad de rebaje de la carcasa. Fije el cepillo girando el tornillo de
  • Страница 13 из 39
    en el interruptor de pistola del cepillo, hasta que note que hace resistencia. Para conectar el cepillo tiene que desactivar el bloqueo de conexión en el cepillo y tiene que poner completamente el dispositivo de apriete del interruptor en el mango del cepillo. Sacando el dispositivo de apriete del
  • Страница 14 из 39
    Simboli pialletti presentano un foro passante sull’estremità dell’alloggiamento. Inserite il pialletto nella sospensione posteriore (1.7) con la superficie di appoggio rivolta verso l’alto e inserite il perno (1.11) nei buchi (1.4 e 1.6) e nel foro dell’alloggiamento, quindi serratelo con la
  • Страница 15 из 39
    5 Messa in servizio Inserite il bloccaggio dell’interruttore con la sua scanalatura (1.13) sulla lamiera di guida (1.5) della sospensione posteriore e sull’interruttore a pistola del pialletto fino a sentire una leggera resistenza. Per accendere il pialletto dovete azionare la sicura anti-accensione
  • Страница 16 из 39
    Symbolen 3.2 Montage van de schaafmachine Vóór het inbouwen van de schaafmachine in de stationaire opstelling de stekker uit het stopcontact trekken. De schaafmachines hebben voor de inbouw in de stationaire opstelling aan de achterkant van de behuizing een doorgeboorde uitboring. Breng de
  • Страница 17 из 39
    4.4 Bevestigen van de stationaire opstelling Vóór u begint te werken moet ervoor gezorgd worden dat de stationaire opstelling veilig staat opgesteld door hem vast te klemmen op de ondergrond (tafel), b.v. met schroefklemmen. - de geleider is beduidend groter en bovendien van 0 tot 45º traploos
  • Страница 18 из 39
    Symboler Skjut hyveln med hyvelsulan uppåt in i den bakre upphängningen (1.7) ein och stick bulten (1.11) genom de små hålen (1.4 och 1.6) och genom borrhålet i huset, skruva sedan fast vridknappen (1.10). Skjut sedan den främre upphängningen (1.16) så, att passytorna (1.2) passar in i styrspåret
  • Страница 19 из 39
    5 Idrifttagande Sätt på inkopplingsklämman med dess spår (1.13) på styrplåten (1.5) på den bakre upphängningen och på hyvelns pistolbrytare, tills du känner ett lätt motstånd. För att tillkoppla hyveln måste du aktivera tillkopplingsspärren på hyveln och skjuta inkopplingsklämman helt på hyvelns
  • Страница 20 из 39
    Symbolit tonappiruuvilla (1.10). Eturipustusta (1.16) on siirrettävä siten, että sovituspinnat (1.2) sopivat höyläkotelon uransyvyysrajoittimen ohjausuraan. Höylä kiinnitetään kiertämällä lyhytkierteinen kierton-appiruuvi (1.14) silmäkkeen (1.17) läpi uransyvyysrajoittimen kierrereikään.
  • Страница 21 из 39
    6 Höylääminen rajoittimen kanssa Höylän kanssa voidaan käyttää höylän mukana toimitettua suuntarajoitinta PA-HL tai lisä-varusteena saatavaa kulma-rajoitinta WA-HL. Kumpikin kiinnitetään samaan kierrereikään taakse höylänpohjan viereen. voidaan höylätä myös käännettynä kapeita ja pieniä
  • Страница 22 из 39
    Symboler gennem ringene (1.4. og 1.6) og husests boring og skrues fast derefter med drejeknap (1.10). Den forreste ophængning (1.16) forskydes, således at indpasningsf-laderne (1.2) passer ind i føringsnoten af falsedybde-anslaget ved høvlhuset. Advarsel om generel fare Læs vejledning/anvisninger!
