Инструкция для HITACHI UM12VST

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Français

11

Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant
d'inattention peut entraîner des blessures graves.

b) Utiliser un équipement de protection individuelle.

Toujours porter des verres de protection.

L'utilisation d'équipements de protection tels que les
masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-
dérapantes, les casques ou les protections auditives
dans des conditions appropriées réduisent les risques
de blessures.

c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce

que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de
brancher à une source d'alimentation et/ou une
batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.

Transporter les outils électriques avec le doigt sur
l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec
l'interrupteur en position de marche peut entraîner des
accidents.

d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre

l'outil électrique en marche.

Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie
mobile de l'outil électrique peut engendrer des
blessures.

e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne

assise et un bon équilibre pendant le travail.

Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique
dans des situations imprévisibles.

f)

Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux,
les vêtements et les gants loin des pièces mobiles.

Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent
se prendre dans les pièces mobiles.

g) En cas de dispositifs destinés au raccordement

d'installations d'extraction et de recueil de la poussière,
veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et
utilisés.

L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière
peut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil

électrique adapté à vos travaux.

Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute
sécurité au régime pour lequel il a été conçu.

b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le

met pas en position de marche et d'arrêt.

Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur
est dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher la prise et/ou la batterie avant de procéder

à des réglages, au remplacement des accessoires ou
au stockage des outils électriques.

Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée

des enfants et ne pas laisser des personnes non
familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser
l'outil électrique.

Les outils électriques sont dangereux entre les mains
d'utilisateurs non habilités.

e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de

mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de
pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter
l'opération de l'outil.
Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.

De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES

  AVERTISSEMENT

Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions.

Tout manquement à observer ces avertissements et instructions
peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des
blessures graves.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructions
pour vous y référer ultérieurement.

Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère
aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).

1) Sécurité sur l'aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.

Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux
accidents.

b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de

liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de
provoquer une explosion.

Les outils électriques créent des étincelles susceptibles
d'enflammer la poussière ou les vapeurs.

c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de

vous lorsque vous utiliser un outil électrique.

Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à

la prise secteur.
Ne jamais modifier la prise.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques
mis à la masse.

Les prises non modifiées et les prises secteurs
correspondantes réduisent les risques de choc électrique.

b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse

telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et
réfrigérateurs.

Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à
la masse du corps.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des

conditions humides.

Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques
de choc électrique.

d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le

cordon pour transporter ou débrancher l'outil
électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des
bords pointus ou des pièces mobiles.

Les cordons endommagés ou usés augmentent les
risques de choc électrique.

e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur,

utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage
extérieur.

L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur
réduit les risques de choc électrique.

f)

Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit
humide, utilisez une alimentation protégée contre les
courants résiduels.

L'utilisation d'un dispositif de protection contre les
courants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de

votre bon sens en utilisant un outil électrique.
Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous
l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.

(Traduction des instructions d'origine)

