![background image](/i/gaggenau/134639/gaggenau-ar-403/h/gaggenau-ar-403-001.png)
*9000953097*
$5
Ø
0RQWDJHDQOHLWXQJ
Ú
,QVWDOODWLRQLQVWUXFWLRQV
Þ
1RWLFHGHPRQWDJH
â
,VWUX]LRQLSHULOPRQWDJJLR
é
,QVWDOODWLHYRRUVFKULIW
Û
,QVWUXFFLRQHVGHPRQWDMH
ì
,QVWUXo}HVGHPRQWDJHP
Ù
̲͉͇͓͇͕͔͕͔͉͓͆́͌̓̾̓ͅͅ
ó
0RQWHULQJVDQYLVQLQJ
×
0RQWHULQJVYHMOHGQLQJ
ê
0RQWHULQJVYHLOHGQLQJ
Ý
$VHQQXVRKMH
Ü
3DLJDOGXVMXKHQG
ä
0RQWDYLPRLQVWUXNFLMD
å
0RQWąçDVLQVWUXNFLMD
î
Ημπροςιυηώξνλνμρίες
õ
΅μπροςιυϕώζλνμρίες
ù
ΛνμρίεγίςμЧπБίςκϊЉϊ
Ö
0RQWiçQtQiYRG
ï
0RQWiçQ\QiYRG
ë
,QVWUXNFMDPRQWDŰX
ô
0RQWDMN×ODYX]X
$
¡
Оглавление инструкции
Document Outline
- AR 403 121
- : Wichtige Sicherheitshinweise
- ■ Es muss daher immer für ausreichende Zuluft gesorgt werden.
- ■ Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.
- Allgemeine Hinweise
- Abluftbetrieb
- Abluftleitung
- Elektrischer Anschluss
- : Stromschlaggefahr!
- Vor Geräteanschluss Hausinstallation überprüfen. Auf geeignete Absicherung der Hausinstallation achten. Spannung und Frequenz des Gerätes müssen mit der elektrischen Installation übereinstimmen (siehe Typenschild).
- Das Gerät entspricht der Schutzklasse I und darf nur mit Schutzleiter-Anschluss betrieben werden.
- In der Installation muss ein allpoliger Trennschalter mit mindestens 3-mm-Kontaktöffnung vorhanden sein. Dieser muss nach dem Einbau noch zugänglich sein.
- Das Verlegen oder der Austausch der Anschlussleitung darf nur vom Elektrofachmann unter Berücksichtigung der einschlägigen Vorschriften ausgeführt werden.
- Gerätemaße (Bild A)
- Abluftanschluss (Bild B)
- Möbel vorbereiten (Bild 1a)
- Gerät einbauen
- Gerät anschließen
- Gerät ausbauen
- General information
- Exhaust air mode
- Exhaust duct
- Electrical connection
- : Risk of electric shock!
- Check the indoor installation before connecting the appliance. Ensure that the indoor installation is sufficiently fused. The voltage and frequency of the appliance must correspond to that of the electrical installation (see rating plate).
- The appliance corresponds to protection class I and must only be operated with a protective earth connection.
- An all-pole isolating switch with at least a 3 mm contact gap must be fitted in the installation. The plug must still be accessible after installation.
- Only a qualified electrician who takes the appropriate regulations into account may install or replace the connecting cable.
- Appliance dimensions (Fig. A)
- Exhaust connection (Fig. B)
- Preparing the cabinet (Fig. 1a)
- Fitting the appliance
- Connecting the appliance to the power supply
- Establishing an air extraction connection
- Note
- Establishing a connection to the mains
- Plug together the supply cable for the remote fan unit and the supply cable for the control unit. The plugs must snap into place. If the appliance does not work: Check that the connection cable is positioned correctly.
- Removing the appliance
- Disconnect the appliance from the power supply. Undo the exhaust connections. Disconnect the supply cable for the control unit and the supply cable for the fan module. Pull out the appliance.
- Consignes générales
- Mode Évacuation de l’air
- Conduit d'évacuation
- Branchement électrique
- : Risque de choc électrique !
- Avant de raccorder l'appareil, vérifier l'installation domestique. Veiller à ce que la protection de l'installation domestique soit appropriée. La tension et la fréquence de l'appareil doivent correspondre à l'installation électrique (voir la p...
- L'appareil répond à la classe de protection I et doit uniquement être utilisé avec une prise de terre.
