Инструкция для HITACHI DS18DSFL

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Română

58

AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND
SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI
ELECTRICE

 

AVERTISMENT

Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate
instrucţiunile.

Nerespectarea avertismentelor și a instrucţiunilor poate
avea ca efect producerea de șocuri electrice, incendii și/
sau vătămări grave.

Păstraţi toate avertismentele și toate instrucţiunile,
pentru a le putea consulta pe viitor.

Termenul "sculă electrică" prezent în toate avertismentele de
mai jos se referă la scula dumneavoastră electrică alimentată
la priză (cu cablu de alimentare) sau la scula electrică alimentată
de la acumulatori (fără cablu de alimentare).

1) Siguran˛a Ón zona de lucru

a) Păstraţi zona de lucru curată și bine luminată.

Zonele de lucru dezordonate și întunecate predispun
la accidente.

b) Nu utilizaţi sculele electrice în atmosferă

explozivă, cum ar fi în prezenţa lichidelor, gazelor
sau a prafurilor inflamabile.

Sculele electrice produc scântei care pot aprinde
praful sau aburii.

c) Ţineţi copiii sau privitorii la distanţă în timp ce

utilizaţi scula electrică.

Distragerea atenţiei vă poate face să pierdeţi
controlul asupra sculei.

2) Siguranţa din punct de vedere electric

a) Ștecărele sculelor electrice trebuie să se

potrivească în prizele în care sunt introduse.
Nu modificaţi niciodată ștecărul în nici un fel.
Nu folosiţi niciun fel de adaptoare pentru ștecăr
la sculele electrice cu împământare (legate la
pământ).

Ștecărele nemodificate și prizele potrivite reduc riscul
de șoc electric.

b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate

la pământ, cum ar fi conductele, radiatoarele,
cuptoarele și frigiderele.

În cazul în care corpul dvs. este legat la pământ
există un risc crescut de electrocutare.

c) Nu expuneţi sculele electrice la ploaie și nu le

lăsaţi în atmosferă umedă.

Intrarea apei într-o sculă electrică mărește riscul
de electrocutare.

d) Nu forţaţi cablul de alimentare. Nu folosiţi

niciodată cablul de alimentare pentru a transporta,
a trage sau a scoate scula electrică din priză.
Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură,
ulei, muchii ascuţite și de piese în mișcare.

Cablurile de alimentare deteriorate sau încolăcite
măresc riscul de șoc electric.

e) Atunci când folosiţi o sculă electrică în aer liber,

folosiţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea
în exterior.

Folosirea unui prelungitor adecvat pentru exterior
reduce riscul de șoc electric.

f)

Dacă utilizarea într-o zonă umedă nu poate fi
evitată, folosiţi o sursă de alimentare cu
întrerupător de protecţie la curent rezidual (RCD).

Folosirea dispozitivelor RCD reduce riscul producerii
șocurilor electrice.

3) Siguranţa personală

a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent,

fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform
bunului simţ.
Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi
obosit sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a
alcoolului sau a medicamentelor.

Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei
scule electrice poate provoca vătămări personale
grave.

b) Folosiţi echipament personal de protecţie.

Purtaţi întotdeauna protecţie a ochilor.

Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru
praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și
protecţiile auditive, folosite în situaţiile
corespunzătoare, reduc vătămările personale.

c) Evitaţi pornirea accidentală. Înainte de a conecta

scula la priză și/sau la bateria de acumulatori
și înainte de a ridica sau transporta scula,
asiguraţi-vă că aveţi comutatorul de pornire pe
poziţia oprit.

Transportarea sculelor electrice cu degetul pe
comutator sau introducerea în priză a sculelor
electrice care au comutatorul pe poziţia pornit sunt
situaţii ce predispun la accidente.

d) Înainte de a pune scula electrică în funcţiune,

îndepărtaţi toate cheile de reglare și orice alte
chei.

O cheie sau o cheie de reglare rămase atașate de
piesa rotativă a sculei electrice poate provoca
vătămări personale.

e) Nu încercaţi să ajungeţi prea departe. Menţineţi

permanent un contact corect al piciorului și un
bun echilibru.

Acest lucru permite un mai bun control al sculei
electrice în situaţii neașteptate.

f)

Îmbrăcaţi-vă adecvat. Nu purtaţi haine largi și
nici bijuterii. Ţineţi-vă părul, hainele și mănușile
departe de piesele în mișcare.

