Инструкция для HITACHI RB40SA

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

24

Čeština

STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ

Sáček na prach .......................................................... 1

Standardní příslušenství podléhá změnám bez předchozího
oznámení.

POUŽITÍ

Čisticí zařízení a vybavení na pilách, v závodech na
výrobu cigaret, v přádelnách atd.

Čisticí zařízení a vybavení v opravářských dílnách.

Vyfukování.

PŘED POUŽITÍM

1. Zdroj napětí

Ujistěte se, že používaný zdroj napětí splňuje požadavky
specifikované na štítku výrobku.

2. Spínač

Ujistěte se, že spínač je v poloze vypnuto. Pokud je
zástrčka zasunuta v zásuvce elektrického proudu a
spínač je v poloze „ON“, nástroj začne okamžitě
pracovat, a to může způsobit vážný úraz.

3. Prodlužovací kabel

Pokud je pracoviště vzdáleno od zdroje, použijte
prodlužovací kabel o správné tloušce a kapacitě. Je
třeba, aby prodlužovací kabel byl co nejkratší.

4. Upevnění trysky a sáčku na prach

MONTÁŽ A DEMONTÁŽ TRYSKY A SÁČKU NA
PRACH

1. Montáž trysky

Vložte čep umístěný vně trysky do zářezu na dmýchacím
výstupu a otočte trysku na doraz ve směru vyznačeném
šipkou na 

obr. 1

.

Při demontáži trysky postupujte v opačném pořadí než
při montáži.

2. Použití dmychadla pro zachycování prachu

(1) Upevnění sáčku na prach

Namontujte sáček na prach na dmýchací výstup a
postupujte stejným způsobem, jak bylo popsáno výše
pro montáž trysky (

obr. 2

).

(2) Montáž trysky

Vložte čep umístěný na vnější straně trysky do zářezu
na dmýchacím výstupu a otočte trysku na doraz ve
směru vyznačeném šipkou na 

obr. 3

.

ZPŮSOB POUŽITÍ DMYCHADLA

1. Stisknutím spínače a zatlačením pojistky zůstane

vypínač v poloze ON (zapnuto) i v případě, když se
spínač uvolní, a umožní se tak účinný a nepřerušovaný
chod nářadí. Opětovným stisknutím spínače se pojistka
vypínače uvolní a vypínač se po uvolnění spínače
vypne.

2. U modelu RB40VA se podle síly stisknutí vypínače

mění velikost vyfukovacího proudu vzduchu. Maximální
velikost vyfukovaného proudu vzduchu lze nastavit
pomocí stupnice ovládání otáček (

obr. 4

).

3. Nadměrně velké množství prachu v sáčku na prach

sníží účinnost zachycování prachu dmychadlem.
Aby se zaručila maximální účinnost zachycování prachu,
vyprazdňujte často sáček na prach.

ÚDRŽBA A KONTROLA

1. Kontrola šroubů

Pravidelně zkontrolujte všechny šrouby a ujistěte se,
že jsou správně utažené. Pokud najdete některé šrouby
uvolněné, ihned je utáhněte. Neutažené šrouby mohou
vést k vážnému riziku.

2. Kontrola uhlíkových kartáčků (Obr. 5)

Motor obsahuje uhlíkové kartáčky, které se
opotřebovávají. Vzhledem k tomu, že opotřebené
kartáčky mohou vést k problémům s motorem, vyměňte
kartáčky za nové se stejným číslem, jakmile se opotřebí
nebo jsou na Mez opotřebení. Udržujte kartáčky v
čistotě a zabezpečte jejich volný pohyb v držácích.

3. Výměna uhlíkových kartáčků

Šroubovákem sejměte kryty kartáčků. Poté lze kartáčky
lehce vyjmout.

4. Údržba motoru

Vinutí motoru je srdce elektrického zařízení. Ujistěte se,
že vinutí není poškozené nebo vlhké vodou nebo olejem.

5. Seznam servisních položek

A: Číslo položky
B: Kód položky
C: Číslo použití
D: Poznámky

POZOR

Oprava, modifikace a inspekce zařízení Hitachi musí
být prováděny autorizovaným servisním střediskem
Hitachi.
Tento seznam servisních položek bude pomocí,
předložíte-li jej s vaším zařízením autorizovanému
servisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem
na opravu nebo další servis.
Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být
dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v
každé zemi, kde je výrobek používán.

MODIFIKACE

Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány a
modifikovány tak, aby se zavedly nejposlednější
výsledky výzkumu a vývoje.
Následně, některé díly (např. čísla kódů nebo návrh)
mohou být změněny bez předešlého oznámení.

