Инструкция для HOTPOINT-ARISTON CE 6V M3 R / HA

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

IT

CUCINA E FORNO

Sommario

Installazione, 2-3

Posizionamento e livellamento

Collegamento elettrico

Tabella caratteristiche

D

es

c

rizione

 d

ell

’

a

pp

are

cch

io,

 4

Vista d’insieme

Pannello di controllo

A

vv

io

 

e

 u

tilizzo,

 5

-

7

Avviare il forno

Programmi di cottura

Tabella cottura in forno

Timer

 

analo

g

i

c

o,

8

Impostare orologio e contaminuti

Utilizzo

 d

el

 p

iano

 c

ott

u

ra

 v

etro

c

erami

c

a,

9

Accendere e spegnere le zone di cottura

Le zone di cottura

P

re

c

a

u

zioni

 

e

 c

onsi

g

li,

 10

Sicurezza generale

Smaltimento

Risparmiare e rispettare l’ambiente

M

an

u

tenzione

 

e

 cu

ra,

 11

Escludere la corrente elettrica

Pulire l’apparecchio

Sostituire la lampadina di illuminazione del forno

Pulire il piano cottura vetroceramica

Assistenza,

 1

2

Assistenza attiva 7 giorni su 7

I

struzioni

 

per

 

l’uso

CE

6V

M3

 

