Инструкция для HOTPOINT-ARISTON CG 64 SG3 R/HA

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

16

GB

! Before operating your new appliance please read

this instruction booklet carefully. It contains important

information concerning the safe installation and

operation of the appliance.

! Please keep these operating instructions for future

reference. Make sure that the instructions are kept with

the appliance if it is sold, given away or moved.

! The appliance must be installed by a qualified

professional according to the instructions provided.

! Any necessary adjustment or maintenance must be

performed after the cooker has been disconnected

from the electricity supply.

Room ventilation

The appliance may only be installed in permanently-

ventilated rooms, according to current national

legislation. The room in which the appliance is

installed must be ventilated adequately so as to

provide as much air as is needed by the normal gas

combustion process (the flow of air must not be lower

than 2 m

3

/h per kW of installed power).

The air inlets, protected by grilles, should have a duct

with an inner cross section of at least 100 cm

2

 and

should be positioned so that they are not liable to

even partial obstruction (see figure A).

These inlets should be enlarged by 100% - with a

minimum of 200 cm

2

 - whenever the surface of the hob

is not equipped with a flame failure safety device.

When the flow of air is provided in an indirect manner

from adjacent rooms (see figure B), provided that

these are not communal parts of a building, areas with

increased fire hazards or bedrooms, the inlets should

be fitted with a ventilation duct leading outside as

described above.

Adjacent room

Room requiring

 ventilation

A

        B

Disposing of combustion fumes

The disposal of combustion fumes should be

guaranteed using a hood connected to a safe and

efficient natural suction chimney, or using an electric

fan that begins to operate automatically every time the

appliance is switched on (see figure).

Installation

A

! After prolonged use of the appliance, it is advisable

to open a window or increase the speed of any fans

used.

! The liquefied petroleum gases are heavier than air

and collect by the floor, therefore all rooms containing

LPG cylinders must have openings leading outside so

that any leaked gas can escape easily.

LPG cylinders, therefore, whether partially or

completely full, must not be installed or stored in

rooms or storage areas that are below ground level

(cellars, etc.). Only the cylinder being used should be

stored in the room; this should also be kept well away

from sources of heat (ovens, chimneys, stoves) that

may cause the temperature of the cylinder to rise

above 50°C.

Positioning and levelling

! It is possible to install the appliance alongside

cupboards whose height does not exceed that of the

hob surface.

! Make sure that the wall in contact with the back of

the appliance is made from a non-flammable, heat-

resistant material (T 90°C).

To install the appliance correctly:

• Place it in the kitchen, dining room or the bed-sit

(not in the bathroom).

• If the top of the hob is higher than the cupboards,

the appliance must be installed at least 600 mm

away from them.

• If the cooker is installed underneath a wall cabinet,

there must be a minimum distance of 420 mm

between this cabinet and the top of the hob.

This distance should be increased to 700 mm if the

wall cabinets are flammable (see figure).

