Инструкция для HOTPOINT-ARISTON AQ105D 49D

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

BG

26

Инсталиране

!

 Важно е да съхранявате инструкциите, 

за да можете да правите допълнителни 

справки по всяко време. В случай на 

продажба, преустановяване на работа или 

преместване, се уверете, че инструкциите 

ще бъдат заедно с пералнята.

!

 Прочетете внимателно инструкциите: 

защото съдържат важна информация за 

монтажа, използването и безопасността.

!

 В плика с инструкциите ще намерите 

освен гаранцията, подробности, които ще 

бъдат необходими за инсталирането.

Разопаковане и нивелиране

Разопаковане

1. След разопаковане на пералнята 

проверете дали няма щети, причинени по 

време на транспорта. 

Ако е повредена, не я свързвайте, а се 

обърнете към дистрибутора.

2. Свалете 4-те 

предпазни винта 

и съответната 

втулка, поставени 

от задната част (

виж 

фигура

). 

3. Затворете отворите с предоставените 

пластмасови капачки.

4. Запазете всички части, защото, в случай 

че пералнята трябва да се транспортира, 

те трябва да се монтират отново, за да се 

избегнат вътрешни повреди.

Опаковачния материал не трябва да се 

дава на деца.

Нивелиране

1. Позиционирайте пералната машина 

на равен и твърд под, без да я опирате в 

стени, мебели и др.

2. Компенсирайте 

отклоненията, 

като въртите 

крачетата, докато 

пералнята достигне 

хоризонтално 

положение (не 

трябва да има 

наклон, по-голям от 

2 градуса). 

!

 Прецизното нивелиране дава стабилност 

и се избягват шумове и вибрации най-вече 

при центрофугиране.

!

 В случай, че пералнята е поставена 

върху мокет или килим, регулирайте така 

крачетата, че под пералната машина да 

остане достатъчно място за вентилация. 

Хидравлични и електрически 

връзки

Свързване на маркуча за захранване с 

вода към водопроводната мрежа

!

 

Преди да свържете захранващия маркуч 

към водопроводната мрежа, пуснете 

водата да се изтече до избистряне.

1. Свържете 

маркуча за 

захранване със 

студена вода към 

пералната машина, 

като го завиете към 

щуцера, разположен 

на гърба, горе 

вдясно 

(виж 

фигурата).

2. Свържете 

захранващия 

маркуч, като го 

завиете към крана 

за студената вода с 

накрайник с газова 

резба 3/4 

(виж 

фигурата)

.

3. Внимавайте маркучът да не се прегъва 

и притиска.

!

 Налягането по водопроводната мрежа 

трябва да бъде в границите, указани 

в таблицата „Технически данни” 

(виж 

следващата страница).

!

 Ако дължината на захранващия 

маркуч не е достатъчна, се обърнете 

към специализиран магазин или към 

оторизиран техник.

!