- Un sectionneur omnipolaire avec un interstice d'ouverture de contact d'au moins 3 mm doit être présent dans l'installation. Celui-ci doit encore être accessible après l'encastrement.
- Seul un électricien agréé est habilité à installer ou à remplacer le cordon de raccordement, en respectant les prescriptions en vigueur.
- Dimensions de l'appareil (fig. A)
- Sortie en évacuation extérieure (fig. B)
- Préparer le meuble (fig. 1a)
- Pose de l'appareil
- Raccordement de l'appareil
- Dépose de l'appareil
- Indicazioni generali
- Modalità aspirazione
- Scarico dell'aria
- Collegamento elettrico
- : Pericolo di scossa elettrica!
- Prima dell'allacciamento dell'apparecchio, controllare l'impianto domestico. Verificare la corretta protezione dell'impianto domestico. Tensione e frequenza dell'apparecchio devono essere compatibili con l'impianto elettrico (vedere la targhetta iden...
- L'apparecchio appartiene alla classe di protezione I ed è in grado di funzionare solo se dotato di un conduttore di terra.
- L'impianto deve possedere un sezionatore universale con un'apertura di contatto di almeno 3 mm. Fare in modo che, una volta terminato il montaggio, questo sia accessibile.
- Lo spostamento o la sostituzione del cavo di collegamento possono essere effettuati unicamente da un elettricista qualificato tenendo conto delle relative istruzioni.
- Dimensioni dell'apparecchio (fig. A)
- Collegamento scarico aria (fig. B)
- Preparare il mobile (fig. 1a)
- Installare l'apparecchio
- Allacciamento dell'apparecchio
- Creazione dei collegamenti per l'aspirazione
- Avvertenza
- Creazione di un allacciamento elettrico
- Collegare il cavo di alimentazione dell'unità di comando e del gruppo motore. Le spine devono scattare in posizione. Nel caso l'apparecchio non funzioni controllare che la posizione del cavo di collegamento sia corretta!
- Smontaggio dell'apparecchio
- Algemene aanwijzingen
- Gebruik met afvoerlucht
- Luchtafvoer
- Elektrische aansluiting
- : Gevaar van een elektrische schok!
- Voor de aansluiting van het apparaat de huisinstallatie controleren. Zorg ervoor dat huisinstallatie goed beveiligd is. Spanning en frequentie van het apparaat dienen met de elektrische installatie overeen te stemmen (zie het typeplaatje).
- Het apparaat voldoet aan beschermingsklasse I en mag uitsluitend met randaarde-aansluiting worden gebruikt.
- De installatie dient te beschikken over een schakelaar met een contactopening van minstens 3 mm. Deze dient na de inbouw nog toegankelijk te zijn.
- Het verleggen of vervangen van de aansluitleiding mag alleen door een elektrotechnicus, met inachtneming van de geldende voorschriften, worden uitgevoerd.
- Afmetingen van het apparaat (Afb. A)
- Aansluiting afvoerlucht (Afb. B)
- Keukenmeubel voorbereiden (Afb. 1a)
- Het apparaat inbouwen
- Apparaat aansluiten
- Toestel demonteren
- Toestel stroomloos maken. Afvoerlucht-aansluitingen ontkoppelen. Voedingskabels van de regeleenheid en de ventilatormodule scheiden. Apparaat naar voren trekken.
- Consejos y advertencias generales
- Funcionamiento en salida de aire al exterior
- Conducto de evacuación del aire
- Conexión eléctrica
- : ¡Peligro de descarga eléctrica!
- Comprobar la instalación doméstica antes de conectar el aparato. Verificar que la instalación doméstica dispone de los fusibles apropiados. La tensión y la frecuencia del aparato deben coincidir con la instalación eléctrica del aparato (ver pl...
- El aparato pertenece a la clase de protección I y solo puede utilizarse conectado a una conexión con conductor de toma a tierra.
- Para la instalación se necesita un dispositivo de separación omnipolar con una abertura de contacto de como mínimo 3 mm. Este conector debe quedar accesible una vez finalizado el montaje.
- La colocación o la sustitución del cable de conexión solo puede llevarla a cabo un técnico electricista observando las normas pertinentes.
- Dimensiones del aparato (Fig. A)
- Conexión de la salida de aire (Fig. B)
- Preparar el mueble (Fig. 1a)
- Instalar el aparato
- Conexión del aparato
- Desmontar el aparato
- Desconectar el aparato de la corriente. Soltar las conexiones de salida de aire. Desconectar el cable de suministro de la unidad de mando y del módulo del ventilador. Extraer el aparato.
