Инструкция для HITACHI CJ90VST

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

37

Čeština

4. Kontrola uhlíkových kartáčků

Za účelem Vaší trvalé bezpečnosti a ochrany proti
úrazu elektrickým proudem by mělo kontrolu uhlíkových
kartáčků a jejich výměnu na tomto nářadí provádět
POUZE Autorizované Servisní Středisko firmy Hitachi.

5. Výměna přívodní kabelu

Pokud dojde k poškození přívodního kabelu nářadí, je
třeba nářadí zaslat do Autorizovaného Servisního
Střediska firmy Hitachi pro provedení výměny kabelu.

6. Seznam servisních položek
POZOR

Oprava, modifikace a inspekce zařízení Hitachi musí
být prováděny autorizovaným servisním střediskem
Hitachi.
Tento seznam servisních položek bude pomocí,
předložíte-li jej s vaším zařízením autorizovanému
servisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem
na opravu nebo další servis.
Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být
dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v
každé zemi, kde je výrobek používán.

MODIFIKACE

Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány a
modifikovány tak, aby se zavedly nejposlednější
výsledky výzkumu a vývoje.
Následně, některé díly mohou být změněny bez
předešlého oznámení.

ZÁRUKA

Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/
místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady
nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití,
hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě
reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném
stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na
konci těchto pokynů pro obsluhu do autorizovaného
servisního střediska firmy Hitachi.

POZNÁMKA:

Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového
programu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat
změnám bez předchozího upozornění.

Informace o hluku a vibracích

Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány
ve shodě s ISO 4871.

Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 96 dB (A)
Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 85 dB (A)
Neurčitost KpA: 3 dB (A)

Použijte ochranu sluchu.

Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet triax) stanovené
dle normy EN60745.

Řezání dřeva:
Hodnota vibračních emisí 

a

h

,

  CW

  = 9,0 m/s

2

Nejistota K = 1,5 m/s

2

Řezání plechu:
Hodnota vibračních emisí 

a

h

,

  CM

  = 13,2 m/s

2

Nejistota K = 1,5 m/s

2

(5) Vložte sběrač prachu do zadního otvoru základní desky,

až hák zapadne do zářezu. (

Obr. 15

)

(6) Demontáž sběrače prachu se provádí stisknutím háku.

POZNÁMKA

Používejte protiprachovou masku, pokud ji máte k dispozici.

ŮEZÁNĺ DESEK Z NEREZAVĚJĺCĺ OCELI

UPOZORNĚNÍ

Aby se zabránilo posunutí, poškození nebo nadměrnému
opotřebení listu na plunžru, zajistěte, aby plocha základní
desky byla při řezání přiložena k řezanému materiálu.

Při řezání desek z nerezavějící oceli nastavte nářadí tak,
jak je níže popsáno:

1. Seřízení rychlosti

POZNÁMKA

Údaj na číselné stupnici je pouze orientační. Čím je
vyšší rychlost, tím rychleji se materiál řeže. V tomto
případě se však sníží životnost listu.
Pokud je rychlost příliš nízká, řezání bude trvat delší
dobu, ale životnost listu se prodlouží. Provete
nastavení podle Vašich požadavků.

2. Nastavte polohu pro oběžný režim řezání na „0”
POZNÁMKA

Při řezání používejte řeznou kapalinu (řezná kapalina
na bázi oleje) pro prodloužení životnosti listu.

VOLBA LISTŮ

Doplňkové listy

Aby se zajistila maximální provozní účinnost a výsledky,
je velmi důležité zvolit patřičný list, který je nejlépe
vhodný pro typ a tlouš ku materiálu určeného k řezání.
Jako standardní výbava se dodávají tři typy listů. Číslo
listu je vyryto v blízkosti místa upevnění každého listu.
Zvolte vhodné listy podle 

tabulky 1

.

ULOŽENÍ KLÍČE NA VNITŘNÍ ŠESTIHRANY

Klíč na vnitřní šestihrany je možné uložit na základní
desce. (viz 

obr. 16

)

ÚDRŽBA A KONTROLA

1. Kontrola nástroje

Používání tupého nebo poškozeného listu má za
následek snížení účinnosti řezání a může způsobit
přetížení motoru. Jakmile zjistíte nadměrné opotřebení
listu, vyměňte jej za nový.