Ventilation opening

for comburent air

Increase in the gap

between the door and

the flooring

Fumes channelled

straight outside

Fumes channelled through

a chimney or a branched

flue system (reserved for

cooking appliances)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 69
    Istruzioni per l’uso CUCINA IT Italiano, 1 RO Romanian,41 GB English, 15 HU Magyar, 54 RS ÐÓÑÑÊÈÉ, 28 Sommario Installazione, 2-6 Posizionamento e livellamento Collegamento elettrico Collegamento gas Adattamento a diversi tipi di gas Dati tecnici Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli
  • Страница 2 из 69
    Installazione IT ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla
  • Страница 3 из 69
    420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche; • la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare
  • Страница 4 из 69
    IT • non venga a contatto con corpi taglienti, spigoli vivi, parti mobili e non sia schiacciato; • sia facilmente ispezionabile lungo tutto il percorso per poter controllare il suo stato di conservazione; • abbia una lunghezza inferiore a 1500 mm; • sia ben calzato alle sue due estremità, dove va
  • Страница 5 из 69
    dell’astina del termostato (vedi figure) fino a ottenere una piccola fiamma regolare. ! Nel caso di gas naturale, la vite di regolazione dovrà essere svitata in senso antiorario. DATI TECNICI IT Sostituzione dell’ugello del bruciatore del grill: 1. rimuovere il bruciatore del grill dopo aver tolto
  • Страница 6 из 69
    IT Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli Tabella 1 Bruciatore Diametro (mm) Rapido (Grande) (R) Semi Rapido (Medio) (S) Ausiliario (Piccolo) (A) Forno Grill Potenza termica kW (p.c.s.*) Nominale Ridotto By Pass 1/100 (mm) Gas Liquido ugello portata* 1/100 g/h (mm) *** ** Gas Naturale ugello
  • Страница 7 из 69
    Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme IT Coperchio in vetro* Bruciatore a gas Griglia del piano di lavoro Piano di contenimento per eventuali trabocchi Pannello di controllo GUIDE di scorrimento dei ripiani posizione 5 posizione 4 posizione 3 posizione 2 posizione 1 Ripiano GRIGLIA Ripiano
  • Страница 8 из 69
    Avvio e utilizzo IT Uso del piano cottura Bruciatore Accensione dei bruciatori Rapido (R) In corrispondenza di ogni manopola BRUCIATORE è indicato con un cerchietto pieno il bruciatore associato. Per accendere un bruciatore del piano cottura: 1. avvicinare al bruciatore una fiamma o un accendigas;
  • Страница 9 из 69
    ! Il forno è dotato di un dispositivo di sicurezza per cui è necessario tenere premuta la manopola FORNO per circa 6 secondi. D ! In caso di estinzione accidentale delle fiamme, spegnere il bruciatore e aspettare almeno 1 minuto prima di ritentare l’accensione del forno. Regolazione della
  • Страница 10 из 69
    IT Tabella cottura in forno Alimenti Pasta Lasagne Cannelloni Paste gratinate Carne Vitello Pollo Anatra Coniglio Maiale Agnello Pesce Sgombri Dentice Trota al cartoccio Pizza Napoletana Torte Biscotti Crostata Torte salate Torte lievitate Cottura al grill Bistecche di vitello Cotolette Hamburger
  • Страница 11 из 69
    Contaminuti analogico Funzione contaminuti IT Nel funzionamento contaminuti viene impostato un tempo dal quale comincia un conto alla rovescia. Questa funzione non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno, emette solamente un allarme acustico a tempo scaduto. Impostare orologio e
  • Страница 12 из 69
    Precauzioni e consigli IT ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
  • Страница 13 из 69
    Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Controllare le guarnizioni del forno Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi
  • Страница 14 из 69
    Assistenza IT ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Assistenza attiva 7 giorni su 7 In caso di
  • Страница 15 из 69
    Operating Instructions COOKER IT Italiano, 1 RO Romanian,41 GB English,15 HU Magyar, 54 RS ÐÓÑÑÊÈÉ, 28 Contents Installation, 16-20 Positioning and levelling Electrical connection Gas connection Adapting to different types of gas Technical data Table of burner and nozzle specifications Description