- Indicações gerais
- Função com exaustão de ar
- Tubagem de extração
- Ligação eléctrica
- : Perigo de choque elétrico!
- Antes de ligar o aparelho, verifique a instalação doméstica. Tenha em atenção a segurança adequada da instalação da casa. A tensão e a frequência do aparelho têm de corresponder à instalação elétrica (ver placa de caraterísticas).
- O aparelho corresponde à classe de proteção I e só pode ser operado se estiver ligado a um condutor de proteção.
- Na instalação deverá existir um dispositivo de corte omnipolar com uma abertura de contacto de, pelo menos, 3 mm. Este tem de se manter acessível após a montagem.
- A instalação ou substituição do cabo de ligação só pode ser realizada por um eletricista, respeitando as normas aplicáveis.
- Medidas do aparelho (Fig. A)
- Ligação da exaustão de gases (Fig. B)
- Preparar os móveis (Fig. 1a)
- Montar o aparelho
- Ligar o aparelho
- Desmontar o aparelho
- Γενικές υποδείξεις
- Λειτουργία εξαερισμού
- Αγωγός απαγωγής του αέρα
- Ηλεκτρική σύνδεση
- : Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
- Πριν τη σύνδεση της συσκευής ελέγξτε την οικιακή ηλεκτρική εγκατάσταση. Προσέξτε για κατάλληλη ασφάλεια στην οικιακή εγκατάσταση. Η τάσ...
- Η συσκευή ανταποκρίνεται στην κατηγορία προστασίας I και επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με σύνδεση αγωγού προστασίας (γείωση).
- Στην εγκατάσταση πρέπει να υπάρχει μια διάταξη διακοπής όλων των πόλων με ένα διάκενο επαφής το λιγότερο 3 mm. Αυτή η πρίζα πρέπει μετά την...
- Η μετατόπιση ή η αντικατάσταση του καλωδίου σύνδεσης επιτρέπεται να πραγματοποιηθεί μόνο από έναν ειδικευμένο ηλεκτρολόγο, λαμβάνοντα...
- Διαστάσεις της συσκευής (Εικ. A)
- Σύνδεση εξαερισμού (Εικ. B)
- Προετοιμασία του ντουλαπιού (Εικ. 1a)
- Τοποθέτηση της συσκευής
- Σύνδεση της συσκευής
- Αφαίρεση της συσκευής
- Allmänna anvisningar
- Frånluftsdrift
- Frånluftsledning
- Elektrisk anslutning
- : Risk för elstötar!
- Kontrollera avsäkringarna innan du ansluter enheten. Se till så att avsäkringen klarar installationen. Enhetens spänning och frekvens måste stämma överens med elinstallationen (se typskylten).
- Enheten har skyddsklass I och ska vara ansluten till skyddsjord.
- Installationen kräver en allpolig brytare med brytavstånd på min. 3 mm. Den måste vara åtkomlig även efter inbyggnaden.
- Det är bara behörig elektriker som får dra eller byta anslutningssladd enligt gällande föreskrifter.
- Enhetsmått (bild A)
- Evakueringsanslutning (bild B)
- Förbereda inbyggnadsmöbeln (bild 1a)
- Bygga in apparaten
- Ansluta enheten
- Demontera enheten
- Generelle anvisninger
- Drift med aftræksfunktion
- Aftræksledning
- Elektrisk tilslutning
- : Fare for elektrisk stød!
- Kontroller den elektriske installation i huset, inden apparatet tilsluttes. Der skal anvendes en egnet afsikring i husets installation. Apparatets spænding og frekvens skal stemme overens med den elektriske installation (se typeskilt).
- Apparatet er klassificeret iht. beskyttelsesklasse I og må kun anvendes med en sikkerheds-jordforbindelse.
- Der skal indgå en alpolet afbryder med mindst 3 mm kontaktafstand i installationen. Dette stik skal også være tilgængeligt efter indbygningen.
- Flytning eller udskiftning af tilslutningsledningen må kun udføres af en faglært elektriker under hensyntagen til de gældende forskrifter.
- Apparatets mål (fig. A)
- Tilslutning til aftræksluft (fig. B)
- Forberedelse af møblerne (fig. 1a)
- Indbygge apparatet
- Tilslutte apparatet
- Afmontere apparat
- Generelle veiledninger
- Utluftingsdrift
- Utluftingsrør
- Elektrisk tilkopling
- : Fare for elektrisk støt!