2. Kontrola šroubů:

Pravidelně zkontrolujte všechny šrouby a ujistěte se,
že jsou správně utažené. Pokud najdete některé šrouby
uvolněné, ihned je utáhněte. Neutažené šrouby mohou
vést k vážnému riziku.

3. Údržba motoru

Vinutí motoru je srdce elektrického zařízení. Ujistěte se,
že vinutí není poškozené nebo vlhké vodou nebo olejem.

List

Tlouš ka materiálu

Číselná stupnice

Č. 97

1,5 – 2,5 mm

Poloha střední drážky
mezi stupni „2“ a „3“

06Cze_CJ90VST_EE

4/8/10, 23:13

37

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 69
    Jig Saw Stichsäge ™¤Á· Wyrzynarka Szúrófűrész Přímočará pila Dekupaj Fierastrau pendular Vbodna žaga èoÄÁËÍ CJ 90VST Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ηÈ
  • Страница 2 из 69
    1 2 2 2 3 3 1 3 4 4 4 5 2 2 5 6 7 6 7 8 8 8 9 8 0 1 00Table_CJ90VST_EE 1 3/18/10, 22:56
  • Страница 3 из 69
    9 10 C A A B E 11 D 12 8 13 14 H K L F 8 G 15 J I 16 O N 0 L 8 M J 8 K 2 00Table_CJ90VST_EE 2 3/18/10, 22:56
  • Страница 4 из 69
    English Deutsch Polski Ελληνικά 1 Lever Hebel Μ 2 Blade Blatt 3 Blade holder 4 5 6 Magyar Dźwignia Kar Λεπίδα Ostrze Fűrészlap Sägeblatthalter Στήριγµα λεπίδας Uchwyt ostrza Fűrészlap befogószerkezet Roller Führungsrolle Κύλινδρ ς Wałek Henger Dial Skalenscheibe Καντράν Oznaczenia cyfrowe
  • Страница 5 из 69
    Türkçe Čeština Română PyccÍËÈ Slovenščina 1 Páka Kol Manetă Vzvod PêäaÖ 2 List Bıçak Lamă Žagin list èoÎoÚÌo 3 Držák listu Bıçak tutucu Suport lamă Držalo za žagin list ÑepÊaÚeÎë ÔoÎoÚÌa 4 Vodicí kladka Silindir Rolă Valj PoÎËÍ 5 Kotouč se stupnicí Kadran Forma Številčnica ÑËcÍ 6 Přepínací tlačítko
  • Страница 6 из 69
    Symbols WARNING Symbole WARNUNG The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. ™‡Ì‚ÔÏ· ¶ƒ√™√Ã∏ Symbole OSTRZEŻENIE Jelölések
  • Страница 7 из 69
    English (Original instructions) GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term
  • Страница 8 из 69
    English PRECAUTIONS ON USING JIG SAW This Jig saw employs a high-power motor. If the machine is used continuously at low speed, an extra load is applied to the motor which can result in motor seizure. Always operate the power tool so that the blade is not caught by the material during operation.
  • Страница 9 из 69
    English 6. Adjusting the blade operating speed This Jig Saw is equipped with the electric control circuit which enables stepless speed control. To adjust the speed, turn the dial shown in Fig. 4. When the dial is set to “1”, the jig saw operates at the minimum speed (850min–1). When the dial set to
  • Страница 10 из 69
    English CONCERNING CUTTING OF STAINLESS STEEL PLATES CAUTION: In order to prevent blade dislodging, damage or excessive wear on the Plunger, please make sure to have surface of the base plate attached to the work piece while sawing. When cutting stainless steel plates, adjust the unit as described
  • Страница 11 из 69
    English The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. It may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING 䡬 The vibration emission during actual use of the power tool can differ
  • Страница 12 из 69
