Инструкция для HITACHI G13YC

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

4

English

GENERAL SAFETY RULES

WARNING!
Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.

SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area

a) Keep work area clean and well lit.

Cluttered and dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosive

atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust  of fumes.

c) Keep children and bystanders away while operating

a power tool.
Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safety

a) Power tool plugs must match the outlet.

Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded

surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for

carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use an

extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock

3) Personal safety

a) Stay alert, watch what you are doing and use

common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.

b) Use safety equipment. Always wear eye protection.

Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in

the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the
switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before

turning the power tool on.

A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance

at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.

f)

Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dust

extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly  used.
Use of these devices can reduce dust related
hazards.

4) Power tool use and care

a) Do not force the power tool. Use the correct

power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does not

turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source before

making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children

and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignment or

binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.

f)

Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,

in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
intended could result in a hazardous situation.

5) Service

a) Have your power tool serviced by a qualified

repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.

PRECAUTION

Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of
reach of children and infirm persons.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 50
    Electronic Disc Grinder Winkelschleifer ∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ÙˆÓÈ·fi˜ ∆ÚÔ¯fi˜ÏÂÈ¿ÓÛˆ˜/ÎÔ‹˜ Szlifierka kątowa Sarokcsíszoló Úhlová bruska s elektronikou Elektronik devir ayarlı avuç taßlama ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa G 13YC • G 15YC G15YC Read through carefully and understand these instructions before use.
  • Страница 2 из 50
    1 [G 13YC] 2 [G 15YC] [G 15YC] 3 4 0 E A 9 D C B 5 1 6
  • Страница 3 из 50
    English Deutsch Wrench 2 Wheel nut 3 Depressed center wheel Schleifscheibe 4 5 6 7 8 9 @ A B C D F G H I J Wheel washer Wheel guard Spindle Push button Diamond wheel M5 screw Lever Set piece (B) Tail cover Paddle lever Lock lever Switch with locking mechanism Wear limit No. of carbon brush Spring
  • Страница 4 из 50
    Symbols The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. ™‡Ì‚ÔÏ· Τα παρακάτω δεί νυν τα σύµλα πυ ρησιµπιύνται στ
  • Страница 5 из 50
    English GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated
  • Страница 6 из 50
    English PRECAUTIONS ON USING DISC GRINDER 1. Never operate these power tools without Wheel Guards. 2. Check that speed marked on the wheel is equal to or greater than the rated speed of the grinder. Use only depressed center wheels rated at 80m/s or more. 3. Always hold the body handle and side
  • Страница 7 из 50
    English 5. Ensure that mounted wheels and points are fitted in accordance with the manufacturer’s instructions. Ensure that the depressed center wheel to be utilized is the correct type and free of cracks or surface defects. Also ensure that the depressed center wheel is properly mounted and the