  • Страница 16 из 69
    Installation GB ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions
  • Страница 17 из 69
    420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • The voltage is in the range between the values indicated on the data plate. • The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised
  • Страница 18 из 69
    GB • Is easy to inspect along its whole length so that its condition may be checked. • Is shorter than 1500 mm. • Fits firmly into place at both ends, where it will be fixed using clamps that comply with current regulations. ! If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker
  • Страница 19 из 69
    TECHNICAL DATA GB Oven Dimensions HxWxD 31x43,5x43,5 cm Volume 58 l Useful measurements relating to the oven compartment width 46 cm depth 42 cm height 8,5 cm 5. Turn the knob from the MAX position to the MIN position quickly or open and shut the oven door, making sure that the burner is not
  • Страница 20 из 69
    GB Table of burner and nozzle specifications Table 1 Burner Diameter (mm) Fast (Large)(R) Semi Fast (Medium)(S) Auxiliary (Small)(A) Oven Grill Thermal Power kW (p.c.s.*) Nominal Reduced By Pass 1/100 (mm) Liquid Gas Nozzle Flow* 1/100 g/h (mm) *** ** Nozzle 1/100 (mm) Natural Gas Flow* Nozzle l/h
  • Страница 21 из 69
    Description of the appliance Overall view GB Glass cover* Gas burner Containment surface for spills Hob grid GUIDE RAILS for the sliding racks position 5 position 4 position 3 position 2 position 1 Control panel GRILL rack DRIPPING PAN Adjustable foot Adjustable foot Control panel OVEN LIGHT and
  • Страница 22 из 69
    Start-up and use GB Using the hob Burner Lighting the burners Fast (R) For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1. Bring a flame or gas lighter close to the burner. 2. Press the BURNER knob and
  • Страница 23 из 69
    ! The oven is fitted with a safety device and it is therefore necessary to hold the OVEN control knob down for approximately 6 seconds. ! If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight the oven. Adjusting the temperature
  • Страница 24 из 69
    GB Oven cooking advice table Foods Pasta Lasagne Cannelloni Gratin dishes Meat Veal Chicken Duck Rabbit Pork Lamb Fish Mackerel Dentex Trout baked in foil Pizza Neapolitan-style Pies Biscuits Tart Savoury pies Leavened cakes Grilled foods Veal steak Cutlets Hamburgers Mackerel Toast Grillling using
  • Страница 25 из 69
    Analogue timer Timer feature GB The timer feature allows you to enter a specific amount of time and counts down from this time to zero. This feature does not switch the oven on or off; it merely sounds when the set time has elapsed. Setting the clock and timer • Turn the knob in an anticlockwise
  • Страница 26 из 69
    Precautions and tips GB ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not
  • Страница 27 из 69
    Care and maintenance Switching the appliance off Inspecting the oven seals Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest
  • Страница 28 из 69
    Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ÊÓÕÎÍÍÀß ÏËÈÒÀ RS IT Italiano, 1 RO Romanian,41 GB English, 15 HU Magyar, 54 RS ÐÓÑÑÊÈÉ, 28 Ñîäåðæàíèå Ìîíòàæ, 29-33 Ðàñïîëîæåíèå è íèâåëèðîâêà Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäñîåäèíåíèå Ïîäñîåäèíåíèå ê ãàçîïðîâîäó Íàñòðîéêà íà ðàçëè÷íûå òèïû ãàçà Òåõíè÷åñêèå äàííûå Òàáëèöà
  • Страница 29 из 69
    Ìîíòàæ ! Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèé.  ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è èëè ïåðååçäà ïðîâåðüòå, ÷òîáû äàííîå ðóêîâîäñòâî ñîïðîâîæäàëî èçäåëèå. ! Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèè: â íèõ ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ îá óñòàíîâêå, ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè èçäåëèÿ.
  • Страница 30 из 69
    • íå çàïðàâëÿéòå çàíàâåñêè çà êóõîííóþ ïëèòó è íå ïðèáëèæàéòå Min. 600 mm. èõ íà ðàññòîÿíèå ìåíüøå 200 ìì. • âîçìîæíàÿ êóõîííàÿ âûòÿæêà äîëæíà áûòü óñòàíîâëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèÿìè, ïðèâåäåííûìè â òåõíè÷åñêîì ðóêîâîäñòâå ê âûòÿæêå. 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without