    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen
  • Страница 13 из 69
    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger
  • Страница 14 из 69
    Deutsch 3. Verlängerungskabel Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel ausreichenden Querschnitts und ausreichender Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel sollte so kurz wie möglich gehalten werden. 4. Im Betrieb anfallender Staub Im
  • Страница 15 из 69
    Deutsch (2) Die Ringposition auf „0” oder „I” stellen. (3) Immer eine angemessene Schneidflüssigkeit (Spindelöl, Seifenwasser usw.) verwenden. Wenn keine Schneidflüssigkeit zur Verfügung steht, so tragen Sie Schmierfett auf die Rückseite des zu schneidenden Materials auf. 5. Schneiden von Löchern
  • Страница 16 из 69
    Deutsch 5. Auswechseln des Netzkabels Wenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird, muss das Werkzeug zum Auswechseln des Netzkabels an ein von Hitachi autorisiertes Wartungszentrum zurückgegeben werden. 6. Liste der Wartungsteile ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von
  • Страница 17 из 69
    Deutsch Tabelle 1 Liste der geeigneten Sägeblätter Zu schneidendes Material Schnittholz Einsenblech Nr. 1 Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12, Nr. 15 Nr. 16, Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 123X (Lang) (Extralang) 42 46 Materialqualität Dicke des Materials (mm) 10 ∼ 5∼ 10 ∼ Allgemeines Schnittholz Unter Unter 10 ∼
  • Страница 18 из 69
    ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ¶ƒ√™√Ã∏ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. Η µη τήρηση των πρ ειδ π ιήσεων και δηγιών µπ ρεί να πρ καλέσει ηλεκτρ πλη"ία, πυρκαγιά και/ή σ !αρ τραυµατισµ . b) º˘Ï¿ÍÙ fiϘ
  • Страница 19 из 69
    ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ Â˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ú¤ÂÈ Ó·
  • Страница 20 из 69
    ∂ÏÏËÓÈο 3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Jταν ώρ ς εργασίας !ρίσκεται µακριά απ την παρ ή ρεύµατ ς, ρησιµ π ιήστε ένα καλώδι πρ έκτασης µε κατάλληλ πά ς και ικαν τητα µετα ράς ρεύµατ ς. Τ καλώδι πρ έκτασης πρέπει να είναι τ σ κ ντ σ είναι πρακτικά δυνατ . 4. ™ÎfiÓË Ô˘ ·Ú¿ÁÂÙ·È Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Η σκ νη π
  • Страница 21 из 69
    ∂ÏÏËÓÈο 4. ∫Ô‹ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ (1) Ρυθµίστε τ Καντράν της τα ύτητας ανάµεσα στις κλίµακες “3” και “4”. (2) Ρυθµίετε τη θέση τρ ιάς στ “0” ή στ “I”. (3) Πάντ τε να ρησιµ π ιείτε τ κατάλληλ υγρ κ πής (α" νέλαι , σαπ υν νερ κλπ.). Jταν δεν είναι διαθέσιµ τ υγρ κ πής, !άλετε γράσ στην πίσω πλευρά
  • Страница 22 из 69
    ∂ÏÏËÓÈο 4. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙ· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· Για την συνειµενη ασάλεια σας και την πρστασία σας απ την ηλεκτρπλη!¨α,  έλεγς στα καρυνάκια και η αντικατάσταση αυτύ τυ εργαλείυ πρέπει Μ#Ν# να γίνεται απ ένα Ε&#ΥΣΙ#∆#ΤΗΜΕΝ# ΚΕΝΤΡ# ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ HITACHI. 5. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ·ÚÔ¯‹˜