POZNÁMKA

Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového
programu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat
změnám bez předchozího upozornění.

Informace o hluku a vibracích

Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány
ve shodě s ISO 4871.

Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 84 dB(A)
Neurčitost KpA: 3 dB(A)

Použijte ochranu sluchu.

Typická vážená odmocnina znamená, že hodnota zrychlení
nesmí přestoupit hodnotu 2,5 m/s

2

.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 42
    Blower Gebläse º˘ÛËÙ‹Ú·˜ Dmuchawa Fúvógép Dmychadlo Üfleyici BoÁÀyxoÀyÇÍa RB 40SA • RB 40VA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
  • Страница 2 из 42
    1 2 1 4 3 5 3 2 3 4 7 2 9 B 1 8 5 C 21 5 mm 12 mm 1 6 4 D : A
  • Страница 3 из 42
    English Deutsch Pin Stift Πείρ ς Kołek 2 Nozzle Düse Ακρ ύσι Dysza 3 Notch Rille Εγκ πή Wcięcie 4 Blast port Gebläseöffsnung Στµι 5 Dust bag Staubsack Σάκ ς σκνης Worek na pył 6 Pin Stift Πείρ ς Kołek 7 Suction port Saugöffnung Στµι 8 Notch Rille Εγκ πή Wcięcie Pokrętło kontroli prędkości
  • Страница 4 из 42
    English GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated
  • Страница 5 из 42
    English CAUTIONS WHEN USING BLOWER 1. Use only the voltage shown on the nameplate to supply power. Using a voltage higher than shown will increase the rotation speed abnormally and can cause injuries. 2. Do not put your hands or face near the blower opening during use. Doing so might lead to
  • Страница 6 из 42
    English MOUNTING AND DISMOUNTING THE NOZZLE AND DUST BAG 1. Mounting the NozzIe Insert the pin located outside the nozzle into the notch provided on the blast port, and fully turn the nozzle in the direction indicated by the arrow in Fig. 1. To dismount the nozzle.,folIow the above procedures in
  • Страница 7 из 42
    Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise durch Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den folgenden Warnhinweisen auf
  • Страница 8 из 42
    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e)
  • Страница 9 из 42
    Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell Spannung (je nach Gebiet)* RB40SA Leistungsaufnahme Leerlaufdrehzahl Luftdruck Luftvolumen Gewicht (Ohne Kabel) RB40VA (110V, 220V, 230V, 240V) 550 W* 16000 min–1 0 – 16000 min–1 5,5 kPa 0 – 5,5 kPa 3,8 m3 / min 0 – 3,8 m3 / min 1,7 kg *Vergessen sie nicht, die
  • Страница 10 из 42
    Deutsch 4. Wartung des Motors Die Motorwicklung ist das “Herz” des Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit Öl oder Wasser in Berührung kommt. 5. Liste der Wartungsteile A: Punkt Nr. B: Code Nr. C: Verwendete Anzahl D:
  • Страница 11 из 42
    ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ƒ√™√Ã∏! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Αν δεν τηρηθ ύν λες ι δηγίες π υ αναέρ νται παρακάτω, ενδέεται να πρ κληθεί ηλεκτρ πληία, πυρκαγιά ή/και σ αρ ς τραυµατισµ ς.  ρ ς “ηλεκτρικ εργαλεί ” σε λες τις πρ ειδ π ιήσεις π υ αναέρ νται παρακάτω αναέρεται στ ηλεκτρικ
  • Страница 12 из 42
    ∂ÏÏËÓÈο d) e) f) g) Αυτά τα πρ ληπτικά µέτρα ασαλείας µειών υν τ ν κίνδυν να εκινήσει τ ηλεκτρικ εργαλεί κατά λάθ ς. ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó·
  • Страница 13 из 42
    ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ Μ ντέλ Τάση (ανά περι ές)* RB40SA 550 W* Ισύς εισ δ υ Ταύτητα ωρίς  ρτί RB40VA (110V, 220V, 230V, 240V) 16000 min–1 0 – 16000 min–1 Πίεση αέρ ς 5,5 kPa 0 – 5,5 kPa 2γκ ς αέρ ς 3,8 m3 / min 0 – 3,8 m3 / min Βάρ ς (ωρίς καλώδι ) 1,7 kg * Βεαιωθείτε να ελέγετε
  • Страница 14 из 42