 Никога не използвайте стари или 

употребявани захранващи маркучи, а само 

тези, които се доставят с пералнята.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 85
    Montaj ve kullanım talimatları ÇAMAŞIR MAKİNESİ İçindekiler TR Montaj, 2-3 TR Türkçe,1 CIS Русский,13 BG Áúëãàðñêè,25 Ambalajdan çıkarma ve tesviye Elektrik ve su bağlantılarının yapılması Teknik bilgiler Bakım ve onarım, 4 PL Polski,37 CZ Česky,49 HU Magyar,73 RO Română,61 Su ve elektrik
  • Страница 2 из 85
    Montaj TR ! Bu kullanma kılavuzunun saklanması daha sonradan da okunup faydalı olabilmesi açısından önemlidir. Çamaşır makinesinin satılması, devri veya nakli durumlarında da, bu kılavuzun çamaşır makinesi ile birlikte kalmasını sağlayınız. ! Talimatları dikkatlice okuyunuz: montaj, kullanım ve
  • Страница 3 из 85
    Tahliye hortumunun bağlanması 65 - 100 cm Tahliye hortumunu, katlanmamasına dikkat ederek zeminden veya yerden 65 cm ile 100 cm arasındaki bir yükseklikten duvar tahliyesine takınız. veya, ambalaj torbasındaki hortum dirseğiyle, düşmeyecek şekilde sabitleyerek boşaltma hortumunu lavabo ya da küvete
  • Страница 4 из 85
    Bakım ve onarım TR Su ve elektrik bağlantılarının kesilmesi • Her programdan sonra musluğu kapatın. Bu makine içerisindeki hidrolik sistemin aşınmasını sınırlayacak ve sızıntıların önlenmesine yardımcı olacaktır. • Temizlik ve tüm bakım işleri sırasında cihazı fişten çekin. Ön hazneye erişmek için:
  • Страница 5 из 85
    Önlem ve öneriler ! Makine uluslararası güvenlik düzenlemelerine uygun olacak şekilde tasarlanmış ve imal edilmiştir. Aşağıdaki bilgiler güvenlik amacıyla verilmiştir ve bu nedenle dikkatli bir şekilde okunması gerekmektedir. Genel güvenlik • Bu cihaz sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Bu
  • Страница 6 из 85
    Makinenin tanıtımı TR Kumanda paneli KAPAK KAPAK TUTMA YERİ AYAK ÇARPMASINDAN KORUYUCU PANEL AYARLANABİLİR AYAKLAR KAPAK Kapağı açmak için her zaman tutma yerini kullanın (şekle bakınız). DETERJAN ÇEKMECESİ A 3 1 210 180 150 120 90 60 B 2 Deterjan çekmecesi makinenin içerisinde bulunmaktadır, kapak
  • Страница 7 из 85
    “Dokunmatik kumanda” paneli PROGRAM SEÇİCİ döner düğme DEVIR AYARİ düğmesi M2 M1 SICAKLIK AYARİ düğmesi Gösterge lambası bulunan START/PAUSE ECO gösterge lambası TR PROGRAM AŞAMA simgeleri Ekranı ON/OFF gösterge lambası bulunan düğme M3 SEÇİM düğmesi Gösterge lambası bulunan YİKAMA ZAMANİ ÇOCUK
  • Страница 8 из 85
    Bir programın çalıştırılması TR UYARI: Çamaşır makinasının ilk kullanımından önce, ön yıkamasız 90 pamuklu programını kullanarak deterjanla çamaşırsız bir yıkama yapın 1. MAKİNENİN ÇALIŞTIRILMASI. tuşa basınız. Tüm uyarı lambaları 1 saniye için yanıp sönecek, ekranda AQUALTIS yazısı
  • Страница 9 из 85
    Programlar ve seçenekleri Enerji tüketimi kWh 60° 800     5 48 1,12 58 120’ Sentetikler Dayanýklý (4) 40° 800     5 48 0,67 54 100’ Renkliler Yoğun 40° 1400   -  9 - - - 175’ Çok Renkli 20° 1400 -  -  9 - - - 185’ Koyu Renkliler Gömlekler 30° 40° 800 600 -      6 2,5 - - - 80’ 75’
  • Страница 10 из 85
    Deterjan ve çamaşır TR Deterjan Gerekli deterjan miktarı, renk, yıkama sıcaklığı, kirlenme seviyesi ve bölgedeki suyun sertliğinin yanı sıra yıkamakta olduğunuz kumaş türüne (pamuk, yün, ipek vs.) bağlıdır. Deterjanın dikkatli bir şekilde ölçülüp ayrılması israfı önleyecek ve çevrenin korunmasına
  • Страница 11 из 85
    Sorun giderme Çamaşır makineniz bazen çalışmayabilir. Teknik Destek Merkezi ile temas kurmadan önce (“Teknik Servis” ’e bakınız), aşağıdaki listeyi kullanarak sorunun kolayca çözülüp çözülemeyeceğinden emin olunuz. TR Sorun: Olası nedenleri / Çözümler: Çamaşır makinesi çalışmıyor. • Cihazın fişi
  • Страница 12 из 85