  • Страница 23 из 69
    ∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 1 §›ÛÙ· ηٿÏÏËÏˆÓ ÏÂ›‰ˆÓ Υλικ πρ ς κ πή =υλεία Φύλλ σιδήρ Μη σιδηρ ύ µέταλλ Πλαστικά Π λ ς Λεπίδα Αρ. 1 Αρ. 1 Αρ. 12, Αρ. 15 (Υπερ! λικά Αρ. 11 42 (Μακριά) Μακρύ) Π ι τητα υλικ ύ Πά ς τ Κάτω Κάτω 10 ∼ Κάτω Γενική "υλεία 90 90 55 20 5 ∼ Κάτω Κ ντρα πλακέ 30 10 Φύλλ µαλακ ύ 3∼
  • Страница 24 из 69
    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH OSTRZEŻENIE Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz wskazówek bezpieczeństwa może spowodować porażenie
  • Страница 25 из 69
    Polski W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi zostać naprawione. Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji narzędzi elektrycznych. f) Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. Narzędzia tnące powinny być utrzymywane w odpowiednim stanie, a ich
  • Страница 26 из 69
    Polski 4. Pył powstający podczas pracy Pył powstający podczas pracy z urządzeniem może być szkodliwy dla zdrowia użytkownika. Należy zastosować jeden z zalecanych poniżej środków ochronnych. a) Nosić maskę przeciwpyłową b) Używać zewnętrznego urządzenia służącego do odprowadzania pyłu Korzystając z
  • Страница 27 из 69
    Polski 5. Wyrzynanie (1) W drewnie Należy prowadzić ostrze zgodnie ze słojami drewna i ciąć aż do chwili, kiedy w środku elementu pojawi się prześwit. (Rys. 11) (2) W innych materiałach W przypadku wycinania otworu w materiale innym niż drewno należy najpierw wywiercić otwór wiertarką lub
  • Страница 28 из 69
    Polski MODYFIKACJE Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych osiągnięć nauki i techniki. W związku z tym pewne części mogą ulec zmianom bez uprzedzenia. GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia Hitachi jest udzielana z uwzględnieniem praw
  • Страница 29 из 69
    Polski Tabela 1 Lista odpowiednich ostrzy NR 12, NR 16, Ostrze NR 1 NR 1 NR 11 42 NR 15 46 NR 21 NR 22 NR 41 NR 97 123X (Długie) (Super długie) Materiał do cięcia Jakość materiału Ogólne Drewno Sklejka Płyta ze stali miękkiej Płyta żelazna Grubość materiału (mm) Poniżej Poniżej 10 ~ Poniżej 10 ~ 5
  • Страница 30 из 69
    Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. Ôrizzen meg
  • Страница 31 из 69
    Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve a munkakörülményeket és a végzendő munkát. A szerszámgép olyan műveletekre történő használata, amelyek különböznek a szándékoltaktól, veszélyes helyzetet eredményezhet. 5)
  • Страница 32 из 69
    Magyar (3) Illesszen be egy új fűrészlapot, ütközésig betolva azt a foglalatba. (1-II. ábra) (4) Csukja le a kart. (1-III. ábra) FIGYELMEZTETÉS 䡬 A fűrészlapok cseréjekor feltétlenül kapcsolja KI a hálózati kapcsolót és húzza ki a gép dugaszát a hálózati aljzatból. 䡬 A dugattyú mozgásakor a kart
  • Страница 33 из 69
    Magyar A GÉP ÖSSZEKAPCOSLÁSA PORSZÍVÓVAL ELLENŐRZÉS ÉS KARBANTARTÁS Ha a gépet összekapcsolják egy porszívóval (külön rendelhető) a porgyűjtőn és az adapteren (szintén külön rendelhető) keresztül, a por nagy része összegyűjthető. (1) Vegye le a hatszögletű dugókulcsot az alapzatról. (2) Tolja