- Kontroller husanlegget før du kobler til apparatet. Sørg for at det er egnet sikring i husanlegget. Apparatets spenning og frekvens må være i samsvar med den elektriske installasjonen (se typeskilt).
- Apparatet er i samsvar med beskyttelsesklasse I og må bare kobles til jordet stikkontakt.
- Installasjonen må tilkobles med en flerpolet skillebryter med en kontaktavstand på minst 3 mm. Det må være tilgang til denne etter innbyggingen.
- Montering eller utskifting av tilkoblingsledningen skal kun utføres av en elektriker i henhold til gjeldende regelverk.
- Apparatmål (bilde A)
- Utluftingstilkobling (bilde B)
- Forberede møbler (bilde 1a)
- Montere apparatet
- Tilkobling av apparatet
- Ta ut apparatet
- Yleiset ohjeet
- Toiminta hormiin liitettynä
- Poistoilmaputki
- Sähköliitäntä
- : Sähköiskun vaara!
- Varmista ennen laitteen asentamista taloverkossa oleva sulakekoko. Varmista, että taloverkossa oleva sulakekoko on riittävä. Laitteen jännitteen ja taajuuden pitää olla yhteneväinen sähköasennuksen kanssa (ks. tyyppikilpi).
- Laitteen suojaluokka on I, ja sen käyttö on sallittu vain maadoitusliitännän kanssa.
- Asennukseen tarvitaan jokanapainen katkaisin, jonka koskettimien avautumisväli on vähintään 3 mm. Tähän pitää päästä käsiksi myös asennuksen jälkeen.
- Liitäntäjohdon asentaminen vaihto on sallittua vain ammattimaiselle sähköasentajalle, jonka on noudatettava asianomaisia määräyksiä.
- Laitteen mitat (kuva A)
- Poistoilmaliitäntä (kuva B)
- Keittiökaapistoon tehtävät muutostyöt (kuva 1a)
- Kaapistoon asentaminen
- Laitteen liittäminen
- Laitteen irrotus
- Üldised juhised
- Äratõmberežiim
- Äratõmbekanal
- Elektriühendus
- : Elektrilöögi oht!
- Enne elektriühenduse teostamist kontrollige majasisest vooluvõrku. Veenduge, et elektrikilbi kaitse on sobiv. Seadme pinge ja sagedus peavad olema vastavuses vooluvõrgu pinge ja sagedusega (vt andmesilti).
- Seade vastab kaitseastmele 1 ja seadme ühendamisel tuleb kasutada kaitsejuhet.
- Ühendamisel tuleb paigaldada kõikide pooluste ahelakatkesti, mille kontaktivahe on vähemalt 3 mm. Pärast sisseehitamist peab see olema ligipääsetav.
- Ühendusjuhet paigaldada ja vahetada tohib üksnes elektriala asjatundja, kes järgib asjaomaseid eeskirju.
- Seadme mõõtmed (joonis A)
- Heitõhuühendus (joonis B)
- Mööbli ettevalmistamine (joonis 1a)
- Seadme paigaldamine
- Seadme ühendamine
- Seadme mahavõtmine
- Bendros nuorodos
- Oro ištraukimo režimas
- Ventiliacijos linija
- Elektrinis prijungimas
- : Elektros smūgio pavojus!!
- Prieš prijungdami prietaisą, patikrinkite vidinę instaliaciją. Pasirūpinkite tinkama namų instaliacijos apsauga. Prietaiso įtampa ir dažnis turi sutapti su elektros instaliacijos duomenimis (žr. specifikacijų lentelę).
- Prietaisas atitinka 1 apsaugos klasę ir gali būti naudojamas tik su apsauginio laido jungtimi.
- Prijungimo vietoje ne mažesniu kaip 3 mm atstumu tarp kontaktų turi būti įmontuotas visų polių atjungimo įtaisas. Ir įmontavus jis turi būti laisvai pasiekiamas.
- Tik kvalifikuotas elektrikas gali tiesti arba keisti jungiamuosius laidus, atsižvelgdamas į galiojančias taisykles.
- Prietaiso matmenys (A pav.)
- Ištraukiamojo oro jungties prijungimas (B pav.)
- Baldų paruošimas (1a pav.)
- Prietaiso įmontavimas
- Prietaiso prijungimas
- Prietaiso išmontavimas
- Vispārēji norādījumi
- Gaisa izvadīšanas režīms
- Atgaisa vads
- Elektropieslēgums
- : Elektrotraumu risks!