    Teknik Servis TR Destek bölümünü aramadan önce: • Sorunu kendi kendinize çözüp çözemeyeceğinizi kontrol edin (“Sorun Giderme”’ye bakınız); • Sorunun çözülüp çözülmediğini kontrol etmek için programı yeniden başlatın; • Çözülmediyse, yetkili Teknik Servisi ile temas kurun. ! Çamaşır makinesi hatalı
  • Страница 13 из 85
    Руководство по установке и эксплуатации СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА Содержание CIS Русский CIS Установка, 14-15 Распаковка и нивелировка Водопроводное и электрическое подсоединения Технические характеристики Описание стиральной машины, 16-17 Консоль управления ”сенсорное управление” Порядок выполнения цикла
  • Страница 14 из 85
    Установка CIS ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультаций. В случае продажи, передачи или переезда проверьте, чтобы данное руководство сопровождало стиральную машину. ! Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся важные сведения об установке изделия, его
  • Страница 15 из 85
    Подсоединение сливного шланга 65 - 100 cm Подсоедините сливной шланг, не сгибая его, к сливному трубопроводу или к сливному патрубку в стене, расположенному на высоте 65 – 100 см от пола. В качестве альтернативы поместите конец сливного шланга в раковину или в ванну, прикрепив прилагающуюся
  • Страница 16 из 85
    Описание стиральной машины CIS СИСТЕМА ПРЯМОГО ВПРЫСКАN Стиральная машина оснащена новой технологией ПАНЕЛЬ «Direct Injection» (прямой впрыск), быстро УПРАВЛЕНИЯ растворяющей стиральное вещество, оптимально активизируя в нем все компоненты. Система гарантирует полное использование и растворение
  • Страница 17 из 85
    Консоль управления ”сенсорное управление” Ручка выбора программ M2 M1 Кнопка ОТЖИМ Кнопка ТЕМПЕРАТУРЫ Кнопка с индикатором START/PAUSE Индикатор ECO CIS Символы ФАЗЫ СТИРКИ Дисплей Кнопка с индикатором ON/OFF M3 Кнопки ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ Кнопка с индикатором ON/OFF: нажмите кнопку один раз для
  • Страница 18 из 85
    Порядок выполнения цикла стирки CIS ПРИМЕЧАНИЕ: при первом использовании стиральной машины выполните один цикл стирки без белья, но со стиральным веществом, выбрав программу хлопок 90° без предварительной стирки. 1. AПОРЯДОК ВКЛЮЧЕНИЯ МАШИНЫ. Нажмите кнопку . Все индикаторы загорятся на 1 секунду,
  • Страница 19 из 85
    Программы и дополнительные функции Ñèìâîë Таблица программ Îïèñàíèå ïðîãðàììû Ìàêñ. òåìï. (°C) Ìàêñ. Ñòèðàëüíûå âåùåñòâà Ìàêñ. ÏðîäîëæÑêîðîñòü èòòü Предварит. Отбели- Îïîëàñê- çàãðóçêà (îáîðîòî Ñòèðêà ватель (êã) öèêëà стирка èâàòåëü â ìèíóòó) СИНТЕТИКА Интенсив 60° 800     СИНТЕТИКА Интенсив
  • Страница 20 из 85
    Стиральные вещества и типы белья CIS Стиральное вещество Выбор и доза стирального вещества зависят от типа белья (х/б, шерсть, шелк...), от цвета белья, от температуры стирки, от степени загрязнения и от жесткости воды. Правильная дозировка стирального вещества – это экономия и охрана окружающей
  • Страница 21 из 85
    Предосторожности и рекомендации ! Стиральная машина спроектирована и изготовлена в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности. Общие требования к безопасности • Данное изделие
  • Страница 22 из 85
    Техническое обслуживание и уход CIS Отключение воды и электрического тока • Перекрывайте водопроводный кран после каждой стирки. Таким образом сокращается износ водопроводной системы машины и сокращается риск утечек. • Выньте штепсельную вилку машины из сетевой розетки перед началом чистки и
  • Страница 23 из 85
    Неисправности и методы их устранения Если ваша стиральная машина не работает. Прежде чем обратиться в Центр Сервисного обслуживания (см. Сервисное обслуживание), проверьте, можно ли устранить неисправность, следуя рекомендациям, приведенным в следующем перечне. CIS Неисправности: Возможные причины
  • Страница 24 из 85