  • Страница 34 из 69
    Magyar A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre. Mért A hangteljesítmény-szint: 96 dB (A) Mért A hangnyomás-szint: 85 dB (A) Bizonytalanság KpA: 3 dB (A) Viseljen
  • Страница 35 из 69
    Čeština (Překlad původních pokynů) OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE UPOZORNĚNÍ Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny pokyny. Nedodržení těchto varování a pokynů může mít za následek elektrický šok, požár a/nebo vážné zranění. b) c) Všechna varování a
  • Страница 36 из 69
    Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. Použití elektrického nástroje k jinému než určenému účelu může způsobit nebezpečnou situaci. 5) Servis a) Servis vašeho elektrického
  • Страница 37 из 69
    Čeština UPOZORNĚNÍ 䡬 Ujistěte, že jste při výměně listů vypnuli přívod proudu a odpojili zástrčku z elektrické zásuvky. 䡬 Neotvírejte páku, když se plunžr pohybuje. POZNÁMKA: 䡬 Upevněte spolehlivým způsobem výstupky listu vloženého do držáku listu. (Obr. 2) 䡬 Upevněte list umístěný v drážce kladky.
  • Страница 38 из 69
    Čeština (5) Vložte sběrač prachu do zadního otvoru základní desky, až hák zapadne do zářezu. (Obr. 15) (6) Demontáž sběrače prachu se provádí stisknutím háku. POZNÁMKA Používejte protiprachovou masku, pokud ji máte k dispozici. ŮEZÁNĺ DESEK Z NEREZAVĚJĺCĺ OCELI UPOZORNĚNÍ Aby se zabránilo posunutí,
  • Страница 39 из 69
    Čeština Deklarovaná hodnota vibrací byla změřena v souladu se standardní metodou testování a může být použita pro porovnání jednoho nástroje s druhým. Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovněž použít v předběžném hodnocení vystavení. UPOZORNĚNÍ 䡬 Vibrační emise během vlastního používání
  • Страница 40 из 69
    Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI DÓKKAT Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir. Bu kılavuzu gelecekte baßvurmak üzere saklayın.
  • Страница 41 из 69
    Türkçe ÖNLEM Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. DEKUPAJIN KULLANIMIYLA ÓLGÓLÓ ÖNLEMLER Bu dekupajın güçlü bir motoru vardır. Alet sürekli olarak düßük hızda kullanılırsa motora, motorda
  • Страница 42 из 69
    Türkçe 6. Bıçak çalıßma hızını ayarlama Bu Dekupaj, hız kontrolüne izin veren bir elektrik devresi kumandasıyla donatılmıßtır. Hızı ayarlamak için Íekil 4’te gösterilen kadranı çevirin. Kadran “1” ayarındayken dekupaj minimum hızda çalıßır (850 dak –1). Kadran “5” ayarındayken, dekupaj maksimum
  • Страница 43 из 69
    Türkçe Paslanmaz çelik plaka keserken aleti aßaåıdaki gibi ayarlayın: 1. Hız ayarı Bıçak Malzemenin kalınlıåı No. 97 1,5 – 2,5 mm Kadran ölçeåi “2” ve “3” arasında orta konum NOT Kadran ölçeåi okuması sadece referans içindir. Hız ne kadar yüksek olursa, malzeme o kadar çabuk kesilecek ama bu
  • Страница 44 из 69
    Türkçe Beyan edilen toplam vibrasyon deåeri standart test metoduna göre ölçülmüßtür ve bir aleti baßka bir aletle karßılaßtırmak için kullanılabilir. Maruz kalmanın ön deåerlendirmesinde de kullanılabilir. DÓKKAT 䡬 Elektrikli aletin kullanımı sırasında vibrasyon emisyonu aletin kullanma ßekline