- Pirms ierīces pieslēgšanas pārbaudiet mājas elektroinstalāciju. Atbilstīgi nodrošiniet mājas elektroinstalāciju. Ierīces spriegumam un frekvencei jāatbilst elektroinstalācijas parametriem (skat. tipa plāksnīti).
- Ierīce atbilst aizsardzības I klasei, un to atļauts ekspluatēt tikai ar instalētu aizsargvadu.
- Instalējot jābūt uzstādītam arī visu polu sadales slēdzim ar vismaz 3 mm kontaktatvērumu. Pēc montāžas tam jābūt pieejamam.
- Pievienot vai mainīt pieslēguma vadu saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem drīkst tikai kvalificēts elektriķis.
- Ierīces izmēri (A attēls)
- Atgaisa pieslēgums (B attēls)
- Mēbeles sagatavošana – 1a attēls
- Ierīces montāža
- Iekārtas pieslēgšana
- Ierīces demontāža
- Общие указания
- Режим отвода воздуха
- Труба для отвода воздуха
- Электрическое подключение
- : Опасность удара током!
- Перед подключением прибора проверьте домашнюю электропроводку. Убедитесь, что система защиты в вашем доме рассчитана на соответствующ...
- Прибор соответствует классу защиты I, поэтому он должен эксплуатироваться только с подключённым заземляющим проводом.
- При монтаже следует предусмотреть специальный выключатель для размыкания всех контактов с расстоянием между разомкнутыми контактами ...
- Перенос или замена сетевого провода должны выполняться только квалифицированным электриком с учётом существующих предписаний.
- Размеры прибора (рис. A)
- Подключение воздухоотвода (рис. B)
- Подготовка мебели (рис. 1a)
- Встраивание прибора
- Подключение прибора к сети
- Демонтаж прибора
- Загальні вказівки
- Режим відведення повітря
- Система відведення витяжного повітря
- Електричне підключення
- : Небезпека удару струмом!
- Перед підключенням приладу перевірте, чи розрахована проводка в будинку на відповідні напруги струму. Зверніть увагу на відповідні зах...
- Прилад відповідає класу захисту I та може підключатися лише через запобіжник.
- При встановленні необхідно передбачити спеціальний вимикач для розімкнення полюсів із відстанню між контактами не менше 3 мм. Встанови...
- Прокладання або заміна проводу дозволяється лише фахівцям і за умови дотримання відповідних настанов.
- Габарити приладу (мал. A)
- Приєднання до системи витяжної вентиляції (мал. B)
- Підготовка меблів (мал. 1a)
- Вбудовування приладу
- Підключення приладу
- Демонтування приладу
- Знеструміть прилад. Від'єднайте систему відведення повітря. Від'єднайте кабель живлення системи управління від модуля вентилятора. Вит...
- Жалпы нұсқаулар
- Желдетуды пайдалану
- Желдету құбыры
- Электр желісіне қосу
- : Электр қyатынан зақымға ұшырау қауіптілігі!
- Аспапты қосудан алдын үй электр сымдарын тексеріңіз. Үй электр сымдарының сәйкес қорғалуына көз жеткізіңіз. Құрылғының кернеуі мен жиі...
- Құрылғы I қорғау сыныпына сәйкес болып бір ғана жерге қосылған қорекпен қолдануы мүмкін.
- Орнатуда барлық полюсты кемінде 3-мм-контакттіқ ойығы бар ажыратушы болуы керек. Бұл онатудан соң әлі қолжетіміді болуы керек.
- Тоқ кабелін көшіру немесе алмастыруды тек қана электр маманы тиісті заңдарды ескеріп орындау керек.
- Құрылғы өлшемдері (сурет A)
- Ауа сору қоспасы (сурет В)
- Жиһаз дайындау (сурет 1a)
- Құрылғыны орнату
- Аспапты қосу
- Құрылғыны шешіңіз
- Všeobecná upozornění
- Provoz na odvětrání
- Odvětrávací vedení
- Elektrické připojení
- : Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
- Před připojením spotřebiče zkontrolujte elektrickou instalaci v domácnosti. Dbejte na zabezpečení správného jištění elektrické instalace v domácnosti. Napětí a frekvence spotřebiče musí být shodné s elektrickou instalací (viz t...
- Spotřebič odpovídá stupni ochrany I a smí být připojen jen kabelem s ochranným vodičem.