  • Страница 8 из 50
    English 2. Disassembling Follow the above procedures in reverse. CAUTIONS 䡬 Comfirm that the depressed center wheel is mounted firmly. 䡬 Confirm that the spindel lock mechanism is disengaged by pushing push button two or three times before switching the power tool on. In the operation and
  • Страница 9 из 50
    Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise durch Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den folgenden Warnhinweisen auf
  • Страница 10 из 50
    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e)
  • Страница 11 из 50
    Deutsch ANWENDUNGSGEBIETE 䡬 Entfernung von Gußgrat und Endbearbeitung verschiedener Stahlqualitäten, Bronze-und Aluminiummaterialien und Gußteile. 䡬 Schleifen von geschweißten Stücken oder von durch Brennschneiden hergestellten Abschnitten. 䡬 Schleifen von Kunstharz, Schiefer, Ziegelstein, Marmor,
  • Страница 12 из 50
    Deutsch 4. Betätigung des Schalters [Wenn der Schalter einen Sperrmechaniamus hat] Schalter ON: Zum Stellen in ON-Stellung den Sperrhebel in Richtung A schieben und den Auslöserhebel in Richtung B drücken, wie in Abb. 4-a gezeigt. Den Sperrhebell in Richtung C schieben, wie in Abb. 4-b gezeigt,
  • Страница 13 из 50
    Deutsch (2) Die Kohlebürste in den Bürstenhalter einsetzen. (3) Die Kante der Feder mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel oder einem Schraubenzieher wieder zurück zum Kohlebürstenkopf drücken. (4) Die hintere Abdeckung wieder ansetzen und mit den D4-Schneidschrauben anmontieren. 5. Wartung des
  • Страница 14 из 50
    ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ƒ√™√Ã∏! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Αν δεν τηρηθ ύν λες ι δηγίες π υ αναέρ νται παρακάτω, ενδέεται να πρ κληθεί ηλεκτρ πληία, πυρκαγιά ή/και σ αρ ς τραυµατισµ ς. # ρ ς “ηλεκτρικ εργαλεί ” σε λες τις πρ ειδ π ιήσεις π υ αναέρ νται παρακάτω αναέρεται στ ηλεκτρικ
  • Страница 15 из 50
    ∂ÏÏËÓÈο d) e) f) g) Αυτά τα πρ ληπτικά µέτρα ασαλείας µειών υν τ ν κίνδυν να εκινήσει τ ηλεκτρικ εργαλεί κατά λάθ ς. ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó·
  • Страница 16 из 50
    ∂ÏÏËÓÈο ∂º∞ƒª√°∂™ 䡬 Ααίρεση των υλικών π υ παραµέν υν στις πές υτών αντικειµένων και τελειώµατα διά ρων τύπων ατσαλι ύ, αλκ ύ και υλικών αλ υµινί υ και υτών υλικών. 䡬 Λείανση ηλεκτρ κ λληµένων τµηµάτων ή τµηµάτων π υ έ υν κ πεί απ λ γιστρ . 䡬 Λείανση συνθετικών ρητινών, σιστ λιθ , τ ύ λ ,
  • Страница 17 из 50
    ∂ÏÏËÓÈο πρ κειται να λειανθεί. Tπως αίνεται στην ∂ÈÎ. 3 τ µηάνηµα πρέπει να κρατιέται σε γωνία 150 – 300 (supescript) έτσι ώστε η εωτερική άκρη τ υ αµηλωµέν υ κεντρικά τρ  ύ να εάπτεται στ υλικ κατά την έλτιστη γωνία. 3. Για την απ υγή τ υ σκαψίµατ ς εν ς καιν ύργι υ αµηλωµέν υ κεντρικά τρ
  • Страница 18 из 50
    ∂ÏÏËÓÈο άνθρακα πυ αίννται στην εικνα. Επιπρσθετα, πάνττε κρατάτε τα καρυνάκια καθαρά και εασ αλίσετε τι λισθαίνυν ελεύθερα ανάµεσα στις θήκες. 4. AÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·Î›ˆÓ (EÈÎ. 6) 〈Aπσυναρµλγηση〉 (1) Xαλαρώστε την D4 αυτµατα πρσαρµµενη ίδα πυ κρατάει τ πίσω κάλυµµα και
  • Страница 19 из 50
    Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie instrukcje Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej zaleceń może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Występujące w poniższych ostrzeżeniach wyrażenie
  • Страница 20 из 50
    Polski Obsługa urządzeń elektrycznych przez osoby nie znające zasad ich funkcjonowania jest niebezpieczna. e) Wykonywać odpowiednie prace konserwacyjne. Kontrolować prawidłowość ustawienia części ruchomych, ich uszkodzenia i wszelkie inne kwestie, mogące spowodować nieprawidłową pracę urządzenia.
  • Страница 21 из 50
    Polski 2. Wyłącznik sieciowy Upewnij się, że wyłącznik jest wyłączony (pozycja OFF). Jeśli wtyczka jest włączona do sieci podczas gdy wyłącznik jest włączony (pozycja ON), narzędzie zacznie działać natychmiast, co może spowodować poważny wypadek. 3. Przedłużacz Kiedy miejsce pracy znajduje się
  • Страница 22 из 50