  • Страница 45 из 69
    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE AVERTISMENT Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate instrucţiunile. Nerespectarea avertismentelor și a instrucţiunilor poate avea ca efect producerea de șocuri
  • Страница 46 из 69
    Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să folosească scula electrică. Sculele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi. e)
  • Страница 47 из 69
    Română 2. Comutatorul pentru punere în funcţiune Asiguraţi-vă că aţi poziţionat comutatorul în poziţia OFF (OPRIT). Dacă ștecherul este conectat la priză iar comutatorul este în poziţia ON (PORNIT), mașina va începe să funcţioneze imediat, putându-se produce vătămări grave. 3. Cablul prelungitor
  • Страница 48 из 69
    Română (2) În alte materiale La tăierea unui orificiu în alte materiale decât lemnul, faceţi mai întâi un orificiu cu mașina de găurit sau cu o sculă similară și începeţi tăierea de la acel orificiu. 6. Tăiere unghiulară Baza poate fi pivotată în ambele părţi până la 45˚ pentru tăiere unghiulară.
  • Страница 49 из 69
    Română GARANŢIE Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu reglementările statutare/specifice ţării. Această garanţie nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau de uzura și deteriorarea normale. În cazul în care aveţi reclamaţii, vă rugăm să
  • Страница 50 из 69
    Română Tabelul 1 Lista lamelor corespunzătoare Material de tăiat Cherestea Placă fier Lama Nr. 1 Nr. 1 Nr.11 Nr. 12, Nr. 15 Nr. 16, Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 123X (Lungă) (Super lungă) 42 46 Calitatea materialului Grosimea materialului (mm) Sub Sub 10 ∼ Sub 10 ∼ 5 ∼ 10 ∼ Cherestea obișnuită 90 90
  • Страница 51 из 69
    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA ELEKTRIČNO ORODJE b) OPOZORILO Preberite vas varnostna opozorila in navodila. Z neupoštevanjem opozoril in navodil tvegate električni udar, požar in/ali resne telesne poškodbe. Vsa opozorila in navodila shranite. Izraz
  • Страница 52 из 69
    Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. Z uporabo električnega orodja v druge namene nastopi nevarna situacija. 5) Servis a) Električno orodje lahko servisira le usposobljen delavec, ki
  • Страница 53 из 69
    Slovenščina POZOR 䡬 Preden žagin list zamenjate, obvezno izključite napajanja in odklopite akumulator z ogrodja. 䡬 Vzvoda ne odprite, ko se tolkač premika. OPOMBA: 䡬 Preglejte izbočene dele žaginega lista, ki morajo biti vstavljeni v držalo za žagin list. (Skico. 2) 䡬 Preglejte položaj žaginega
  • Страница 54 из 69
    Slovenščina V ZVEZI Z ŽAGANJEM PLOŠČ IZ NERJAVEČEGA JEKLA POZOR Odklop in poškodbe žaginega lista ter prekomerno obrabo tolkača preprečite tako, da pred žaganjem površino osnovne enote pritrdite na obdelovanca. Za žaganje plošč iz nerjavečega jekla nastavite enoto, kot opisano spodaj: 1. Nastavite
  • Страница 55 из 69
    Slovenščina Skupna vrednost vbracij je bila merjena v skladu s standardno testno metodo in se lahko uporablja za primerjavo enega orodja z drugim. Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti. OPOZORILO 䡬 Emisija vibracij med dejansko uporabo električnega orodja se lahko razlikuje