    ∂ÏÏËÓÈο 3. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·Î›ˆÓ Απ συναρµ λ γήστε τ καπάκι της ψήκτρας µε ένα κατσαίδι. Τ καρ υνάκι µετά µπ ρεί να ααιρεθεί εύκ λα. 4. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Η περιέλιη της µ νάδα τ υ µ τέρ είναι η καρδιά τ υ ηλεκτρικ ύ εργαλεί υ. ∆ώστε µεγάλη πρ σ ή για να σιγ υρευτείτε τι η περιέλιη
  • Страница 15 из 42
    Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie instrukcje Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej zaleceń może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Występujące w poniższych ostrzeżeniach wyrażenie
  • Страница 16 из 42
    Polski e) Wykonywać odpowiednie prace konserwacyjne. Kontrolować prawidłowość ustawienia części ruchomych, ich uszkodzenia i wszelkie inne kwestie, mogące spowodować nieprawidłową pracę urządzenia. Uszkodzone urządzenie powinno zostać natychmiast przekazane do naprawy. Wiele wypadków spowodowane
  • Страница 17 из 42
    Polski AKCESORIA STANDARDOWE 䡬 Worek na pył .............................................................. 1 Akcesoria standardowe mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. ZASTOSOWANIE 䡬 Czyszczenie pomieszczeń i urządzeń w tartakach, zakładach tytoniowych, przędzalniach itp. 䡬
  • Страница 18 из 42
    Polski Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. Zmierzone ciśnienie akustyczne A: 84 dB(A) Niepewność KpA: 3 dB(A) Używaj ochraniacza uszu. Standardowo, średnia ważona kwadratowa wartości przyspieszenia nie
  • Страница 19 из 42
    Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM! Olvassa végig az utasításokat Az alábbi utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és súlyos sérülést okozhat. Az alábbi figyelmeztetésekben szereplő “elektromos szerszámgép” kifejezés az ön - hálózatról üzemeltetett (vezetékes) vagy
  • Страница 20 из 42
    Magyar tulajdonságot, mely hatással lehet a munkavégzésre. Meghibásodás esetén használat előtt javítassa meg a készüléket. A nem megfelelő karbantartás sok balesetet okoz. f) A vágószerszámokat mindig tartsa élesen és tisztán. A megfelelően karbantartott - éles vágóélűvágószerszámok kisebb eséllyel
  • Страница 21 из 42
    Magyar STANDARD TARTOZÉKOK 䡬 Porzsák ........................................................................ 1 Az standard tartozékok előzetes értesítés nélkül módosíthatók. ALKALMAZÁSOK 䡬 Létesítmények és berendezések tisztítása fűrésztelepeken, cigarettagyártó üzemekben, fonodákban, stb. 䡬
  • Страница 22 из 42
    Magyar A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre. Mért A-súlyozású hangnyomásszint: 84 dB(A) Bizonytalanság KpA: 3 dB(A) Viseljen hallásvédelmi eszközt. A gyorsulás
  • Страница 23 из 42
    Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY UPOZORNĚNÍ! Prostudujte si všechny pokyny Nedodržování všech níže uvedených pokynů může způsobit úraz elektrickým proudem, vznik požáru a/nebo vážné zranění. Pojem “elektrické nářadí” ve všech níže uvedených upozorněních se vztahuje na elektricky poháněné
  • Страница 24 из 42
    Čeština Velký počet nehod je způsobeno nedostatečnou údržbou elektrického nářadí. f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Správným způsobem udržované řezné nástroje s ostrými břity mají menší sklon k uváznutí a snadněji se při práci ovládají. g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství,
  • Страница 25 из 42
    Čeština STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ ÚDRŽBA A KONTROLA 䡬 Sáček na prach .......................................................... 1 Standardní příslušenství podléhá změnám bez předchozího oznámení. 1. Kontrola šroubů Pravidelně zkontrolujte všechny šrouby a ujistěte se, že jsou správně utažené. Pokud
  • Страница 26 из 42