    Сервисное обслуживание CIS Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с техникой простым и приятным. Уход за техникой Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность
  • Страница 25 из 85
    Инструкции за инсталиране и употреба ПЕРАЛНЯ Съдържание BG Български BG Инсталиране, 26-27 Разопаковане и нивелиране Хидравлични и електрически връзки Технически данни Поддръжка и почистване, 28 Спиране на водата и изключване на електрозахранването Почистване на машината Почистване на чекмеджето за
  • Страница 26 из 85
    Инсталиране BG ! Важно е да съхранявате инструкциите, за да можете да правите допълнителни справки по всяко време. В случай на продажба, преустановяване на работа или преместване, се уверете, че инструкциите ще бъдат заедно с пералнята. ! Прочетете внимателно инструкциите: защото съдържат важна
  • Страница 27 из 85
    Свързване на маркуча за мръсната вода 65 - 100 cm прегъвате. Свържете маркуча за мръсната вода към канализационната тръба или към тръбата за отвеждане в стената, разположени от пода на височина между 65 и 100 см, като внимавате в никакъв случай да не го Като алтернатива подпрете маркуча за мръсната
  • Страница 28 из 85
    Поддръжка и почистване BG Спиране на водата и изключване на електрозахранването • Затваряйте крана за вода след всяко изпиране. По този начин се ограничава амортизирането на хидравличната инсталация на пералната машина и се ограничава опасността от течове. • Изключвайте щепсела от контакта за
  • Страница 29 из 85
    Мерки за безопасност и препоръки ! Пералната машина е проектирана и произведена в съответствие с международните норми за безопасност. Предупрежденията тук са продиктувани от съображения за безопасност и трябва да се четат внимателно. Общи предохранителни мерки • Този уред е предназначен
  • Страница 30 из 85
    Описание на пералната машина СИСТDIRECT INJECTION Пералнята е снабдена с новаторска технология УПРАВЛЯВАЩ „Direct Injection“, която втечнява бързо перилния ПАНЕЛ препарат, като активира по възможно най-добрия начин всички негови различни компоненти. Системата гарантира пълното използване и
  • Страница 31 из 85
    Бутон със светлинен индикатор START/PAUSE Бутон ЦЕНТРОФУГА Светлинен Икони ФАЗИ индикатор Бутон НА ПРАНЕ EКO ТЕМПЕРАТУРА Контролен панел „touch control“ ПРОГРАМАТОР M1 M2 BG Дисплей Бутон със следящ светлинен индикатор ON/OFF M3 Бутони ОПЦИИ Бутон със следящ светлинен индикатор ON/OFF: натиска се,
  • Страница 32 из 85
    Как се извършва един цикъл на пране BG ЗАБЕЛЕЖКА: Когато пералнята се използва за първи път, трябва да се изпълни един цикъл пране без поставяне на дрехи, а само с перилен препарат, като се зададе програма памук 90° без предпране. 1. ВКЛЮЧВАНЕ НА ПЕРАЛНЯТА. Натиснете бутон . Всички светлинни
  • Страница 33 из 85
    Програми и опции Çàðåæäàíå ìaêñ.(kg) Ïðîäúëæèòåëíîñò íà öèêúëà Îìåêîòèòåë Общ разход на вода lt Белина Разход на енергия kWh Ïåðèëåí ïðåïàðàò Остатъчна влажност % Ïðåäïðàíå Ïåðèëíè ïðåïàðàòè è äîáàâêè Ñèíòåòèêà Óñòîé÷èâè 60° 800     5 48 1,12 58 Ñèíòåòèêà Óñòîé÷èâè (4) 40° 800     5 48 0,67
  • Страница 34 из 85
    Перилни препарати и дрехи за пране BG Перилен препарат Изборът на вида и количеството перилен препарат зависи от вида на тъканта (памук, вълна, коприна…), от цвета, от температурата на пране, от степента на замърсеност и от твърдостта на водата. С правилното дозиране на перилния препарат се избягва
  • Страница 35 из 85
    Проблеми и мерки за отстраняването им Възможно е пералната машина да откаже да работи. Преди да се обадите в сервиза за техническа поддръжка и ремонт (виж „Сервизно обслужване“), проверете дали не става въпрос за лесноразрешим проблем, като си помогнете със следващия списък. BG Проблеми: Възможни
  • Страница 36 из 85