Hainele largi, bijuteriile și pot fi prinse în piesele
în mișcare.

g) Dacă sunt prevăzute dispozitive de conectare

la facilităţi de extragere și colectare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate și sunt
folosite corespunzător.

Folosirea acestor dispozitive poate reduce pericolele
legate de praf.

4) Utilizarea și îngrijirea sculei electrice

a) Nu forţaţi scula electrică. Folosiţi scula adecvată

pentru aplicaţia dvs.

Scula potrivită va face treabă mai bună și mai
sigură la parametrii la care a fost proiectată.

b) Nu folosiţi scula electrică în cazul în care

comutatorul nu își îndeplinește funcţia de pornire
și oprire.

Sculele electrice care nu pot fi comandate prin
intermediul comutatorului sunt periculoase și trebuie
reparate.

c) Înainte de a face orice fel de reglaje, de a

schimba accesoriile și de a depozita sculele
electrice, scoateţi ștecărul din priză și/sau de
la bateria de acumulatori.

Aceste măsuri preventive de siguranţă reduc riscul
pornirii accidentale a sculei electrice.

(Traducerea instrucţiunilor originale)

08Rom_DS14DSFL_EE

6/8/10, 7:07 PM

58

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 89
    Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber ¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa Akkus fúró-csavarozó Akku vrtací šroubovák Akülü vidalama matkap Mașină de găurit și înșurubat cu acumulator Akumulatorski udarni vrtalnik AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ DS 14DSFL • DS 18DSFL DS18DSFL
  • Страница 2 из 89
    1 2 5 4 3 8 7 2 2 6 1 1 3 4 1 1 9 5 A 6 B 0 C B D E 0 7 8 H G F F 1 00Table_DS14DSFL_EE 1 6/8/10, 6:55 PM
  • Страница 3 из 89
    9 10 K M I J N O L 11 O 12 R P Q P Q 2 00Table_DS14DSFL_EE 2 6/8/10, 6:55 PM
  • Страница 4 из 89
    1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R English Rechargeable battery Latch Battery cover Terminal Ventilator Push Pull out Handle Pilot lamp Drill mark Clutch dial Triangle mark Weak Strong Line Shift knob Low speed High speed Ring Sleeve Tighten Loosen Trigger switch Selector
  • Страница 5 из 89
    1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R Magyar Os tölthető akkumulátor Retesz Akkumulátorfedél Kivezetés Szellőzőnyílás Benyomni Kihúzni Markolat Jelzőlámpa Fúró jel Befogó szorító Háromszög alakú jel Gyenge Erős Vezeték Váltógomb Alacsony fordulatszám Magas fordulatszám Gyűrű
  • Страница 6 из 89
    1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R Slovenščina Baterija, ki se polni Za Zapah Pokrov akumulatorja Priključek Ventilator Pritisnite Izvlecite Ročica Krmilni indikator Označba za vrtanje Številčnica sklopke Trikotna označba Slabo Močno Linija Preklopni gumb Nizka hitrost Visoka
  • Страница 7 из 89
    English Symbols WARNING Symbole WARNUNG The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. ™‡Ì‚ÔÏ· ¶ƒ√™√Ã∏ Symbole OSTRZEŻENIE
  • Страница 8 из 89
    English (Original instructions) GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term
  • Страница 9 из 89
    English 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
  • Страница 10 из 89
    English CAUTION 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, do not rub your eyes and wash them well with fresh clean water such as tap water and contact a doctor immediately. If left untreated, the liquid may cause eye-problems. 2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well
  • Страница 11 из 89
    English 3. Charging When inserting a battery in the charger, the pilot lamp will light up continuously in red. When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals.) (See Table 1) (1) Lamp indication The indications of the lamp will be as shown in Table
