Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
40
Страница: (41 из 42)
навигация
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Оглавление инструкции
Страница 1 из 43 Impact Drill Schlagbohrmaschine ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎÔ ‰Ú··ÓÔ Wiertarka Udarowa Ütvefúrógép PřÍklepová vrtačka Darbeli Matkap ìÀapÌaÓ ÀpeÎë DV 18V Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙÂ
Страница 2 из 43 1 2 5 1 2 4 6 3 3 4 3 4 6 A 9 8 4 5 7 : 6 5 B 7 4 7 3 7 4 3 8 C F D 1 E
Страница 5 из 43 English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING! When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before operating this product and save these
Страница 6 из 43 English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* Power input Speed change Forward rotation No load speed Reverse rotation Steel Capacity Concrete Wood Full load impact rate Weight (without cord) (110V, 220V, 230V, 240V) 690 W* 1 0 – 1000 min-1 2 0 – 3000 min-1 0 – 1800 min-1 8 mm 13 mm 25 mm 27300 min-1
Страница 7 из 43 English 8. IMPACT to ROTATION changeover (Fig. 7) Shift the change lever between the right and left positions to switch easily between IMPACT (rotation and impact) and ROTATION (rotation only), respectively. To bore holes in hard materials such as concrete, stone and tiles, shift the change lever
Страница 8 из 43 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745. The typical A-weighted sound pressure level: 99 dB (A). The typical A-weighted sound power level: 110 dB (A). Wear ear protection. The typical weighted root mean square acceleration
Страница 9 из 43 Deutsch ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und persönlicher Verletzung und den nachfolgenden Punkten zu vermeiden. Lesen Sie diese Anweisungen
Страница 10 из 43 Deutsch TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* Leistungsaufnahme Geschwindigkeitsstufen Vorwärtsdrehung Leerlaufdrehzahl Rückwärtsdrehung Stahl Kapazität Beton Holz Vollastschlagzahl Gewicht (ohne Kabel) (110V, 220V, 230V, 240V) 690 W* 1 0 – 1000 min-1 0 – 600 min-1 13 mm 18 mm 40 mm 8400
Страница 11 из 43 Deutsch 7. Anbringen des Handgriffes (Abb. 5) Den Handgriff an der Halterung anbringen. Den Griff des Handriffs zum Befestigen im Uhrzeigersinn drehen. Den Handgriff in eine Position stellen, die der Bedienung angemessen ist, und dann den Handgriff sicher befestigen. Zum Anbringen des
Страница 12 из 43 Deutsch 4. Inspektion der Kohlebürsten Zur Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen elektrischen Schlag sollten Inspektion und Auswechseln der Kohlebürsten NUR durch ein Autorisiertes Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden. 5. Liste der Wartungsteile ACHTUNG Reparatur, Modifikation
Страница 13 из 43 ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∫π¡¢À¡√™! Κατά τη ρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα ασικά µέτρα ασαλείας πρέπει πάνττε να ακλυθύνται για την ελάττωση τυ κινδύνυ της πυρκαγιάς, της ηλεκτρπληίας και τυ ατµικύ τραυµατισµύ, συµπεριλαµανµένων των παρακάτω. ∆ιαάστε λες
Страница 14 из 43 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆∏¡ Ã∏™∏ ∆√À ∫ƒ√À™∆π∫√À ¢ƒ∞¶∞¡√À 1. Πριν τ άνιγµα τρύπας πάνω σε τίυς, ρές ή δάπεδα, εαιωθείτε τι δεν υπάρυν κρυµµένα µέσα ηλεκτρικά καλώδια. 2. /ρησιµπιείτε πάντα την πλευρική λαή και κρατάτε τ εργαλεί σταθερά και µε τα δυ έρια. 3. Πάνττε να
Страница 15 из 43 ∂ÏÏËÓÈο (2) Απσυναρµλγηση της λεπίδας Πιάστε τν δακτύλι συγκράτησης και ανίετε τν σικτήρα περιστρέντας τν ραίνα πρς τα αριστερά. ™∏ª∂πø™∏ +ταν σικτήρας δεν αλαρώνει περισστερ, στερεώστε την πλευρική λαή στν δακτύλι, συγκράτησης κρατήστε την πλευρική λαή γερά, µετά
Страница 16 из 43 ∂ÏÏËÓÈο ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™ 1. ã∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÙˆÓ Ï›‰ˆÓ ÙÔ˘ ‰Ú·¿ÓÔ˘ Επειδή η ρήση των θαρµένων λεπίδων θα πρκαλέσει την δυσλειτυργία τυ µτέρ και την µειωµένη απδτικτητα, αντικαταστήστε τις λεπίδες τυ δραπάνυ µε καινύργιες ή ακνίστε τις ωρίς καθυστέρηση ταν παρατηρηθεί η θρά. 2.
Страница 17 из 43 Polski PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy przestrzegać podstawowych środków ostrożności w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz zranienia, w tym następujących punktów. Przeczytaj instrukcję zanim przystąpisz do użytkowania narzędzia
Страница 18 из 43 Polski DANE TECHNICZNE Napięcie (w zależności od miejsca)* Moc pobierana Zmiana prędkości Prędkość bez Obroty zgodnie z ruchem wsk. zeg obciążenia Obroty w kier. przeciwnym Stal Wydajność Beton Drewno Częstotliwość uderzeń przy pełnym obciążeniu Waga (bez kabla) (110V, 220V, 230V, 240V) 690 W* 1 0
Страница 19 из 43 Polski UWAGA Przy pracy z włączoną funkcją obracania i udaru należy używać tylko kierunku zgodnego z ruchem wskazówek zegara. 7. Mocowanie uchwytu bocznego (Rys. 5) Załóż uchwyt boczny na część montażową. Obróć rączkę uchwytu bocznego w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara zaciskając uchwyt.