R

/H

A

English, 13

IT

I

t

a

li

a

no

,

 1

GB

Ðóññêèé

, 24

R

S

Magyar, 35

HU

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 49
    Istruzioni per l’uso CUCINA E FORNO IT IT Italiano, 1 GB English, 13 HU Magyar, 35 RS Ðóññêèé, 24 Sommario Installazione, 2-3 Posizionamento e livellamento Collegamento elettrico Tabella caratteristiche Descrizione dell’apparecchio, 4 Vista d’insieme Pannello di controllo Avvio e utilizzo, 5-7
  • Страница 2 из 49
    Installazione Le gambe* si montano a incastro sotto la base della cucina.  È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio.  Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
  • Страница 3 из 49
    400V 2N~ H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363 N L2 L1  Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.  Il cavo non deve subire piegature o compressioni. 1 3 5  Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici
  • Страница 4 из 49
    Descrizione dell’apparecchio IT Vista d’insieme Piano cottura vetroceramica Pannello di controllo Ripiano GRIGLIA Ripiano LECCARDA Piedino di regolazione GUIDE di scorrimento dei ripiani posizione 5 posizione 4 posizione 3 posizione 2 posizione 1 Piedino di regolazione Pannello di controllo Spia
  • Страница 5 из 49
    Avvio e utilizzo  Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno.
  • Страница 6 из 49
    IT sufficientemente freddo. Programmi di cottura  Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne: • FORNO SOPRA e GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX); • GRATIN (si consiglia di non superare la temperatura di 200°C). Programma FORNO TRADIZIONALE Si attivano i
  • Страница 7 из 49
    Tabella cottura in forno Programmi Alimenti Peso (Kg) Posizione dei ripiani Preriscalda Temperatura mento consigliata (minuti) Anatra 1 3 15 200 15 200 Arrosto di vitello o manzo 1 3 Forno Arrosto di maiale 1 3 15 200 Tradizionale 180 Biscotti (di frolla) 3 15 Crostate 1 3 15 180 230 2 and 4 15 1
  • Страница 8 из 49
    Timer analogico Funzione contaminuti IT Nel funzionamento contaminuti viene impostato un tempo dal quale comincia un conto alla rovescia. Questa funzione non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno, emette solamente un allarme acustico a tempo scaduto. Impostare orologio e contaminuti Il
  • Страница 9 из 49
    Utilizzo del piano cottura vetroceramica  La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di funzionamento è possibile
  • Страница 10 из 49
    Precauzioni e consigli IT  L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Queste istruzioni sono valide solo per i paesi di
  • Страница 11 из 49
    Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Pulire il piano cottura vetroceramica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.  Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali i prodotti in bombolette spray per barbecue e forni, smacchiatori
  • Страница 12 из 49
    Assistenza IT  Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Assistenza attiva 7 giorni su 7 In caso di
  • Страница 13 из 49
    Operating Instructions COOKER AND OVEN GB IT Italiano, 1 GB English, 13 HU Magyar, 35 RS Ðóññêèé, 24 Contents Installation, 14-15 Positioning and levelling Electrical connection Table of characteristics Description of the appliance, 16 Overall view Control panel Start-up and use, 17-19 Starting the
  • Страница 14 из 49
    Installation The legs* fit into the slots on the underside of the base of the cooker.  Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance.  Please keep these
  • Страница 15 из 49
    400V 2N~ H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363 N L2 L1  Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.  The cable must not be bent or compressed. 1 3 5 2 4  The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
  • Страница 16 из 49
    Description of the appliance GB Overall view Glass ceramic hob GUIDE RAILS for the sliding racks position 5 position 4 position 3 position 2 position 1 Control panel GRILL rack DRIPPING pan Adjustable foot Adjustable foot Control panel THERMOSTAT indicator light SELECTOR Knob THERMOSTAT knob * Only
  • Страница 17 из 49
    Start-up and use  The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant
  • Страница 18 из 49