  • Страница 12 из 89
    English 䡬 Do not use with the clutch dial numeral between “22” and the line at the middle of the drill mark. Doing so may cause damage (See Fig. 6). 2. Tightening torque adjustment (1) Tightening torque Tightening torque should correspond in its intensity to the screw diameter. When too strong
  • Страница 13 из 89
    English CAUTION 䡬 The selection examples shown in Table 5 should be considered as general standard. As different types of tightening screws and different materials to be tightened are used in actual works proper adjustments are naturally necessary. 䡬 When using the driver drill with a machine screw
  • Страница 14 из 89
    English NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
  • Страница 15 из 89
    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen
  • Страница 16 из 89
    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e)
  • Страница 17 из 89
    Deutsch WARNUNG Zur Vermeidung einer ausgelaufenen Batterie, Erwärmung, Rauchentwicklung, Explosionen und vorzeitiger Zündung beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. 1. Stellen Sie sicher, dass sich Späne und Staub nicht auf der Batterie ansammeln. 䡬 Stellen Sie während der Arbeit
  • Страница 18 из 89
    Deutsch STANDARDZUBEHÖR Zusätzlich zum Hauptgerät (1) sind im Lieferumfang auch die in der untenstehenden Tabelle aufgeführten Zubehörteile enthalten. 1 Plusschrauber (Nr. 2 × 65L) .............. 1 ACHTUNG Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen. 2. Einsetzen des Batterie Den Batterie unter
  • Страница 19 из 89
    Deutsch (3) Über die Aufladezeit Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien wird die Aufladezeit wie in Tafel 3 gezeigt. Tafel 3 Aufladezeit (bei 20°C) Ladegerät Batterie UC18YGSL BSL1415, BSL1815 Etwa. 40 min. HINWEIS Die Aufladezeit kann je nach Temperatur und Ladespannung unterschiedlich
  • Страница 20 из 89
    Deutsch 䡬 Falls der Motor gesperrt ist, sofort abstellen. Falls der Motor auf längerer Zeit in gesperrtem. Zustand bleibt, mag es vorkommen, daß er oder der Akkumulator überhitzt werden. 䡬 Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen der
  • Страница 21 из 89
    Deutsch 7. Sich vergewissern, daß die Batterie richtig angebracht ist 8. Die Drehrichtung nachprüfen Die Bohrerspitze dreht sich nach rechts (von der Hiterseite gesehen), wenn auf die R-Seite des Wählhebels gedrückt wird. Um die Bohrerspitze nach links zu drehen auf die L-Seite des Wählhebels
  • Страница 22 из 89
    Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 97 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 86 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der
  • Страница 23 из 89
    ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ¶ƒ√™√Ã∏ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. Η µη τήρηση των πρ ειδ π ιήσεων και δηγιών µπ ρεί να πρ καλέσει ηλεκτρ πληία, πυρκαγιά και/ή σ αρ τραυµατισµ. º˘Ï¿ÍÙ fiϘ
  • Страница 24 из 89
    ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα έρια µη εκπαιδευµένων ατµων. e)
  • Страница 25 из 89
    ∂ÏÏËÓÈο 3. Αν η µπαταρία υπερθερµανθεί υπ τ ρτ εργασίας, η ισύς της µπαταρίας µπ ρεί να σταµατήσει. Σε αυτήν την περίπτωση, διακπτετε τη ρήση της µπαταρίας και την αήνετε να κρυώσει. Έπειτα µπ ρείτε να την αναρησιµ π ιήσετε. Παρακαλείστε, επίσης, να τηρείτε τις ακλ υθες πρ ειδ π ιήσεις
  • Страница 26 из 89