  • Страница 23 из 39
    Vinkelanslag WA-HL (bestill. nr. 485018) Overfor det normale parallelanslag har vinkelanslag to afgørende fordele: - anslagsfladen er væsentlig større og udover det kan det svinges trinløst fra 0 til 45°. - Vinkelanslaget indstilles med fire drejeknapper. Efter løsning af to drejeknapper (4.1) kan
  • Страница 24 из 39
    Symboler ringsflatene (1.2) passer inn i styresporet til falsdybdeanslaget på høvelhuset. Fest høvelen idet du skrur dreie-knappskruen med kort gjenge (1.14) gjennom øyet (1.17) i gjengeboringen for falsdybde-anslaget. Trekk nå de innvendige sekskantskruene for den fremre opphengningen fast.
  • Страница 25 из 39
    Begge festes i den samme gjengeboringen, ved siden av den bakre høvelsålen (se driftsinstruks høvel). get posisjon. Anleggsprofilen bør alltid skyves så tett som mulig inntil den bakre høvelsålen. Med dreieknapp (4.2) bestemmer du høvel-bredden, med dreieknapp (4.3) kan du svinge anleggsprofilen
  • Страница 26 из 39
    Símbolos (1.7) e passar o pino (1.11) pelos olhais (1.4 e 1.6) e o furo da caixa. Em seguida, aparafusar o botão (1.10). Deslocar a suspensão dianteira (1.16), de forma que as faces de ajuste (1.2) se alojem na ranhura de guia no esbarro de profundidade na caixa da plaina. Fixar a plaina, passando
  • Страница 27 из 39
    Para ligar a plaina, desbloqueiase a trava para a ligação da mesma e empurra-se o borne de ligação totalmente sobre o punho da plaina. Puxando o borne de ligação, desliga-se a plaina. ra. No sentido lateral, o perfil de esbarro deve ser posicionado de forma que a abertura (3.1) se situe directamente
  • Страница 28 из 39
    Символы Предупреждение об общей опасности 3.2 Установка рубанка Перед началом установки рубанка на стационарном устройстве выньте вилку из розетки. Для монтажа инструмента на устройстве для стационарной установки у края корпуса рубанка имеется сквозное отверстие. Вставьте рубанок подошвой вверх в
  • Страница 29 из 39
    4.3 Использование подающего приспособления При обработке небольших заготовок необходимо использовать подающее приспособление. можно плавно поворачивать в диапазоне от 0 до 45°; - регулировка и перемещение углового упора выполняется с помощью четырех вращающихся ручек. После отворачивания обеих
  • Страница 30 из 39
    Symboly a 1.6) a otvorem v krytu, poté utáhněte otočným knoflíkem (1.10). Přední závěs (1.16) posuňte tak, aby lícovací plošky (1.2) přiléhaly k vodicí drážce dorazu hloubky drážky na krytu hoblíku. Připevněte hoblík zašroubováním šroubovacího knoflíku s krátkým závitem (1.14) přes oko (1.17) do
  • Страница 31 из 39
    6 Práce s dorazem Lze použít paralelní doraz PA-HL, který je součástí dodávky hoblíku, nebo úhlový doraz WA-HL, který lze obdržet jako příslušenství. Oba se upevňují ve stejném otvoru se závitem, vedle zadní pracovní desky (viz návod k obsluze hoblíku). Dorazový profil by měl být vždy posunutý co
  • Страница 32 из 39
    Symbole Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem 3.2 Montaż struga Przed zamontowaniem struga w urządzeniu stacjonarnym należy wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda wtykowego. Przy końcu obudowy strugi wyposażone są w otwór przelotowy przewidziany do montażu tych urządzeń w jednostce
  • Страница 33 из 39
    4.3 Stosowanie urządzenia doprowadzającego Przy obróbce małych elementów należy stosować urządzenie doprowadzające. - Powierzchnia przyłożenia jest znacznie większa i ponadto przestawiana bezstopniowo w zakresie od 0 do 45°. - Ustawianie / przestawianie przykładnicy kątowej odbywa się za pomocą
  • Страница 34 из 39
  • Страница 35 из 39
  • Страница 36 из 39
  • Страница 37 из 39
  • Страница 38 из 39
  • Страница 39 из 39