 03Fre_UM16VST_WE

11/2/10, 3:50 PM

11

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 49
    UM 16VST • UM 12VST Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste
  • Страница 2 из 49
    1 2 6 1 5 3 2 4 7 3 5 8 4 5 2 4 3 1 00Table_UM16VST_WE 1 11/2/10, 3:49 PM
  • Страница 3 из 49
    English Deutsch Français Italiano 1 Brush cap Bürstenkappe Couvercle du balais Capsula della spazzola 2 Speed control dial Drehzahlregler Bouton de contrôle de la vitesse Comando di velocità 3 Stopper Stopper Butée Fermo 4 Trigger Auslöser Déclencheur Grilletto 5 Stirrer paddle Rührwerk Palette de
  • Страница 4 из 49
    Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants
  • Страница 5 из 49
    Símbolos AVISO A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus significados antes do uso. Leia todas as instruções e avisos de segurança. Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Apenas para países da
  • Страница 6 из 49
    English (Original instructions) GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term
  • Страница 7 из 49
    English PRECAUTIONS ON USING THE MACHINE 1. Do not use the power tool for explosive materials (e. g., easily inflammable solvents). Power tools produce sparks which could ignite developing vapours. 2. In case the power tool should fall into the material to be stirred, pull the plug immediately and
  • Страница 8 из 49
    English MAINTENANCE AND INSPECTION 1. Storage and cleaning When a mixer is not in use store it in dry locations the motor part upwards. When cleaning a mixer avoid entrance of any water or liquid to the motor part. 2. Inspecting the mounting screws Regularly inspect all mounting screws and ensure
  • Страница 9 из 49
    (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.
  • Страница 10 из 49
    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger
  • Страница 11 из 49
    Deutsch (2) Das Rührwerk wird in umgekehrter Reihenfolge abgeschraubt. 5. Umschalten von hoher Drehzahl auf niedrige Drehzahl Vor der Veränderung der Drehzahl muß man sich überzeugen, daß der Schalter auf “AUS” steht und sich das Werkzeug nicht mehr bewegt. Die Gangschaltschiebe drehen. Zum
  • Страница 12 из 49
    Français (Traduction des instructions d'origine) AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs
  • Страница 13 из 49
    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces
  • Страница 14 из 49
    Français 5. Commutation grande vitesse/faible vitesse Avant de changer de vitesse, s’assurer que l’interrupteur est en position ARRET et que la machine est complétement arrêtée. Pour changer de vitesse, faire tourner le bouton de changement de vitesse comme indiqué par la flèche dans la Fig. 3. Le
  • Страница 15 из 49
    Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi
  • Страница 16 из 49
    Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc. in conformità
  • Страница 17 из 49
    Italiano 5. Cambio di velocità Prima di cambiare velocità, assicurarsi che l’interruttore sia spento (posizione OFF) e che la macchina si sia arrestato del tutto. Per cambiare velocità, ruotare la manòpola di regolazione della velocità come indicato dalla freccia nella Fig. 3. Il numero “1” inciso
  • Страница 18 из 49
    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig
  • Страница 19 из 49
    Nederlands g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten in overeenstemming met deze instructies worden gebruikt waarbij de werkomstandigheden en het werk in overweging moeten worden genomen. Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan waarvoor het is bedoelt, kan
  • Страница 20 из 49
    Nederlands 5. Omschakelen van een hoog toerental naar een laag toerental Voor het veranderen van toerental moet men zich ervan overtuigen dat de schakelaar op UIT staat en de machine zich niet meer beweegt. Voor het veranderen van toerental draait u de toerentalkiezer in de gewenste richting, zoals
  • Страница 21 из 49
    (Traducción de las instrucciones originales) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
  • Страница 22 из 49
    Español g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a aquellas
  • Страница 23 из 49
    Español (1) Atornille la paleta mezcladora en el husillo. Sujete el husillo con la llave y gire la paleta mezcladora con otra llave en el sentido de las agujas del reloj (visto desde el frente). Apriétela de forma segura. (2) La paleta mezcladora se desmonta siguiendo los pasos anteriores en orden
  • Страница 24 из 49
    Português (Tradução das instruções originais) AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança. Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e
  • Страница 25 из 49
    Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num
  • Страница 26 из 49
    Português 5. Comutação de alta velocidade/baixa velocidade Antes de mudar a velocidade, certifique-se de que o interruptor está na posição desligada (OFF) e que o máquina parou completamente. Para mudar a velocidade, gire o botão de engrenagem como indicado pela seta na Fig. 3. O numeral “1”
  • Страница 27 из 49
    Svenska (Översättning av originalinstruktionerna) ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG VARNING Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador. Spara alla