    Сервизно обслужване BG Преди да се свържете със сервиза за техническо обслужване и ремонт: • Проверете дали можете да разрешите сами проблема (виж „Неизправности и мерки за отстраняването им“); • Включете отново програмата и проверете дали неудобството е отстранено; • В случай че не можете да се
  • Страница 37 из 85
    Instrukcja instalacji i obsługi PRALKA Spis treści PL Polski PL Instalacja, 38-39 Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Dane techniczne Utrzymanie i konserwacja, 40 Odłączenie wody i prądu elektrycznego Czyszczenie maszyny Czyszczenie szufladki na środki piorące
  • Страница 38 из 85
    Instalacja PL ! Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeprowadzki należy upewnić się, że pozostanie razem z pralką. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji
  • Страница 39 из 85
    Podłączenie przewodu odpływowego 65 - 100 cm Podłączyć rurę odpływową wody do kanalizacji lub otworu spustowego w ścianie umieszczonego na wysokości od 65 cm do 1 m od ziemi, unikając zginania jej. Alternatywnie można oprzeć ją na brzegu zlewu lub wanny, przymocowując do kranu załączony do pralki
  • Страница 40 из 85
    Utrzymanie i konserwacja PL Odłączenie wody i prądu elektrycznego • Zamknąć kurek dopływu wody po każdym praniu. Zmniejsza się w ten sposób zużycie instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje się niebezpieczeństwo przecieków. • Wyjąć wtyczkę z kontaktu przed przystąpieniem do czyszczenia pralki
  • Страница 41 из 85
    Zalecenia i środki ostrożności ! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Niniejsze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie to zostało
  • Страница 42 из 85
    Opis urządzenia SYSTEM DIRECT INJECTION Pralka pracuje z wykorzystaniem innowacyjnej PULPIT STEROWANIA technologii “Direct Injection”, która w szybki sposób rozpuszcza środek piorący, aktywując w najlepszy możliwy sposób jego poszczególne składniki. System gwarantuje pełne wykorzystanie i
  • Страница 43 из 85
    Panel sterowania “touch control” Pokrętło PROGRAMÓW M2 M1 Przycisk WIROWANIE Przycisk TEMPERATURY Przycisk z kontrolką START / PAUSE Kontrolka EKO PL Ikony FAZY PRANIA Ekran Przycisk z kontrolką ON/OFF Przyciski M3 OPCJI Przycisk OPÓŹNIONE URUCHOMIENIE Kontrolka LOCK Przycisk oraz kontrolka BLOKADA
  • Страница 44 из 85
    Jak wykonać cykl prania PL UWAGA: kiedy po raz pierwszy używa się pralki należy wykonać cykl prania bez wsadu, ale z użyciem środka piorącego nastawiając program bawełny 90° bez prania wstępnego. ukaże się napis: „Koniec za:” i pozostały czas do zakończenia cyklu. W celu usunięcia opóźnionego
  • Страница 45 из 85
    Programy i opcje Czas trwania cyklu Zużycie energii kWh 60° 800     5 48 1,12 58 120’ Syntetyczne Odporne (4) 40° 800     5 48 0,67 54 100’ Kolory Intensywny 40° 1400   -  9 - - - 175’ Kolory 20° 1400 -  -  9 - - - 185’ Ciemne Koszule 30° 40° 800 600 -      6 2,5 - - - 80’ 75’
  • Страница 46 из 85
    Środki piorące i bielizna PL Środek piorący Wybór oraz ilość środka piorącego zależne są od rodzaju tkaniny (bawełna, wełna, jedwab...), od koloru, od temperatury prania, od stopnia zabrudzenia oraz od twardości wody. Dokładne dozowanie środka piorącego zapobiega marnotrawstwu i przyczynia się do
  • Страница 47 из 85
    Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu. PL Nieprawidłowości w działaniu: Możliwe
  • Страница 48 из 85
    Serwis techniczny PL Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym: • Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz „Anomalie i środki zaradcze”); • Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął; • W przeciwnym razie wezwać Autoryzowany Serwis Techniczny. ! W
  • Страница 49 из 85
    Návod k instalaci a použití PRAČKA Obsah CZ Česky CZ Instalace, 50-51 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické a k vodovodní síti Technické údaje Údržba a péče, 52 Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení Čištění zařízení Čištění dávkovače pracích prostředků