    ∂ÏÏËÓÈο º√ƒ∆π™∆∏™ ∞º∞πƒ∂™∏ ∫∞π ∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ Μ ντέλ UC18YGSL Τάση ρτισης 14,4 – 18V 0,4 kg Βάρ ς ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ Πέρα απ την κύρια µ νάδα (1), τ πακέτ περιέει τα αεσ υάρ π υ παρατίθενται στ ν παρακάτω πίνακα. 1 Συν δηγς λεπίδας (Αρ. 2 × 65L) ......... 1 1. ∞Ê·›ÚÂÛË Ì·Ù·Ú›·˜
  • Страница 27 из 89
    ∂ÏÏËÓÈο (2) Σετικά µε τη θερµ κρασία της επανα ρτι%µενης µπαταρίας ι θερµ κρασίες για τις επανα ρτι%µενες µπαταρίες είναι πως αίν νται στ ν ¶›Ó·Î· 2, και ι µπαταρίες π υ έ υν %εσταθεί πρέπει να κρυών υν για λίγ πριν επανα ρτιστ ύν. ¶›Ó·Î·˜ 2 Επανα ρτι%µενα διαστήµατα των µπαταριών
  • Страница 28 из 89
    ∂ÏÏËÓÈο 䡬 Η συρηλάτηση µακράς διάρκειας µπ ρεί να πρ καλέσει τ σπάσιµ της ίδας λγω της υπερ λικής δύναµης σίης. 3. ∞ÏÏ·Á‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ Aρησιµ π ιήστε τ κ υµπί αλλαγής για να αλλάετε την ταύτητα περιστρ ής. Μετακινήστε τ κ υµπί αλλαγής πρ ς τη διεύθυνση τ υ έλ υς (δείτε ∂ÈÎ. 7
  • Страница 29 из 89
    ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏: Η ρήση των µπαταριών BSL1415 και BSL1815 σε συνθήκη κρύ υ (αµηλτερα απ 0 αθµ ύς Κελσί υ) µπ ρεί µερικές  ρές να πρ καλέσει την ελάττωση της ρ πής σύσιης και την ελάττωση της απδ σης εργασίας. Αυτ, µως είναι ένα πρ σωριν αινµεν , και επανέρεται στ καν νικ ταν
  • Страница 30 из 89
    ∂ÏÏËÓÈο ™ËÌ·ÓÙÈ΋ ÂȉÔÔ›ËÛË ÁÈ· ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ù˘ Hitachi ¯ˆÚ›˜ ηÏÒ‰ÈÔ Να ρησιµ π ιείτε πάντα µία απ τις καθ ρισµένες γνήσιες µπαταρίες. ∆εν µπ ρ ύµε να εγγυηθ ύµε την ασάλεια και την απδ ση τ υ ηλεκτρικ ύ µας εργαλεί υ ταν ρησιµ π ιείτε µπαταρίες π υ είναι δια
  • Страница 31 из 89
    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH OSTRZEŻENIE Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz wskazówek bezpieczeństwa może spowodować porażenie
  • Страница 32 из 89
    Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów itp. oraz kiedy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas. Powyższe środki mają na celu wyeliminowanie ryzyka nieoczekiwanego uruchomienia
  • Страница 33 из 89
    Polski 1. Gdy akumulator się wyczerpie, silnik wyłączy się. W takim przypadku należy go niezwłocznie naładować. 2. Silnik wyłączy się w przypadku przeładowania narzędzia. W takim przypadku należy zwolnić przełącznik narzędzia i wyeliminować przyczynę przeładowania. Po wyeliminowaniu szkodliwego
  • Страница 34 из 89
    Polski ŁADOWARKA WYMONTOWANIE I MONTAŻ AKUMULATORA Model UC18YGSL Napięcie ładowania 14,4 – 18V Waga 0,4 kg STANDARDOWE WYPOSAŻENIE I PRZYSTAWKI Oprócz narzędzia (1) w zestawie znajdują się akcesoria wymienione w poniższej tabeli. 1. Wymontowanie akumulatora Trzymając mocno za rączkę popchnij
  • Страница 35 из 89
    Polski (3) Odnośnie okresu ładowania W zależności od kombinacji ładowarki i akumulatora okres ładowania będzie taki, jak pokazuje Tabela nr 3. Tabela nr 3 Okres ładowania (przy 20˚C) Akumulator Ładowarka UC18YGSL BSL1415, BSL1815 Około 40 min. WSKAZÓWKA Okres ładowania może się zmieniać w
  • Страница 36 из 89
    Polski Tabela nr 4 Rodzaj pracy Drewno Stal Śruby do metalu Śruby do drewna Wiercenie Wkręcanie Zalecenia Używaj do wiercenia. Użyj wkrętaka lub oprawki odpowiednich do średnicy śruby. Użyj po wstępnym wywierceniu otworu. 5. Jak dobierać moment obrotowy i prędkość obrotów Tabela nr 5 Rodzaj użytku
  • Страница 37 из 89
    Polski 䡬 Do narzędzia przenoszonego z pomocą haka na pasie nie należy dołączać końcówek. Jeśli do narzędzia przenoszonego na pasie zostanie dołączona ostra końcówka, taka jak wiertło, użytkownik może odnieść obrażenia. 䡬 Hak należy solidnie zamontować. Jeśli hak nie zostanie prawidłowo zamocowany,