    GB Cooking modes  A temperature value can be set for all cooking modes between 60°C and Max, except for the following modes • TOP OVEN and GRILL (recommended: set only to MAX power level). • GRATIN (recommended: do not exceed 200°C). TRADITIONAL OVEN mode Both the top and bottom heating elements
  • Страница 19 из 49
    Oven cooking advice table Cooking modes Traditional Oven Multilevel Top oven Grill Gratin GB Foods Weight (in kg) Rack position Duck Roast veal or beef Roast pork Biscuits (shortcrust pastry) Pies / Tarts Pizza (on 2 racks) Lasagne Lamb Roast chicken + potatoes Mackerel Sponge cake made with
  • Страница 20 из 49
    Analogue timer Timer feature GB The timer feature allows you to enter a specific amount of time and counts down from this time to zero. This feature does not switch the oven on or off; it merely sounds when the set time has elapsed. Setting the clock and timer The oven must be connected to the
  • Страница 21 из 49
    Using the glass ceramic hob  The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very
  • Страница 22 из 49
    Precautions and tips GB  This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • These instructions are only valid for the countries whose symbols appear
  • Страница 23 из 49
    Care and maintenance Switching the appliance off Cleaning the glass ceramic hob Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the oven  Do not use abrasive or corrosive detergents (for example, products in spray cans for cleaning barbecues and
  • Страница 24 из 49
    Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ÊÓÕÎÍÍÀß ÏËÈÒÀ Ñ ÄÓÕÎÂÛÌ ØÊÀÔÎÌ Ñîäåðæàíèå RS IT Italiano, 1 GB English, 13 HU Magyar, 35 RS Ðóññêèé, 24 Ìîíòàæ, 25-26 Ðàñïîëîæåíèå è íèâåëèðîâêà Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäñîåäèíåíèå Òàáëèöà õàðàêòåðèñòèê Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 27 Îáùèé âèä Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ,
  • Страница 25 из 49
    Ìîíòàæ Ïðèëàãàþùèåñÿ íîæêè* âñòàâëÿþòñÿ ïîä îñíîâàíèå êóõîííîé ïëèòû.  Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèé.  ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è èëè ïåðååçäà ïðîâåðüòå, ÷òîáû äàííîå ðóêîâîäñòâî ñîïðîâîæäàëî èçäåëèå.  Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèè: â íèõ ñîäåðæàòñÿ âàæíûå
  • Страница 26 из 49
    400V 2N~ H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 RS 1 3 5 2 4 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 N L3 L2 L1  Ñåòåâîé øíóð èçäåëèÿ íå äîëæåí áûòü ñîãíóò èëè ñæàò.  Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñîñòîÿíèå ñåòåâîãî øíóðà è ïðè íåîáõîäèìîñòè ïîðó÷àéòå åãî çàìåíó òîëüêî óïîëíîìî÷åííûì òåõíèêàì.  Ïðîèçâîäèòåëü
  • Страница 27 из 49
    Îïèñàíèå èçäåëèÿ Îáùèé âèä RS Стеклокерамическая варочная панель Панель управления РЕШЕТКА ПРОТИВЕНЬ Регулируемая ножка НАПРАВЛЯЮЩИЕ для противеней и решеток положение 5 положение 4 положение 3 положение 2 положение 1 Регулируемая ножка Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ * Èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ. 27
  • Страница 28 из 49
    Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ RS  Ïðè ïåðâîì âêëþ÷åíèè äóõîâîãî øêàôà ðåêîìåíäóåì ïðîêàëèòü åãî ïðèìåðíî â òå÷åíèå ÷àñà ïðè ìàêñèìàëüíîé òåìïåðàòóðå ñ çàêðûòîé äâåðöåé. Çàòåì âûêëþ÷èòå äóõîâîé øêàô, îòêðîéòå äâåðöó è ïðîâåòðèòå ïîìåùåíèå. Çàïàõ, êîòîðûé âû ìîæåòå ïî÷óâñòâîâàòü, âûçâàí èñïàðåíèåì
  • Страница 29 из 49
    Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ  Äëÿ âñåõ ïðîãðàìì ìîæíî çàäàòü òåìïåðàòóðó îò 60°C äî ÌÀÊÑ êðîìå: • ÂÅÐÕÍÈÉ ÝËÅÌÅÍÒ ÄÓÕÎÂÊÈ è ÃÐÈËÜ (ðåêîìåíäóåòñÿ óñòàíàâëèâàòü òîëüêî ÌÀÊÑ. òåìïåðàòóðó); • ÏÎÄÐÓÌßÍÈÂÀÍÈÅ (ðåêîìåíäóåòñÿ íå ïðåâûøàòü òåìïåðàòóðó 200°C). Ïðîãðàììà ÒÐÀÄÈÖÈÎÍÀËÜÍÀß ÄÓÕÎÂÊÀ Âêëþ÷àþòñÿ äâà
  • Страница 30 из 49
    RS Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõîâîì øêàôó Ïðîãðàììû Ïðîäóêòû Óòêà Æàðêîå èç òåëÿòèíû èëè Òðàäèöèîíàëüíàÿ ãîâÿäèíû äóõîâêà Æàðêîå èç ñâèíèíû Ïå÷åíüå (ïåñî÷íîå) Ïåñî÷íûé òîðò ñ íà÷èíêîé Ïèööà (íà 2-õ óðîâíÿõ) Ëàçàíüÿ Áàðàíèíà Æàðåíàÿ êóðèöà ñ êàðòîøêîé Îäíîâðåìåííîå Ñêóìáðèÿ ïðèãîòîâëåíèå Êåêñ Ýêëåðû
  • Страница 31 из 49
    Àíàëîãîâûé òàéìåð Òàéìåð RS Òàéìåð ñëóæèò äëÿ ïðîãðàììèðîâàíèÿ îïðåäåëåííîãî îòðåçêà âðåìåíè è äëÿ íà÷àëà åãî îáðàòíîãî îòñ÷åòà. Ýòà ôóíêöèÿ íå âëèÿåò íà âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå äóõîâîãî øêàôà, à òîëüêî ïîäàåò çâóêîâîé ñèãíàë ïî èñòå÷åíèè çàäàííîãî âðåìåíè. Íàñòðîéêà ÷àñîâ è òàéìåðà Äóõîâîé øêàô
  • Страница 32 из 49