  • Страница 50 из 85
    Instalace CZ ! Je velmi důležité uschovat tento návod za účelem jeho další konzultace. V případě prodeje, darování nebo přestěhování pračky se ujistěte, že zůstane uložen v její blízkosti. ! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: Obsahují důležité informace týkající se instalace, použití a bezpečnosti
  • Страница 51 из 85
    Připojení vypouštěcí hadice 65 - 100 cm Připojte vypouštěcí hadici k odpadovému potrubí nebo k odpadu ve stěně, který se nachází od 65 do 100 cm nad zemí; jednoznačně zamezte jejímu ohybu. Nebo ji zachyťte na okraj umyvadla či vany a připevněte ji ke kohoutku přivázáním držáku z příslušenství (viz
  • Страница 52 из 85
    Údržba a péče CZ Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení • Po každém praní uzavřete přívod vody. Tímto způsobem dochází k omezení opotřebení rozvodu vody zařízení a ke snížení nebezpečí úniku vody. • Před zahájením čištění zařízení a během operací údržby je třeba vytáhnout zástrčku
  • Страница 53 из 85
    Opatření a rady ! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostními předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst. Základní bezpečnostní pokyny • Toto zařízení bylo navrženo výhradně pro použití v domácnosti. • Toto
  • Страница 54 из 85
    Popis zařízení CZ DVÍŘKA S PRŮZOREM OVLÁDACÍ PANEL MADLO DVÍŘEK S PRŮZOREM SYSTÉM DIRECT INJECTION Pračka je vybavena inovativní technologií „Direct Injection“, která rychle rozpouští prací prostředek a aktivuje co nejlépe všechny jeho jednotlivé složky. Systém zaručuje kompletní použití a
  • Страница 55 из 85
    Ovládací panel “touch control” Otočný ovladač PROGRAMŮ M2 Tlačítko s kontrolkou START/PAUSE Tlačítko ODSTŘEĎOVÁNÍ Tlačítko TEPLOTA M1 CZ Ikony Kontrolka FÁZE PRANÍ EKO DISPLEJ Tlačítko s kontrolkou ON/OFF M3 Tlačítko Tlačítka VOLITELNÉ FUNKCE Tlačítko skontrolkou ON/OFF: Krátké stisknutí tohoto
  • Страница 56 из 85
    Spuštění pracího cyklu CZ POZNÁMKA: při prvním použití pračky spusťte prací cyklus bez prádla, s pracím práškem a nastaveným pracím programem pro vlnu 90°C, bez předpírky. 1. ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ. Stisknete tlacítko . Všechny kontrolky se rozsvítí na dobu 1 sekundy a na displeji se zobrazí nápis
  • Страница 57 из 85
    Programy a volitelné funkce Aviváž Max. náplň (kg) Residual dampness % Energy consumption kWh Total water lt SYNTETIKA Silně znečištěné 60° 800     5 48 1,12 58 120’ SYNTETIKA Silně znečištěné (4) 40° 800     5 48 0,67 54 100’ BAREVNÉ Intenzivní 40° 1400   -  9 - - - 175’ VÍCEBAREVNÉ 20°
  • Страница 58 из 85
    Prací prostředky a prádlo CZ Prací prostředek Volba druhu a množství pracího prostředku závisí na druhu tkaniny (bavlna, vlna, hedvábí…), na barvě, teplotě praní, stupni znečištění a na tvrdosti vody. Správné dávkování pracího prostředku zabraňuje plýtvání a šetří životní prostředí: i když se jedná
  • Страница 59 из 85
    Poruchy a způsob jejich odstranění Může se stát, že zařízení nebude fungovat. Dříve než zatelefonujete na servisní službu (viz “Servisní služba”), zkontrolujte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyřešit s pomocí následujícího seznamu. CZ Poruchy: Možné příčiny / Způsob jejich odstranění:
  • Страница 60 из 85
    Servisní služba CZ Před přivoláním Servisní služby: • Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz „Poruchy a způsob jejich odstranění); • Znovu uved’te do chodu prací program, abyste ověřili, zda byla porucha odstraněna; • V případě negativního výsledku se obrat’te na Servisní
  • Страница 61 из 85
    Instrucţiuni de instalare MAŞINĂ DE SPĂLAT RUFE şi folosire Sumar RO Română RO Instalare, 62-63 Despachetare şi punere la nivel Racorduri hidraulice şi electrice Date tehnice Întreţinere şi curăţire, 64 Întreruperea alimentării cu apă şi curent electric Curăţarea maşinii de spălat Curăţarea