Страница 20 из 43 Polski 5. Lista części wymiennych UWAGA Naprawy, modyfikacji i kontroli Narzędzi Elektrycznych Hitachi może dokonywać tylko Autoryzowane Centrum Obsługi Hitachi. Ta lista części będzie przydatna, jeśli zostanie wręczona Autoryzowanemu Centrum Obsługi Hitachi, gdy zaniesiemy narzędzie do naprawy lub
Страница 21 из 43 Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a tűz, elektromos áramütés, valamint személyi sérülések veszélyének elkerülése érdekében mindig tartsa be az alábbi biztonságtechnikai előírásokat. A termék használatbavétele előtt olvassa el, majd őrizze
Страница 22 из 43 Magyar MŰSZAKI ADATOK Feszültség (terület szerint)* Névleges teljesítményfelvétel Fordulatszám választás Előrefelé történő forgás Üresjárati fordulatszám Hátrafelé történő forgás Acél Kapacitás Beton Fa Teljes terheléses ütési-sebesség Súly (tápkábel nélkül) (110V, 220V, 230V, 240V) 690 W* 1 0 –
Страница 23 из 43 Magyar 7. Az oldalfogantyú rögzítése (5. ábra) Csatlakoztassa az oldalfogantyút a befogórészbe. A rögzítéshez forgassa az oldalfogantyút karmantyúját az óramutató járásával megegyező irányba. Állítsa az oldalfogantyút olyan helyzetbe, hogy az megfeleljen a műveletnek, majd pedig biztonságosan
Страница 24 из 43 Magyar MÓDOSÍTÁSOK: A Hitachi elektromos kéziszerszámokat folyamatosan fejlesztjük és módosítjuk, hogy azok magukban foglalhassák a legújabb műszaki fejlesztések eredményeit. Ezért bizonyos alkatrészek előzetes bejelentés nélkül is megváltozhatnak. MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és
Страница 25 из 43 Čeština VŠEOBECNÉ PROVOZNÍ POKYNY Varování! Při použití elektrického nářadí je nutné dodržovat základní bezpečnostní opatření, aby se zmenšilo nebezpečí požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění. Dodržujte také následující pokyny. Před použitím nástroje si přečtěte všechny tyto pokyny a návod
Страница 26 из 43 Čeština TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí (podle příslušné oblasti)* Příkon Změna rychlosti Chod vpřed Rychlost bez zatížení Zpětný chod Ocel Kapacita Beton Dřevo Příklepová rychlost při plném zatížení Hmotnost (bez šňůry) (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) 690 W* 1 0 – 1000 min-1 0 – 600 min-1 13 mm 18 mm 40 mm
Страница 27 из 43 Čeština 8. Přepnutí z režimu PŘÍKLEP do režimu ROTACE (Obr. 7) Přepnutí z režimu PŘÍKLEP (rotace a příklep) do režimu ROTACE (pouze rotace) je snadné – pomocí nastavením přepínače z pravé do levé polohy. Při vrtání do tvrdých materiálů jako beton, kámen a obkladačky nastavte přepínač do pravé
Страница 28 из 43 Türkçe KULLANIMLA ÓLGÓLÓ GENEL ÖNLEMLER DÓKKAT! Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, yaralanma ve yangına karßı korunmak üzere aßaåıdaki temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır. Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu okuyun ve talimatlara uyun. Güvenli bir kullanım için: 1. Çalıßma
Страница 29 из 43 Türkçe ÖZELLÓKLER Voltaj (alanlara göre)* Güç girißi Hız deåißtirme Óleri devir Yüksüz hız Ters devir Çelik Kapasite Beton Tahta Tam yüklü darbe oranı Aåırlık (kablosuz) (110V, 220V, 230V, 240V) 690 W* 1 0 – 1000 dak-1 2 0 – 3000 dak-1 0 – 1800 dak-1 8 mm 13 mm 25 mm 27300 dak-1 0 – 600 dak-1 13 mm
Страница 30 из 43 Türkçe Derinlik ölçme aletini yan kola takmak için aleti yan kolda bulunan U ßeklindeki oluåa yerleßtirin, istenen delik derinliåine göre aleti ayarlayın ve yan kolu iyice sıkın. (Íekil. 6) 8. DARBELÓDEN DEVÓRLÓ çalıßmaya geçiß (Íekil. 7) Deåißtirme kolunu saå sol arasında kaydırarak DARBELÓ
Страница 31 из 43 Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerler EN60745’e göre belirlenmißtir. Tipik A aåırlıklı ses basıncı düzeyi: 99 dB (A). Tipik A aåırlıklı ses gücü düzeyi: 110 dB (A). Kulaklık kullanın. Tipik aåırlıklı karekök ortalama hızlanma deåeri: 10 m/s2. 30
Страница 37 из 43 English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Típusszám Sorozatszám A vásárlás dátuma A Vásárló neve és címe A Kereskedő neve és címe
Страница 42 из 43 Magyar English EC DECLARATION OF CONFORMITY EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN55014 and EN61000-3 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/ EEC and 98/37/EC.