  • Страница 38 из 89
    Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. b) Ôrizzen meg
  • Страница 39 из 89
    Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a szerszámot. Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek okoznak. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen akadnak el és könnyebben
  • Страница 40 из 89
    Magyar 䡬 䡬 䡬 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Ügyeljen rá, hogy a munka közben az elektromos kéziszerszámra hulló fémforgács és por ne gyülemeljen fel az akkumulátoron. A használaton kívül akkumulátort ne tárolja fémforgácsnak és pornak kitett helyen. Az akkumulátor eltárolása előtt távolítsa el a
  • Страница 41 из 89
    Magyar OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK (külön beszerezhetők) TÖLTÉS 1. Akkumulátor (BSL1415) (DS14DSFL-höz) 2. Akkumulátor (BSL1815) (DS18DSFL-höz) Az opcionális tartozékok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. ALKALMAZÁSOK 䡬 Gépcsavarok, facsavarok, menetvágók, stb. be- és kicsavarása. 䡬 Különböző
  • Страница 42 из 89
    Magyar Hogyan érhető el, hogy az akkumulátorok tovább tartsanak. (1) Az akkumulátorokat teljes lemerülésük előtt töltse fel. Amikor érzi, hogy a kéziszerszám teljesítménye gyengül, ne használja azt tovább, hanem töltse fel az akkumulátort. Amennyiben tovább használja a gyengülő erejő szerszámot és
  • Страница 43 из 89
    Magyar 5. A meghúzó nyomaték és fordulatszám kiválasztása 5. Táblázat Alkalmazás Tokmánytárcsa állása Gépcsavar 1 – 22 Facsavar 1 – Fordulatszám kiválasztás (A váltógomb helyzete) LOW (Alacsony fordulatszám) 6 mm-es, vagy kisebb csavarokhoz. HIGH (Magas fordulatszám) 6 mm-es, vagy kisebb
  • Страница 44 из 89
    Magyar KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS 1. A szerszám ellenőrzése Mivel a tompa élő szerszámok használata csökkenti a munka hatékonyságát és a motor meghibásodását okozhatja, ezért azonnal élezze meg a szerszámhegyet, ha kopást észlel rajta. 2. A rögzítőcsavarok ellenőrzése Rendszeresen ellenőrizze az
  • Страница 45 из 89
    Čeština (Překlad původních pokynů) OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE UPOZORNĚNÍ Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny pokyny. Nedodržení těchto varování a pokynů může mít za následek elektrický šok, požár a/nebo vážné zranění. Všechna varování a pokyny
  • Страница 46 из 89
    Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. Použití elektrického nástroje k jinému než určenému účelu může způsobit nebezpečnou situaci. 5) Použití a péče o přístroj na baterie a)
  • Страница 47 из 89
    Čeština 11. V případě úniku kapaliny z baterie, zápachu, vznikajícího tepla, ztráty barvy, deformace nebo v případě jakékoli abnormality během používání, nabíjení nebo skladování baterii okamžitě vyjměte z přístroje či nabíječky a přestaňte ji používat. POZOR 1. Pokud se vám kapalina unikající z
  • Страница 48 из 89
    Čeština 3. Nabíjení Jakmile do nabíječky vložíte akumulátor, kontrolka začne nepřetržitě svítit červeně. Poté, co se akumulátor plně nabije, začne kontrolka opět blikat červeně (ve vteřinových intervalech). (Viz Tabulka 1) (1) Indikátor Indikátor bude signalizovat stav akumulátoru tak, jak je
  • Страница 49 из 89
    Čeština (2) Indikace utahovacího momentu UPOZORNĚNÍ Utahovací moment se liší v závislosti na druhu šroubu 䡬 Při změně otáček pomocí přepínače se přesvědčete, a utahovaném materiálu. že hlavní vypínač je vypnutý. Nářadí indikuje utahovací moment prostřednictvím čísel Změna otáček při otáčení motoru