  • Страница 62 из 85
    Instalare RO ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, cedare sau mutare, asiguraţi-vă că acesta rămâne cu maşina de spălat rufe. ! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi informaţii importante cu privire la instalare, la folosire şi
  • Страница 63 из 85
    Conectarea furtunului de golire 65 - 100 cm cufundată în apă. Conectaţi furtunul de golire a apei la canalizare sau la un robinet de golire pus pe perete, la o distanţă de 65-100 cm de la pământ, evitând îndoirea sa.; Ca alternativă, sprijiniţi furtunul de golire pe marginea unei chiuvete sau a
  • Страница 64 из 85
    Întreţinere şi curăţire RO Întreruperea alimentării cu apă şi curent electric • Închideţi robinetul de apă după fiecare spălare. Se limitează astfel uzura instalaţiei hidraulice a maşinii de spălat şi se elimină pericolul scurgerilor. • Scoateţi ştecărul din priza de curent atunci când curăţaţi
  • Страница 65 из 85
    Precauţii şi sfaturi ! Maşina de spălat a fost proiectată şi construită conform normelor internaţionale de siguranţă. Aceste avertizări sunt furnizate din motive de siguranţă şi trebuie să fie citite cu atenţie. Norme de protecţie şi siguranţă generale • Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru
  • Страница 66 из 85
    Descrierea maşinii de spălat RO PANOUL DE COMANDĂ UŞA MÂNER UŞĂ SISTEMUL DIRECT INJECTION Maşina de spălat este dotată cu o tehnologie inovatoare “Direct Injection” care solubilizează rapid detergentul, activând în mod optim toate componentele acestuia. Sistemul garantează utilizarea şi dizolvarea
  • Страница 67 из 85
    Tastă cu indicator luminos Panoul de comenzi “touch control” Selector PROGRAME M2 START/PAUSE Tasta CENTRIFUGARE M1 Tasta Indicator luminos TEMPERATURĂ ECO RO Icoane ETAPE DE SPĂLARE DISPLAY Buton cu led ON/OFF M3 Buton cu led Taste OPŢIUNI Tasta PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ Buton cu led ON/OFF: apăsaţi
  • Страница 68 из 85
    Cum se desfăşoară un ciclu de spălare RO NOTĂ: la prima folosire a maşinii de spălat, efectuaţi un ciclu de spălare fără rufe, dar cu detergent, cu programul pentru bumbac, la 90°, fără prespălare. Pentru a anula pornirea întârziată, apăsaţi tasta corespunzătoare până când pe display apare mesajul
  • Страница 69 из 85
    Programe şi opţiuni Prespãlare Spãlare Sintetice Rezistente 60° 800     5 48 1,12 58 120’ Sintetice Rezistente (4) 40° 800     5 48 0,67 54 100’ Colorate Intensiv 40° 1400   -  9 - - - 175’ Multicolor 20° 1400 -  -  9 - - - 185’ Rufe Negre Cãmãşi 30° 40° 800 600 -      6 2,5 - - -
  • Страница 70 из 85
    Detergenţi şi rufe RO Detergent Alegerea detergentului precum şi cantitatea acestuia depind de tipul de material (bumbac, lână, mătase,...), de culoarea rufelor, de temperatura de spălare, de gradul de mizerie şi de conţinutul de calcar al apei (de duritatea ei). Dozarea corectă a detergentului
  • Страница 71 из 85
    Anomalii şi remedii Se poate întâmpla ca maşina de spălat să nu funcţioneze. Înainte de a apela serviciul de Asistenţă (a se vedea “Asistenţa”), verificaţi dacă nu este vorba de o problemă uşor de rezolvat: Anomalii: Cauze posibile / Rezolvare: Maşina nu porneşte. • Ştecărul nu este introdus în
  • Страница 72 из 85
    Asistenţă RO Înainte de a lua legătura cu Asistenţa: • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii); • Porniţi din nou programul pentru a controla dacă inconvenientul a fost eliminat; • În caz contrar, apelaţi Serviciul de Asistenţă Tehnică Autorizat. ! În cazul
  • Страница 73 из 85