    Ñòåêëîêåðàìè÷åñêàÿ âàðî÷íàÿ ïàíåëü RS  Íà ñòåêëÿííîé ïîâåðõíîñòè âàðî÷íîé ïàíåëè ìîãóò áûòü âèäíû ñàëüíûå ñëåäû îò êëåÿ, íàíåñåííîãî íà ïðîêëàäêè Ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ ñëåäóåò óäàëèòü ñëåäû êëåÿ ïðè ïîìîùè ñïåöèàëüíîãî íåàáðàçèâíîãî ìîþùåãî ñðåäñòâà.  ïåðâûå ÷àñû ðàáîòû âû ìîæåòå
  • Страница 33 из 49
    Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè  Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçîïàñíîñòè. Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè • Äàííûå èíñòðóêöèè îòíîñÿòñÿ
  • Страница 34 из 49
    Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä RS Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ Ïåðåä íà÷àëîì êàêîé-ëèáî îïåðàöèè ïî îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. ×èñòêà äóõîâîãî øêàôà  Íå èñïîëüçóéòå ïàðîâûå ÷èñòÿùèå àãðåãàòû èëè àãðåãàòû ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì äëÿ ÷èñòêè èçäåëèÿ. • Äëÿ ÷èñòêè
  • Страница 35 из 49
    Használati útmutató TÛZHELY ÉS SÜTÕ HU IT Italiano, 1 GB English, 13 HU Magyar, 35 RS Ðóññêèé, 24 Tartalomjegyzék Üzembe helyezés, 36-37 Elhelyezés és vízszintezés Elektromos csatlakoztatás Adattáblázat A készülék leírása, 38 A készülék áttekintése Kezelõpanel Bekapcsolás és használat, 39-41 A sütõ
  • Страница 36 из 49
    Üzembe helyezés A lábakat* nyomja a tûzhely alján található illesztékbe!  Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, gyõzõdjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele!  Olvassa el figyelmesen az
  • Страница 37 из 49
    400V 2N~ H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363 N L2 L1  A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali csatlakozónak könnyen hozzáférhetõnek kell lennie.  A kábel nem hajolhat meg és nem lehet összenyomva! 1 3 5 2 4  A kábelt rendszeresen ellenõrizni kell, és cseréjét kizárólag engedéllyel
  • Страница 38 из 49
    A készülék leírása HU A készülék áttekintése Üvegkerámia főzőlap Kezelőpanel GRILLRÁCS ZSÍRFELFOGÓ tálca Állítható lábazat Kezelõpanel * Csak néhány modellnél. 38 TÁLCASÍNEK 5. szint 4. szint 3. szint 2. szint 1. szint Állítható lábazat
  • Страница 39 из 49
    Bekapcsolás és használat  Elsõ bekapcsoláskor legalább egy óra hosszat mûködtesse üresen a sütõt maximum hõmérsékleti fokozaton és csukott ajtó mellett! Ezután kapcsolja ki a sütõt, nyissa ki az ajtaját, és szellõztesse ki a helyiséget! A keletkezett szag a sütõ védelmére használt anyagok
  • Страница 40 из 49
    HU Sütési programok  Mindegyik programhoz beállítható egy hõmérséklet 60°C és a maximális érték között, kivéve: • FELSÕ SÜTÉS és GRILL (javasoljuk, hogy csak a legnagyobb állásban használja); • GRATINÍROZÁS (javasoljuk, hogy ne használjon 200°C-nál magasabb hõmérsékletet). HAGYOMÁNYOS SÜTÉS
  • Страница 41 из 49
    Sütési táblázat Program HU Étel Kacsa Borjú- és marhasült Hagyományos Disznósült sütés (Omlós) kekszek Linzerek Pizza (2 szinten) Lasagne Bárány Sült csirke + burgonya Makréla Légkeveréses Gyümölcsös sütemény üzemmód Fánk (2 szinten) Keksz (2 szinten) Piskóta (1 szinten) Piskóta (2 szinten) Sós
  • Страница 42 из 49
    Analóg idõzítés Percszámláló funkció HU A percszámláló üzemmódban a számláló a beállított idõbõl visszafele számlál. Ez a funkció nem vezérli a sütõ be-, illetve kikapcsolását, a beállított idõ leteltekor csak hangjelzést ad ki. Az óra és a percszámláló beállítása A sütõt elektromosan be kell
  • Страница 43 из 49
    Az üvegkerámia fõzõlap használata  A tömítéseknél alkalmazott ragasztóanyag zsírfoltot hagyhat az üvegen. Mielõtt használja a készüléket, javasoljuk, hogy speciális, nem súroló hatású tisztítószerrel távolítsa el. Az elsõ mûködési órákban elõfordulhat, hogy gumiszagot érez, ez azonban hamar
  • Страница 44 из 49
    Óvintézkedések és tanácsok HU  A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva. Ezen figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük olvassa el õket figyelmesen! Általános biztonság • Az utasítások csak azon célországok számára érvényesek, melyek
  • Страница 45 из 49
    Karbantartás és ápolás Áramtalanítás Az üvegkerámia fõzõlap tisztítása Minden mûvelet elõtt áramtalanítsa a készüléket!  Kerülje a súrolószerek, illetve maró hatású szerek (tûzhelytisztító spré, folttisztítók és rozsdátlanítók, poralakú tisztítószerek és dörzsfelülettel rendelkezõ szivacsok)
  • Страница 46 из 49
    HU 46
  • Страница 47 из 49
    HU 47
  • Страница 48 из 49
    04/2007 - 195061841.00 HU 48
  • Страница 49 из 49