  • Страница 28 из 49
    Svenska f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera. g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och hårdmetallskär etc. i enlighet med dessa instruktioner, samtidigt som du tar arbetsförhållanden och det
  • Страница 29 из 49
    Svenska 5. Omkoppling mellan höghastighetsläge och låghastighetsläge Innan du byter hastighet, se till att omkopplaren är ställd i läge AV och att maskinen har stannat fullständigt. Byt hastighet genom att vrida på växelkontrollen i samma riktning som pilen i Bild 3. Den ingraverade siffran “1” på
  • Страница 30 из 49
    Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELEKTRISK VÆRKTØJ ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne nedenfor ikke overholdes.
  • Страница 31 из 49
    Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skær sætter sig fast, og det er nemmere at styre. g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i overensstemmelse med denne vejledning under hensynstagen til
  • Страница 32 из 49
    Dansk KORREKT BRUG 1. Anvendelse af kontakten (Fig. 4) 䡬 Når trykkeren trykkes ind, vil værktøjet begynde at rotere. Når trykkeren slippes, vil værktøjet standse. 䡬 Hvis der trækkes i trykkeren og stopperen trykkes ind, vil den aktiverede tilstand blive opretholdt, hvilket er praktisk ved uafbrudt
  • Страница 33 из 49
    Norsk (Oversettelse av originalinstruksjonene) GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER FOR ELEKTROVERKTØY ADVARSEL Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner. Hvis du ikke følger alle advarsler og instruksjoner kan bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. Ta
  • Страница 34 из 49
    Norsk f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent. Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe kanter/blader vil redusere faren for at de låser seg, samtidig som de vil være lettere å kontrollere. g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid
  • Страница 35 из 49
    Norsk 5. Bytte mellom høy og lav fart Før du endrer fart, må du passe på at bryteren står i OFF (AV)-posisjon og at verktøyet har stoppet helt. Du endrer hastighet ved å vri på girhjulet som vist på Fig. 3. “1”-tallet som er inngravert på verktøyet, indikerer lav hastighet, og “2” indikerer høy
  • Страница 36 из 49
    Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN TURVALLISUUTTA KOSKEVAT VAROITUKSET VAROITUS Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara. Säästä kaikki
  • Страница 37 из 49
    Suomi Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita. 5) Huolto a) Anna osaavan huoltoteknikon korjata sähkötyökalu käyttäen alkuperäisiä osia vastaavia varaosia. Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena. TURVATOIMET Pidä lapset ja mielentilaltaan
  • Страница 38 из 49
    Suomi KÄYTTÖ 1. Kytkimen toiminta (kuva 4) 䡬 Kun kytkintä painetaan, työkalu pyörii. Kun kytkin vapautetaan, työkalu pysähtyy. 䡬 Kun kytkintä painetaan ja samalla painetaan pysäytintä, laite pysyy kytkettynä, mikä on kätevää jatkuvassa käytössä. Kun työkalun virta halutaan katkaista, pysäytin
  • Страница 39 из 49
    PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM èPEÑìèPEÜÑEHàE èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎË cepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe. CoxpaÌÓÈÚe Çce
  • Страница 40 из 49
    PyccÍËÈ b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ c ÌeËcÔpaÇÌêÏ ÇêÍÎïäaÚeÎeÏ, ecÎË c eÖo ÔoÏoçëï ÌeÎëÁÓ ÄyÀeÚ ÇÍÎïäËÚë Ë ÇêÍÎïäËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚ. KaÊÀêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÍoÚopêÏ ÌeÎëÁÓ yÔpaÇÎÓÚë c ÔoÏoçëï ÇêÍÎïäaÚeÎÓ, ÄyÀeÚ ÔpeÀcÚaÇÎÓÚë oÔacÌocÚë, Ë eÖo ÄyÀeÚ ÌeoÄxoÀËÏo oÚpeÏoÌÚËpoÇaÚë. c) OÚcoeÀËÌËÚe
  • Страница 41 из 49
    PyccÍËÈ CTAHÑAPTHõE èPàHAÑãEÜHOCTà KAK èOãúÂOBATúCü (1) Лопасть миксера 160 мм (UM16VST) или 120 мм (UM12VST) ................................................................. 1 (2) Гаечный ключ ............................................................ 2 (3) 1 пара запасных угольных щеток
  • Страница 42 из 49
    PyccÍËÈ ÉAPAHTàü Mê ÖapaÌÚËpyeÏ cooÚÇeÚcÚÇËe aÇÚoÏaÚËäecÍËx ËÌcÚpyÏeÌÚoÇ Hitachi ÌopÏaÚËÇÌêÏ/ÌaáËoÌaÎëÌêÏ ÔoÎoÊeÌËÓÏ. ÑaÌÌaÓ ÖapaÌÚËÓ Ìe pacÔpocÚpaÌÓeÚcÓ Ìa ÀeÙeÍÚê ËÎË yçepÄ, ÇoÁÌËÍåËÈ ÇcÎeÀcÚÇËe ÌeÔpaÇËÎëÌoÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËe ËÎË ÌeÌaÀÎeÊaçeÖo oÄpaçeÌËÓ, a ÚaÍÊe ÌopÏaÎëÌoÖo ËÁÌoca. B cÎyäae ÔoÀaäË
  • Страница 43 из 49
    UM16VST UM12VST 42 13Back_UM16VST_WE 42 11/2/10, 3:53 PM
  • Страница 44 из 49
    43 13Back_UM16VST_WE 43 11/2/10, 3:53 PM
  • Страница 45 из 49
    English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Modelnummer Serienummer Datum van aankoop Naam en adres van de gebruiker Naam en adres
  • Страница 46 из 49
    1 2 3 4 ✄ 5 45 13Back_UM16VST_WE 45 11/2/10, 3:53 PM
  • Страница 47 из 49
    Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Kjeller Vest 7 Postboks 124, 2007 Kjeller, Norway Tel: (+47) 6692 6600 Fax: (+47) 6692 6650 URL:
  • Страница 48 из 49
    English Português EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Directives 2004/108/EC and 2006/42/EC. The European
  • Страница 49 из 49