    Polski 䡬 Upewnij się, że pojawiające się w trakcie pracy iskry nie powodują zagrożenia, tzn. nie trafiają w ludzi lubi nie podpalają łatwopalnych substancji. 䡬 Zawsze używaj ochronnych okularów i korków do uszu, oraz używaj innego sprzętu ochronnego jak np. rękawic fartucha i hełmu kiedy zajdzie
  • Страница 23 из 50
    Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM! Olvassa végig az utasításokat Az alábbi utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és súlyos sérülést okozhat. Az alábbi figyelmeztetésekben szereplő “elektromos szerszámgép” kifejezés az ön - hálózatról üzemeltetett (vezetékes) vagy
  • Страница 24 из 50
    Magyar tulajdonságot, mely hatással lehet a munkavégzésre. Meghibásodás esetén használat előtt javítassa meg a készüléket. A nem megfelelő karbantartás sok balesetet okoz. f) A vágószerszámokat mindig tartsa élesen és tisztán. A megfelelően karbantartott - éles vágóélűvágószerszámok kisebb eséllyel
  • Страница 25 из 50
    Magyar 2. Hálózati kapcsoló Ügyeljen rá, hogy a hálózati kapcsoló KI állásba legyen kapcsolva. Ha a csatlakozódugót úgy csatlakoztatja a dugaszolóaljzatba, hogy közben a hálózati kapcsoló BE állásban van, a kéziszerszám azonnal működésbe lép, ami súlyos balesetet idézhet elő. 3. Hosszabbító vezeték
  • Страница 26 из 50
    Magyar ÓVINTÉZKEDÉSEK 䡬 Ellenőrizze, hogy a munkadarab megfelelően alá legyen támasztva. 䡬 Ügyeljen rá, hogy poros helyen történő munkavégzés esetén szabadon maradjanak a szellőztető nyílások. Amennyiben a felgyülemlett port el kell távolítani, először húzza ki a gép csatlakozódugóját a hálózati
  • Страница 27 из 50
    Magyar Éppen ezért egyes alkatrészek (azok kódszámai illetve kiviteli módjai) előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. MEGJEGYZÉS: A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. A környezeti zajra és
  • Страница 28 из 50
    Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY UPOZORNĚNÍ! Prostudujte si všechny pokyny Nedodržování všech níže uvedených pokynů může způsobit úraz elektrickým proudem, vznik požáru a/nebo vážné zranění. Pojem “elektrické nářadí” ve všech níže uvedených upozorněních se vztahuje na elektricky poháněné
  • Страница 29 из 50
    Čeština f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Správným způsobem udržované řezné nástroje s ostrými břity mají menší sklon k uváznutí a snadněji se při práci ovládají. g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástavce nástroje atd. ve shodě s těmito předpisy a způsobem stanoveným pro
  • Страница 30 из 50
    Čeština 4. Instalace a nastavení krytu kotouče Kryt kotouče je ochranný prostředek v případě, že dojde k roztržení brusného kotouče během práce. Ujistěte se, že kryt je správně nastaven a připevněn před tím, než začnete brousit. 〈G13YC〉 Kryt lze nastavit do požadované polohy uvolněním stavěcího
  • Страница 31 из 50
    Čeština 1. Montáž (Obr. 1) (1) Otočte brusku do opačné polohy tak, aby hřídel směřovala nahoru. (2) Vyrovnejte plochou část podložek kotouče se zářezem na hřídeli a nasate je. (3) Namontujte vyčnívající část kotouče se zahloubeným středem nebo diamantového kotouče na podložku kotouče. (4)
  • Страница 32 из 50
    Türkçe GENEL GÜVENLIK KURALLARI DÓKKAT! Bütün talimatları okuyun Aßaåıda belirtilen talimatların tümünün uygulamaması, elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilir. Aßaåıdaki uyarılarda belirtilen “Elektrikli alet” terimi, ißletilen (kablolu) veya (kablosuz) ana elektrik
  • Страница 33 из 50
    Türkçe ÖNLEM Çocukları ve diåer yeterli güce sahip olmayan kißileri uzak tutun. Kullanılmadıåı zamanlarda aleti çocuk ve yeterli güce sahip olmayan kißilerin ulaßamayacaåı bir yerde saklayın. DÓSK TAÍLAMA ALETÓNÓ KULLANIRKEN ALINACAK ÖNLEMLER 1. Bu elektrikli aletleri hiçbir zaman disk muhafazası
  • Страница 34 из 50
    Türkçe 䡬 Ayarlamadan sonra, eåer makineyi çalıßtırmanız gerekiyorsa, kolu kapalı konuma getirdikten sonra çalıßtırın. 䡬 Eåer kol rahatça hareket etmiyorsa, takım (B) parçasının kayıcı yüzünü ve kolu yaålayın. 5. Kullanılan taßlama diskinin ve uçlarının imalatçının talimatlarına uygun olarak