    Türkçe GENEL GÜVENLIK KURALLARI DÓKKAT! Bütün talimatları okuyun Aßaåıda belirtilen talimatların tümünün uygulamaması, elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilir. Aßaåıdaki uyarılarda belirtilen “Elektrikli alet” terimi, ißletilen (kablolu) veya (kablosuz) ana elektrik
  • Страница 27 из 42
    Türkçe 5) Servis a) Elektrikli aleti vasıflı bir kißi tarafından sadece özdeß yedek parçalar kullanarak tamir edilmesini saålayın. Böylece elektrikli aletin güvenli kullanımı saålanacaktır. ÖNLEM Çocukları ve diåer yeterli güce sahip olmayan kißileri uzak tutun. Kullanılmadıåı zamanlarda aleti
  • Страница 28 из 42
    Türkçe ALETÓ KULLANMADAN ÖNCE 1. Güç kaynaåı Kullanılan güç kaynaåının, ürünün üzerinde bulunan plakada belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduåundan emin olun. 2. Açma/ Kapama anahtarı Açma/ kapama anahtarının OFF konumunda olduåundan emin olun. Açma/ kapama anahtarı ON konumundayken aletin
  • Страница 29 из 42
    PyccÍËÈ OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà èPEÑìèPEÜÑEHàE! èpoäÚËÚe pyÍoÇoÀcÚÇo Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË HeÇêÔoÎÌeÌËe Çcex ÔpËÇeÀeÌÌêx ÌËÊe ÔoÎoÊeÌËÈ ÀaÌÌoÖo pyÍoÇoÀcÚÇa ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎË Í cepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe. TepÏËÌ "íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ" Ç ÍoÌÚeÍcÚe Çcex
  • Страница 30 из 42
    PyccÍËÈ g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë cÄopa ÔêÎË, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÌË ÔpËcoeÀËÌeÌê Ë ËcÔoÎëÁyïÚcÓ ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ. àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÀaÌÌêx ycÚpoÈcÚÇ ÏoÊeÚ yÏeÌëåËÚë oÔacÌocÚË, cÇÓÁaÌÌêe c ÔêÎëï. 4) ùÍcÔÎyaÚaáËÓ Ë oÄcÎyÊËÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ
  • Страница 31 из 42
    PyccÍËÈ 7. EcÎË Bê ÁaÏeÚËÎË, äÚo aÔÔapaÚ ÔÎoxo paÄoÚaeÚ ËÎË ËÁÀaeÚ ÔocÚopoÌÌËe åyÏê, ÌeÏeÀÎeÌÌo ÔpeÍpaÚËÚe íÍcÔÎyaÚaáËï Ë ÔepeÇeÀËÚe ÇêÍÎïäaÚeÎë ÔËÚaÌËÓ Ç ÇêÍÎïäeÌÌoe ÔoÎoÊeÌËe. OÄpaÚËÚecë Ôo ÔoÇoÀy ÔpoÇepÍË Ë peÏoÌÚa Í ÀËÎepy, y ÍoÚopoÖo Bê ÔpËoÄpeÎË aÔÔapaÚ, ËÎË Ç yÔoÎÌoÏoäeÌÌêÈ cepÇËcÌêÈ áeÌÚp
  • Страница 32 из 42
    PyccÍËÈ ùKCèãìATAñàü BOÂÑìXOÑìBKà 1. HaÊÏËÚe ÔycÍoÇoÈ ÇêÍÎïäaÚeÎë Ë cÚoÔop. BêÍÎïäaÚeÎë ÄyÀeÚ ocÚaÇaÚëcÓ Ç ÔoÎoÊeÌËË BKã (ON), ÀaÊe ÔpË eÖo oÚÔycÍaÌËË, oÄecÔeäËÇaÓ íÙÙeÍÚËÇÌyï, ÌeÔpepêÇÌyï paÄoÚy. èpË ÌaÊaÚËË ÔycÍoÇoÖo ÇêÍÎïäaÚeÎÓ eçe paÁ, cÚoÔop ÄyÀeÚ oÚÍÎïäeÌ Ë ÇêÍÎïäaÚeÎë ÇêÍÎïäËÚcÓ Ç ÔoÎoÊeÌËe
  • Страница 33 из 42
    32 RB40SA A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15-1 15-2 15-3 16 17 18-1 18-2 18-3 18-4 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 501 B C D 323-582 1 “2, 3” ––––––– 1 323-583 1 ––––––– 1 323-573 1 323-572 1 M6 323-571 1 323-570 1 301-653 10 D4×20 305-507 3 D5×30 930-079 1 931-701 2 608-DDW 1
  • Страница 34 из 42
    33 RB40VA A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15-1 15-2 15-3 16 17 18-1 18-2 18-3 18-4 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 501 B C D 323-582 1 “2, 3” ––––––– 1 323-583 1 ––––––– 1 323-573 1 323-572 1 M6 323-571 1 323-570 1 301-653 10 D4×20 305-507 3 D5×30 930-079 1 931-701 2 608-DDW 1
  • Страница 35 из 42
    34
  • Страница 36 из 42
    English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Típusszám Sorozatszám A vásárlás dátuma A Vásárló neve és címe A Kereskedő neve és címe
  • Страница 37 из 42
    1 2 3 4 ✄ 5 36
  • Страница 38 из 42
    37
  • Страница 39 из 42
    38
  • Страница 40 из 42
    English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of
  • Страница 41 из 42
    Magyar English EC DECLARATION OF CONFORMITY EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN55014 and EN61000-3 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/ EEC and 98/37/EC.
  • Страница 42 из 42