  • Страница 50 из 89
    Čeština 䡬 Pokud se objímka během práce uvolní, utáhněte ji. Utahovací síla se zvýší při následném utažení. (2) Deinstalace vrtáku Pevně uchopte kroužek a uvolněte objímku otáčením doleva (ve směru proti chodu hodinových ručiček při pohledu zepředu) (Viz obr. 9). POZOR Pokud nemůžete povolit
  • Страница 51 из 89
    Čeština Deklarovaná hodnota vibrací byla změřena v souladu se standardní metodou testování a může být použita pro porovnání jednoho nástroje s druhým. Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovněž použít v předběžném hodnocení vystavení. UPOZORNĚNÍ 䡬 Vibrační emise během vlastního používání
  • Страница 52 из 89
    Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI DÓKKAT Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir. Bu kılavuzu gelecekte baßvurmak üzere saklayın.
  • Страница 53 из 89
    Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı ißlemler için kullanılması tehlikeli bir duruma yol açabilir. 5) Akülü aletin kullanımı ve
  • Страница 54 из 89
    Türkçe 10. 11. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmayın. Eåer batarya sızıntısı, kötü koku, ısı üretilmesi, renk solması veya deformasyon varsa veya kullanım, ßarj ißlemi veya saklama sırasında herhangi bir ßekilde anormallik görülürse, derhal cihazdan veya batarya ßarj cihazından
  • Страница 55 из 89
    Türkçe UYARI 䡬 Bataryaların yanlıß yönde takılması durumunda ßarj ißlemi gerçekleßmez ve bu durum ßarj makinasında terminallerinin deforme olması gibi sorunlara neden olabilir. 3. Íarj etme Íarj cihazına bir batarya takıldıåında, pilot lamba sürekli olarak kırmızı renkte yanar. Batarya tamamen
  • Страница 56 из 89
    Türkçe 䡬 Kavrama kadranının üzerindeki “22” sayısı ile matkap ißaretinin arasındaki çizgiyi kullanmayın. Bu cizgiyi kullanmak hasara neden olabilir (Íekil 6’ya bakın). 2. Sıkma torkunun ayarlanması (1) Sıkma torku Sıkma torku, kullanılan vidanın çapına baålıdır. Tork çok yüksek olduåunda, vidanın
  • Страница 57 из 89
    Türkçe UYARI 䡬 Tablo 5’te gösterilen seçim örnekleri, genel bir standart olarak düßünülmelidir. Gerçek ißlerde farklı vidalar ve malzemeler kullanılacaåı için, doåal olarak doåru ayarların yapılması gerekecektir. 䡬 Makine vidasıyla çalıßırken vidalama aleti/matkap HIGH (yüksek hız) ayarında
  • Страница 58 из 89
    Türkçe NOT HITACHI’nin süregelen araßtırma ve gelißtirme programına baålı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. Bu ürün, elektrikli ve elektronik eßyalarda bazı tehlikeli maddelerin kullanımının sınırlandırılmasına dair yönetmeliåin
  • Страница 59 из 89
    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE AVERTISMENT Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate instrucţiunile. Nerespectarea avertismentelor și a instrucţiunilor poate avea ca efect producerea de șocuri
  • Страница 60 из 89
    Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să folosească scula electrică. Sculele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi. e)
  • Страница 61 из 89
    Română AVERTISMENT Pentru a împiedica apariţia la acumulator a scurgerilor, generării de căldură, emisiilor de fum, exploziei și aprinderii, vă rugăm să respectaţi următoarele măsuri de precauţie. 1. Asiguraţi-vă că pe acumulator nu se strânge șpan/pilitură și nici praf. 䡬 În timpul lucrului,
  • Страница 62 из 89