- Při instalaci se musí použít jistič všech pólů se vzdáleností kontaktů min. 3 mm. Zástrčka musí být přístupná i po dokončení vestavby.
- Instalaci nebo výměnu přívodního kabelu smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář při dodržení příslušných předpisů.
- Rozměry spotřebiče (obrázek A)
- Připojení odvětrání (obrázek B)
- Příprava nábytku (obrázek 1a)
- Montáž přístroje
- Zapojení spotřebiče
- Demontáž spotřebiče
- Spotřebič odpojte od sítě. Odpojte trubku pro odvod vzduchu. Odpojte napájecí kabel řídicí jednotky a modulu ventilátoru. Vytáhněte spotřebič.
- Všeobecné upozornenia
- Režim s odvodom vzduchu
- Odsávacie potrubie
- Elektrické pripojenie
- : Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!!
- Pred pripojením prístroja skontrolujte elektrickú inštaláciu v domácnosti. Dbajte na zabezpečenie vhodného istenia elektrickej inštalácie v domácnosti. Napätie a frekvencia prístroja sa musia zhodovať s elektrickou inštaláciou (pozri ...
- Prístroj zodpovedá triede ochrany I a smie sa pripojiť len káblom s ochranným vodičom.
- Pri inštalácii sa musí použiť odpojovač všetkých fáz s minimálnou vzdialenosťou kontaktov 3 mm. Po inštalácii musí byť prístupný.
- Uloženie alebo výmenu pripájacieho vedenia výmenu pripájacieho vedenia smie vykonávať len kvalifikovaný elektrikár pri dodržaní príslušných predpisov.
- Rozmery spotrebiča (obrázok A)
- Pripojenie odvetrávanie (obrázok B)
- Príprava nábytku (obrázok 1a)
- Montáž spotrebiča
- Pripojenie prístroja
- Demontáž prístroja
- Prístroj odpojte od napätia. Spoje odvetrávacieho vedenia uvoľnite. Napájací kábel riadiacej jednotky a modulu ventilátora odpojte. Prístroj vytiahnite.
- Wskazówki ogólne
- Praca w trybie obiegu otwartego
- Przewód odprowadzający powietrze
- Podłączenie do sieci elektrycznej
- : Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
- Przed podłączeniem urządzenia sprawdzić domową instalację elektryczną. Należy zadbać o odpowiednie zabezpieczenie domowej instalacji elektrycznej. Parametry napięcia i częstotliwości urządzenia muszą być zgodne z parametrami instalacji...
- Urządzenie odpowiada klasie ochronnej I i może być użytkowane wyłącznie z podłączeniem do przewodu uziemiającego.
- Instalacja musi być wyposażona w wielobiegunowy rozłącznik od sieci elektrycznej z rozwarciem styków co najmniej 3 mm. Musi się on znajdować w miejscu dostępnym po zabudowie.
- Przeniesienia lub wymiany przewodu przyłączeniowego może dokonać wyłącznie elektryk, uwzględniając odpowiednie przepisy.
- Wymiary urządzenia (rys. A)
- Podłączenie przewodu odprowadzającego powietrze (rys. B)
- Przygotować meble (rys. 1 a)
- Montaż urządzenia
- Podłączanie urządzenia
- Demontaż urządzenia
- Genel bilgi ve uyarılar
- Atık hava modu
- Hava çıkış hattı
- Elektrik bağlantısı
- : Elektrik çarpma tehlikesi!
- Cihaz bağlanmadan önce ev şebekesi kontrol edilmelidir. Ev şebekesinin sigortalarının uygun olup olmadığına dikkat edilmelidir. Cihazın gerilim ve frekansı elektrik şebekesiyle örtüşmelidir (bkz. tip plakası).
- Cihaz, koruma sınıfı I'e uygundur ve ancak topraklama kablosu bağlantısı varsa çalıştırılabilir.
- Şebekede en az 3 mm kontak açıklığına sahip tüm kutuplu ayırma şalteri mevcut olmalıdır. Bu şalter montajdan sonra erişilebilir olmalıdır.
- Bağlantı hattı sadece bir uzman elektrikçi tarafından, talimatlar dikkate alınarak değiştirilmeli veya monte edilmelidir.
- Cihaz ölçüleri (Resim A)
- Hava çıkış bağlantısı (Resim B)
- Mobilyanın hazırlanması (Resim 1a)
- Cihazın montajı
- Cihazın bağlanması
- Cihazın sökülmesi