  • Страница 56 из 69
    PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM èPEÑìèPEÜÑEHàE èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎË cepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe. CoxpaÌÓÈÚe Çce
  • Страница 57 из 69
    PyccÍËÈ b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ c ÌeËcÔpaÇÌêÏ ÇêÍÎïäaÚeÎeÏ, ecÎË c eÖo ÔoÏoçëï ÌeÎëÁÓ ÄyÀeÚ ÇÍÎïäËÚë Ë ÇêÍÎïäËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚ. KaÊÀêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÍoÚopêÏ ÌeÎëÁÓ yÔpaÇÎÓÚë c ÔoÏoçëï ÇêÍÎïäaÚeÎÓ, ÄyÀeÚ ÔpeÀcÚaÇÎÓÚë oÔacÌocÚë, Ë eÖo ÄyÀeÚ ÌeoÄxoÀËÏo oÚpeÏoÌÚËpoÇaÚë. c) OÚcoeÀËÌËÚe
  • Страница 58 из 69
    PyccÍËÈ OÅãACTú èPàMEHEHàü 䡬 PeÁaÌËe paÁÎËäÌêx ÔËÎoÏaÚepËaÎoÇ Ë ÇêÔËÎËÇaÌËe ÔpopeÁeÈ 䡬 PeÁaÌËe ÎËcÚoÇoÈ ÌËÁÍoyÖÎepoÀËcÚoÈ cÚaÎË, ÎËcÚoÇoÖo aÎïÏËÌËÓ Ë ÎËcÚoÇoÈ ÏeÀË 䡬 PeÁaÌËe cËÌÚeÚËäecÍËx ÔÎacÚÏacc, ÚaÍËx ÍaÍ ÙeÌoÎëÌêe ÔÎacÚÏaccê Ë ÇËÌËÎxÎopËÀ 䡬 PeÁaÌËe ÚoÌÍËx Ë ÏÓÖÍËx ÍoÌcÚpyÍáËoÌÌêx ÏaÚepËaÎoÇ 䡬
  • Страница 59 из 69
    PyccÍËÈ 1. èpÓÏoÎËÌeÈÌoe peÁaÌËe èpË peÁaÌËË Ôo ÔpÓÏoÈ ÎËÌËË, cÌaäaÎa ÌaäepÚËÚe ÎËÌËï paÁÏeÚÍË ÔpË ÔoÏoçË peÈcÏyca Ë ÀÇËÖaÈÚe ÎoÄÁËÍ ÇÔepeÀ ÇÀoÎë íÚoÈ ÎËÌËË. àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÌaÔpaÇÎÓïçeÈ (ÔocÚaÇÎÓeÚcÓ oÚÀeÎëÌo) ÀacÚ ÇoÁÏoÊÌocÚë ÇêÔoÎÌËÚë peÁaÌËe ÚoäÌo Ôo ÔpÓÏoÈ ÎËÌËË. (1) OcÎaÄëÚe ÄoÎÚ ocÌoÇaÌËÓ
  • Страница 60 из 69
    PyccÍËÈ 2. ìcÚaÌoÇËÚe opÄËÚaÎëÌoe ÀÇËÊeÌËe Ç ÔoÎoÊeÌËe "0" èPàMEóAHàE 䡬 èpË peÁaÌËË ËcÔoÎëÁyÈÚe cÏaÁoäÌo-oxÎaÊÀaïçyï ÊËÀÍocÚë (cÏaÁoäÌo-oxÎaÊÀaïçyï ÊËÀÍocÚë Ìa ocÌoÇe cÏaÁoäÌoÖo ÍoÏÔoÌeÌÚa) ÀÎÓ yÇeÎËäeÌËÓ cpoÍa cÎyÊÄê ÔoÎoÚÌa. BõÅOP èOãOTEH 䡬 ÑoÔoÎÌËÚeÎëÌêe ÔoÎoÚÌa B áeÎÓx oÄecÔeäeÌËÓ ÏaÍcËÏaÎëÌoÈ
  • Страница 61 из 69
    PyccÍËÈ Заявленный общий уровень вибрации измерялся в соответствии со стандартным тестовым методом. Этот уровень может использоваться для сравнения различных инструментов. Кроме того, его можно использовать для предварительной оценки воздействия. èPEÑìèPEÜÑEHàE 䡬 BeÎËäËÌa ÇËÄpaáËË Ço ÇpeÏÓ
  • Страница 62 из 69
    61 11Back_CJ90VST_EE 61 3/18/10, 22:57 60 57 61 30 62 58 31 18 20 63 59 33 32 19 21 28 48 47 54 49 55 50 56 13 53 52 51 37 17 16 15 502 501 38 40 39 BLADE HOLDER (A) PACKING RETAINING RING FOR D7 SHAFT 17 18 BALANCE WEIGHT 23 NEEDLE ROLLER GEAR HOLDER 27 28 SPINDLE WASHER (A) 26 25 ORBITAL CAM
  • Страница 63 из 69
    English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) 1 2 3 4 5 Model č. Série č. Datum nákupu Jméno a adresa zákazníka Jméno a adresa prodejce (Prosíme o razítko se
  • Страница 64 из 69
    1 2 3 4 ✄ 5 63 11Back_CJ90VST_EE 63 3/18/10, 22:57
  • Страница 65 из 69
    64 11Back_CJ90VST_EE 64 3/18/10, 22:57
  • Страница 66 из 69
    65 11Back_CJ90VST_EE 65 3/18/10, 22:57
  • Страница 67 из 69
    Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL:
  • Страница 68 из 69
    English Čeština EC DECLARATION OF CONFORMITY PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/108/EC and 2006/42/EC. The
  • Страница 69 из 69