    Română ACCESORII OPŢIONALE (SE VÂND SEPARAT) ÎNCĂRCARE 1. Acumulator (BSL1415) (Pentru DS14DSFL) 2. Acumulator (BSL1815) (Pentru DS18DSFL) Accesoriile standard pot fi schimbate fără notificare prealabilă. Înainte de a utiliza mașina de găurit și înșurbat, încărcaţi acumulatorii după cum urmează. 1.
  • Страница 63 из 89
    Română PRECAUŢIE 䡬 Atunci când încărcătorul a fost folosit în mod continuu, acesta se poate încălzi, ceea ce poate duce la defecţiuni. După finalizarea unei încărcări, faceţi o pauză de aproximativ 15 minute înainte de a încărca următorul acumulator. 䡬 Dacă acumulatorul este pus la încărcat atunci
  • Страница 64 из 89
    Română 5. Cum se selectează cuplul de strângere și viteza de rotaţie Tabelul 5 Utilizare Șurub obișnuit Poziţia selectorului pentru cuplare 1 - 22 Înșurubare Șurub pentru lemn 1 - Selecţia pentru viteza de rotaţie (poziţia butonului de modificare) "LOW" (viteză scăzută) "HIGH" (viteză ridicată)
  • Страница 65 из 89
    Română ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE GARANŢIE 1. Verificarea burghiului Deoarece folosirea unei scule deteriorate duce la scăderea eficienţei și poate provoca defectarea motorului, ascuţiţi sau înlocuiţi scula imediat ce observaţi apariţia frecării. 2. Verificarea șuruburilor de montare Verificaţi la
  • Страница 66 из 89
    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA ELEKTRIČNO ORODJE OPOZORILO Preberite vas varnostna opozorila in navodila. Z neupoštevanjem opozoril in navodil tvegate električni udar, požar in/ali resne telesne poškodbe. Vsa opozorila in navodila shranite. Izraz "električno
  • Страница 67 из 89
    Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. Z uporabo električnega orodja v druge namene nastopi nevarna situacija. 5) Uporaba orodja baterija in vzdrževanje a) Polnite samo s polnilnikom, ki
  • Страница 68 из 89
    Slovenščina POZOR 1. Če tekočina, ki izteka iz baterije pride v stik z vašimi očmi jih ne drgnite ampak jih operite s svežo, čisto vodo ter takoj obiščite zdravnika. Tekočina lahko povzroči težave z očmi, če ne greste k zdravniku. 2. Če tekočina pride na kožo ali oblačila jih takoj operite s čisto
  • Страница 69 из 89
    Slovenščina 3. Polnjenje Ko v polnilnik namestite baterijske vložke, začne pilotni svetlobni indikator neprekinjeno svetiti rdeče. Ko se baterijski vložki napolnijo, začne pilotni svetlobni indikator utripati rdeče (z 1-sek. presledki). (Glej tabelo 1) (1) Označba vodilne lučke Označbe vodilne
  • Страница 70 из 89
    Slovenščina (2) Prikaz navora tesnitve Navor tesnitve je odvisen od tipa vijaka in materiala, ki ga zavijate. Enota označuje navor tesnitve s številkami "1, 3, 5 ...22" na številčnici sklopke in s pikami. Navor tesnitve pri položaju "1" je najbolj slaboten in pri najvišji številki je najmočnejši
  • Страница 71 из 89
    Slovenščina POZOR 䡬 Primere izbire, prikazane v tabeli 5 uporabljajte kot splošen standard. Ker se pri dejanskem delu uporabljajo različni tipi tesnilnih vijakov in različni materiali, ki se tesnijo so seveda potrebne primerne prilagoditve. 䡬 Ko uporabljate vrtalnik s strojnim vijakom pri položaju
  • Страница 72 из 89
    Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z
  • Страница 73 из 89
    PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM èPEÑìèPEÜÑEHàE èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎË cepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe. CoxpaÌÓÈÚe Çce
  • Страница 74 из 89
    PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ äacÚË. g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë cÄopa ÔêÎË, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÌË ÔpËcoeÀËÌeÌê Ë ËcÔoÎëÁyïÚcÓ ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ. àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÀaÌÌêx ycÚpoÈcÚÇ ÏoÊeÚ