  • Страница 35 из 50
    Türkçe BAKIM VE ÓNCELEME 1. Tek Tarafı Oyuk Taßlama Diskinin Kontrol Edilmesi Tek tarafı oyuk taßlama diskinde çatlak veya yüzey bozuklukları olmadıåından emin olun. 2. Montaj vidalarının incelenmesi Tüm montaj vidalarını düzenli olarak inceleyin ve saålam ßekilde sıkılı olduåundan emin olun.
  • Страница 36 из 50
    PyccÍËÈ OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà èPEÑìèPEÜÑEHàE! èpoäÚËÚe pyÍoÇoÀcÚÇo Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË HeÇêÔoÎÌeÌËe Çcex ÔpËÇeÀeÌÌêx ÌËÊe ÔoÎoÊeÌËÈ ÀaÌÌoÖo pyÍoÇoÀcÚÇa ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎË Í cepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe. TepÏËÌ "íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ" Ç ÍoÌÚeÍcÚe Çcex
  • Страница 37 из 50
    PyccÍËÈ 4) ùÍcÔÎyaÚaáËÓ Ë oÄcÎyÊËÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ a) He ÔepeÖpyÊaÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ. àcÔoÎëÁyÈÚe ÌaÀÎeÊaçËÈ ÀÎÓ BaåeÖo ÔpËÏeÌeÌËÓ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ. HaÀÎeÊaçËÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÄyÀeÚ ÇêÔoÎÌÓÚë paÄoÚy Îyäåe Ë ÌaÀeÊÌee Ç ÚoÏ peÊËÏe paÄoÚê, Ìa ÍoÚopêÈ oÌ paccäËÚaÌ. b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe
  • Страница 38 из 50
    PyccÍËÈ TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà MoÀeÎë G13YC HaÔpÓÊeÌËe (Ôo peÖËoÌaÏ)* G15YC (110B, 230B, 240B) èoÚpeÄÎÓeÏaÓ ÏoçÌocÚë* óËcÎo oÄopoÚoÇ xoÎocÚoÖo xoÀa òÎËÙoÇa- HapyÊÌêÈ ÀËaÏeÚp × ÀËaÏeÚp oÚÇepcÚËÓ ÎëÌêÈ ÍpyÖ OÍpyÊÌaÓ cÍopocÚë Bec (ToÎëÍo ocÌoÇÌoÈ ÍopÔyc) 1500 BÚ 10000 ÏËÌ-1 8500 ÏËÌ-1 125 × 22 ÏÏ
  • Страница 39 из 50
    PyccÍËÈ yÄeÀËÚecë ÚaÍÊe Ç ÚoÏ, äÚo åÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ c yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ ycÚaÌoÇÎeÌ ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ Ë ÖaÈÍa ÍpeÔÎeÌËÓ ÍpyÖa ÌaÀeÊÌo ÁaÚÓÌyÚa. OÄpaÚËÚecë Í paÁÀeÎy "òÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ c yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ Ç cÄope". ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÔpoÍÎaÀÍË ËÁ ÔpoÏoÍaÚeÎëÌoÈ ÄyÏaÖË ËcÔoÎëÁyïÚcÓ ÚaÏ, ÖÀe oÌË
  • Страница 40 из 50
    PyccÍËÈ 䡬 BceÖÀa ËcÔoÎëÁyÈÚe cpeÀcÚÇa ÁaçËÚê ÖÎaÁ Ë opÖaÌoÇ cÎyxa. ÑpyÖËe ËÌÀËÇËÀyaÎëÌêe cpeÀcÚÇa ÁaçËÚê, ÌaÔpËÏep, ÔpoÚËÇoÔêÎeÇoÈ pecÔËpaÚop, ÔepäaÚÍË, ÁaçËÚÌêÈ åÎeÏ Ë ÙapÚyÍ cÎeÀyeÚ ÌaÀeÇaÚë ÔpË ÌeoÄxoÀËÏocÚË. B coÏÌËÚeÎëÌoÈ cËÚyaáËË ÌaÀeÌëÚe cpeÀcÚÇa ÁaçËÚê. 䡬 EcÎË ÏaåËÌa Ìe ËcÔoÎëÁyeÚcÓ, oÌa
  • Страница 41 из 50
    PyccÍËÈ èPàMEóAHàE Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ. àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË àÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c
  • Страница 42 из 50
    41 30 5 6 36 35 34 33A 29 28 27 26 25 24 23 21 31 39 7 58 38 4 22 3 37 2 20 19 1 8 49 9 50 59 60A 66 65 64 63 42 12 52 41 11 51 40 10 67 61 53 43 68 62 44 45 13 54 46 47 14 501 53 15 55 56 16 502 57 57A 48 17 18 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 13 2 14 15 16 1 16 2 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
  • Страница 43 из 50
    42 37 20 40B 39A 38 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 1 2 3 4 6 41 42 5 62 43 7 8 53 9 54 57 64A 56 48 71 70 69 68 67 49 72 66 57 47 13 65 46 12 45 11 63 44 10 51 58 50 14 15 501 57 59 16 60 502 52 17 19 61 18 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 14 2 15 16 17 1 17 2 18 19 20 21 22 23
  • Страница 44 из 50
    English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Típusszám Sorozatszám A vásárlás dátuma A Vásárló neve és címe A Kereskedő neve és címe
  • Страница 45 из 50
    1 2 3 4 ✄ 5 44
  • Страница 46 из 50
    45
  • Страница 47 из 50
    46
  • Страница 48 из 50
    47
  • Страница 49 из 50
    Magyar English EC DECLARATION OF CONFORMITY EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN50144, EN55014 and EN610003 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/ 336/EEC and
  • Страница 50 из 50