    Beépítési és használati utasítás MOSÓGÉP Összefoglalás HU Magyar HU Üzembe helyezés, 74–75 Kicsomagolás és vízszintbe állítás Víz- és elektromos csatlakozás Műszaki adatok Karbantartás és ápolás, 76 A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása A készülék tisztítása A mosószer-adagoló fiók
  • Страница 74 из 85
    Üzembe helyezés HU ! E kézikönyv megőrzése azért fontos, hogy bármikor elővehesse, és megnézhesse. A készülék eladása, továbbadása, vagy költöztetése esetén figyeljen arra, hogy a kézikönyv a mosógéppel maradjon. ! Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembe
  • Страница 75 из 85
    A leeresztőcső csatlakoztatása 65 - 100 cm merülnie. A leeresztőcsövet csatlakoztassa lefolyóhoz vagy a padlótól 65 és 100 cm közötti magasságban lévő fali lefolyószifonhoz, vigyázva arra, nehogy megtörje! A leeresztőcsövet a mosdó vagy a kád szélére is akaszthatja úgy, hogy a tartozékok között
  • Страница 76 из 85
    Karbantartás és ápolás HU A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása • Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így kíméli a készülék vízrendszerét, és megszünteti a vízszivárgás kockázatát. • A készülék tisztítása vagy karbantartása esetén húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból! A
  • Страница 77 из 85
    Óvintézkedések és tanácsok ! A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelelően tervezték és gyártották. Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, és figyelmesen el kell olvasni őket Általános biztonság • Ez a készülék háztartási használatra lett tervezve. • Ezt a
  • Страница 78 из 85
    A készülék leírása „DIRECT INJECTION” RENDSZER A mosógép egy, a mosószert gyorsan feloldó, „Direct KEZELŐPANEL Injection” nevű, közvetlen befecskendezéses innovatív technológiával van ellátva, ami a mosószer valamennyi összetevőjét a lehető legjobb módon aktiválja. Azáltal, hogy a rendszer a
  • Страница 79 из 85
    Érintőgombos kezelőpanel PROGRAMOK tekerőgomb M2 START/PAUSE CENTRIFUGA gomb M1 HŐMÉRSÉKLET gomb HU jelzőlámpás gomb ECO jelzőlámpá MOSÁSI FÁZIS szimbólumok Kijelző ON/OFF jelzőlámpás gomb OPCIÓK M3 gombok ON/OFF jelzőlámpás gomb : a készülék be- vagy kikapcsolásához nyomja meg röviden ezt a
  • Страница 80 из 85
    A mosási ciklusok végrehajtása HU MEGJEGYZÉS: a mosógép első használatakor végezzen el egy üres mosást 90°C-os pamutprogrammal, előmosás nélkül, mosószer használatával. 1. A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA. Nyomja meg a gombot! Az összes lámpa felvillan 1 másodpercre és a kijelzőn az AQUALTIS felirat jelenik
  • Страница 81 из 85
    Programok és opciók Max. sebesség (ford./ perc) Öblítő Programidő Max. hőm (°C) Fehérítőszer Összes víz lt Szimbólum Programleírás Mosás Max. töltet (kg) Maradék nedvességtartalom % Energiafogyasztás kWh HU Mosószerek és adalékok Előmosás Szimbólum Programtáblázat MŰSZÁLAS Makacs foltok 60° 800  
  • Страница 82 из 85
    Mosószerek és mosandók HU Mosószer A mosószer kiválasztása és adagolt mennyisége a szövet típusának (pamut, gyapjú, selyem...), színének, a mosási hőmérsékletnek, a szennyezettség mértékének, valamint a víz keménységének a függvénye. A mosószer megfelelő adagolása megakadályozza a pazarlást és
  • Страница 83 из 85
    Rendellenességek és elhárításuk Előfordulhat, hogy a készülék nem működik. Mielőtt felhívná a szervizt (lásd „Szerviz”), ellenőrizze, hogy nem olyan problémáról van-e szó, amely a következő lista segítségével egyszerűen megoldható. HU Rendellenességek: Lehetséges okok / megoldás: A készülék nem
  • Страница 84 из 85
    Szerviz 195102947.05 10/2013 - Xerox Fabriano HU Mielőtt a szervizhez fordulna, tegye a következőket: • Győződjön meg arról, hogy a hibát nem tudja saját maga is elhárítani (lásd „Rendellenességek és elhárításuk”); • Indítsa el újból a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát; • Amennyiben nem
  • Страница 85 из 85