  • Страница 75 из 89
    PyccÍËÈ 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. He ÔoÁÇoÎÓÈÚe ÔocÚopoÌÌËÏ ÇeçecÚÇaÏ ÔoÔaÀaÚë Ç oÚÇepcÚËe ÀÎÓ ÔoÀÍÎïäeÌËÓ aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË. HËÍoÖÀa Ìe paÁÄËpaÈÚe aÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeï Ë ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo. HËÍoÖÀa Ìe ÁaÏêÍaÈÚe aÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeï ÌaÍopoÚÍo, ÁaÏêÍaÌËe ÄaÚapeË ÌaÍopoÚÍo ÔpËÇeÀeÚ Í
  • Страница 76 из 89
    PyccÍËÈ OCTOPOÜHO: Попaдaниe зaгpязняющиx вeщecтв нa клeммy литий-ионной бaтapeи являeтcя возможной пpичиной коpоткого зaмыкaния и возгоpaния. Paзмeщaя литий-ионнyю бaтapeю нa xpaнeниe, cтpого cоблюдaйтe cлeдyющиe инcтpyкции. 䡬 䡬 He помeщaйтe оcтaтки токопpоводящeго мaтepиaлa, гвозди, пpоволокy
  • Страница 77 из 89
    PyccÍËÈ 3. ÂapÓÀÍa èpË ycÚaÌoÇÍe aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË Ç ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa ÄyÀeÚ ÔocÚoÓÌÌo cÇeÚËÚëcÓ ÍpacÌêÏ áÇeÚoÏ. KoÖÀa ÄaÚapeÓ ÄyÀeÚ ÔoÎÌocÚëï ÁapÓÊeÌa, ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa ÌaäÌÕÚ ÏËÖaÚë ÍpacÌêÏ áÇeÚoÏ (c ËÌÚepÇaÎaÏË Ç 1 ceÍyÌÀy) (cÏ. ÚaÄÎËáy 1). (1) àÌÀËÍaáËÓ ÍoÌÚpoÎëÌoÈ
  • Страница 78 из 89
    PyccÍËÈ èEPEÑ HAóAãOM PAÅOTõ 1. OÄecÔeäeÌËe Ë ÔpoÙËÎaÍÚËäecÍËÈ ÍoÌÚpoÎë ycÎoÇËÈ íÍcÔÎyaÚaáËË èpoÇepëÚe, ÔoÀxoÀÓÚ ÎË ycÎoÇËÓ íÍcÔÎyaÚaáËË ÀÎÓ oÄecÔeäeÌËÓ Ïep ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË. èPAKTàóECKOE èPàMEHEHàE 1. ìcÚaÌoÇÍa ÔpaÇËÎëÌoÖo ÔoÎoÊeÌËÓ ÀËcÍa ÏyÙÚê (cÏ. PËc. 5) KpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ ÀaÌÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa ÏoÊÌo
  • Страница 79 из 89
    PyccÍËÈ 5. KaÍ ÇêÄpaÚë ÍpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ Ë cÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ TaÄÎËáa 5 àcÔoÎëÁyÈÚe KpeÔeÊÌêÈ ÇËÌÚ ÂaÇËÌäËÇaÌËe òypyÔ ÀÎÓ ÀepeÇa èoÎoÊeÌËe ÀËcÍa ÏyÙÚê 1 – 22 1 – BêÄop cÍopocÚË ÇpaçeÌËÓ (ÔoÎoÊeÌËe ÍÌoÔÍË ÔepeÍÎïäeÌËÓ) LOW (HËÁÍËe oÄopoÚê) ÑÎÓ ÇËÌÚoÇ ÀËaÏeÚpoÏ 6 ÏÏ ËÎË ÏeÌëåËÏ ÀËaÏeÚpoÏ. ÑÎÓ ÇËÌÚoÇ
  • Страница 80 из 89
    PyccÍËÈ 䡬 Haдeжно зaкpeпитe кpюк. Heнaдeжнaя фикcaция кpюкa можeт cтaть пpичиной тpaвм во вpeмя ношeния элeктpоинcтpyмeнтa. (1) Cнятиe кpюкa. Bывepнитe винты, фикcиpyющиe кpюк, c помощью отвepтки. (Pиc. 11) (2) Уcтaновкa кpюкa и зaтяжкa винтов. Плотно вcтaвьтe кpюк в пaз нa коpпyce
  • Страница 81 из 89
    80 11Back_DS14DSFL_EE 80 6/8/10, 7:09 PM 1 2 29 31 16 30 17 18 19 4 20 5 28 21 22 35 32 6 3 36 33 37-1 23 7 8 34 24 9 37-2 38 41 40 39 25 10 36 11 35 12 13 502 501 14 27 26 15 504 503 MACHINE SCREW (W/SP. WASHER) M4 × 6 TRUSS HD. SCREW M4 HOOK 29 30 NAME PLATE 27 28 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D3 × 16
  • Страница 82 из 89
    81 11Back_DS14DSFL_EE 81 6/8/10, 7:09 PM
  • Страница 83 из 89
    English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) 1 2 3 4 5 Model č. Série č. Datum nákupu Jméno a adresa zákazníka Jméno a adresa prodejce (Prosíme o razítko se
  • Страница 84 из 89
    1 2 3 4 ✄ 5 83 11Back_DS14DSFL_EE 83 6/8/10, 7:09 PM
  • Страница 85 из 89
    84 11Back_DS14DSFL_EE 84 6/8/10, 7:09 PM
  • Страница 86 из 89
    85 11Back_DS14DSFL_EE 85 6/8/10, 7:09 PM
  • Страница 87 из 89
    Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL:
  • Страница 88 из 89
    English Čeština EC DECLARATION OF CONFORMITY PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 2006/42/EC.
  • Страница 89 из 89