  • Страница 31 из 69
    • íå êàñàëñÿ ÷àñòåé, òåìïåðàòóðà êîòîðûõ ìîæåò ïðåâûñèòü 50°C; • íå áûë ðàñòÿíóò, ïåðåêðó÷åí, ñæàò èëè çàëîìëåí; • íå êàñàëñÿ ðåæóùèõ ïðåäìåòîâ, îñòðûõ óãëîâ, ïîäâèæíûõ ïðåäìåòîâ è íå áûë ñæàò; • áûë ëåãêî äîñòóïåí äëÿ ïðîâåðêè ïî âñåé äëèíå; • íå áûë äëèííåå 1500 ìì; • áûë ïðî÷íî çàêðåïëåí ñ îáîèõ
  • Страница 32 из 69
    RS ïëàìåíè (ÌÈÍ); 3. ñíèìèòå ðóêîÿòêó; 4. ïîâåðíèòå ðåãóëèðîâî÷íûé âèíò, ðàñïîëîæåííûé âíóòðè ñòåðæíÿ òåðìîñòàòà (ñì. ðèñóíîê), âïëîòü äî ïîëó÷åíèÿ ìàëîãî ñòàáèëüíîãî ïëàìåíè. !  ñëó÷àå èñïîëüçîâàíèÿ ñæèæåííîãî ïðèðîäíîãî ãàçà âèíò ðåãóëÿöèè äîëæåí áûòü îòâèí÷åí ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè; Öåíòðàõ
  • Страница 33 из 69
    Òàáëèöà õàðàêòåðèñòèê ãîðåëîê è ôîðñóíîê Òàáëèöà 1 RS Ñæèæåííûé ãàç Ãîðåëêà Äèàìåòð (ìì) Òåïëîòâîðíàÿ ñïîñîáíîñòü êÂò (p.c.s.*) Áàéïàñ Ôîðñóíêà 1/100 1/100 Ïðèðîäíûé ãàç Ðàñõîä* ã/÷àñ Ôîðñóíêà Ðàñõîä* Ôîðñóíêà Ðàñõîä* 1/100 ë/÷àñ 1/100 ã/÷àñ Íîìèí. Ñîêðàù. (ìì) (ìì) *** ** (ìì) (ìì) Áûñòðàÿ
  • Страница 34 из 69
    Îïèñàíèå èçäåëèÿ RS Îáùèé âèä Стеклянная крышка* Газовая конфорка Опорная решетка варочной панели Бортики для сбора возможных утечек НАПРАВЛЯЮЩИЕ для противеней и решеток положение 5 положение 4 положение 3 положение 2 положение 1 Панель управления РЕШЕТКА ПРОТИВЕНЬ Регулируемая ножка Регулируемая
  • Страница 35 из 69
    Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ Ýêñïëóàòàöèÿ âàðî÷íîé ïàíåëè Âêëþ÷åíèå êîíôîðîê Äèàìåòð äíà ïîñóäû (cì) Áûñòðàÿ (R) Íàïðîòèâ êàæäîãî ðóêîÿòêè ÊÎÍÔÎÐÊÈ çàêðàøåííûì êðóæêîì ïîêàçàíî ïîëîæåíèå äàííîé êîíôîðêè íà âàðî÷íîé ïàíåëè. Ïîðÿäîê âêëþ÷åíèÿ êîíôîðêè íà âàðî÷íîé ïàíåëè: 1. ïîäíåñèòå ê êîíôîðêå çàææåíóþ
  • Страница 36 из 69
    RS ! Äóõîâîé øêàô îñíàùåí ïðåäîõðàíèòåëüíûì óñòðîéñòâîì, ïîýòîìó íåîáõîäèìî äåðæàòü ðóêîÿòêó ÄÓÕÎÂÊÈ íàæàòîé ïðèìåðíî 6 ñåêóíä. D !  ñëó÷àå âíåçàïíîãî ãàøåíèÿ ïëàìåíè âûêëþ÷èòå ãîðåëêó è ïîäîæäèòå ïðèìåðíî 1 ìèíóòó ïåðåä åå ïîâòîðíûì âêëþ÷åíèåì äóõîâêè. Ðåãóëÿöèÿ òåìïåðàòóðû ðóêîÿòîê. Äëÿ
  • Страница 37 из 69
    Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõîâîì øêàôó Ïðîäóêòû Ìàêàðîííûå èçäåëèÿ Ëàçàíüÿ Êàííåëëîíè Ìàêàðîííàÿ çàïåêàíêà Ìÿñî Òåëÿòèíà Êóðèöà Óòêà Êðîëèê Ñâèíèíà Áàðàíèíà Ðûáà Ñêóìáðèÿ Êàìáàëà Ôîðåëü â ôîëüãå Ïèööà Ïî-íåàïîëèòàíñêè Âûïå÷êà Ïå÷åíüå Òîðò ñ âàðåíüåì Íåñëàäêèå òîðòû Âûïå÷êà èç äðîææåâîãî òåñòà
  • Страница 38 из 69
    Àíàëîãîâûé òàéìåð Òàéìåð RS Òàéìåð ñëóæèò äëÿ ïðîãðàììèðîâàíèÿ îïðåäåëåííîãî îòðåçêà âðåìåíè è äëÿ íà÷àëà åãî îáðàòíîãî îòñ÷åòà. Ýòà ôóíêöèÿ íå âëèÿåò íà âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå äóõîâîãî øêàôà, à òîëüêî ïîäàåò çâóêîâîé ñèãíàë ïî èñòå÷åíèè çàäàííîãî âðåìåíè. Íàñòðîéêà ÷àñîâ è òàéìåðà Äóõîâîé øêàô
  • Страница 39 из 69
    Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè ! Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçîïàñíîñòè. Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè • Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷àåòñÿ
  • Страница 40 из 69
    Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä RS Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ Ïðîâåðÿéòå óïëîòíåíèÿ äóõîâîãî øêàôà. Ïåðåä íà÷àëîì êàêîé-ëèáî îïåðàöèè ïî îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. ×èñòêà èçäåëèÿ Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñîñòîÿíèå óïëîòíåíèÿ âîêðóã äâåðöû äóõîâîãî øêàôà.  ñëó÷àå
  • Страница 41 из 69
    Instructiuni de folosire ARAGAZ RO IT Italiano, 1 RO Romanian,41 GB English, 15 HU Magyar, 54 RS ÐÓÑÑÊÈÉ, 28 Sumar Instalare, 42-46 Pozitionarea si punerea la nivel Racordarea electrica Racordarea la gaze Adaptarea la diferite tipuri de gaz Date tehnice Tabelul cu caracteristicile arzatoarelor si
  • Страница 42 из 69
    Instalare R O ! Este important sa pastrati acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, cedare sau mutare, asigurati-va ca acesta ramâne cu aparatul. ! Cititi cu atentie instructiunile: veti gasi informatii importante cu privire la instalare, la folosire si la
  • Страница 43 из 69
    420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • priza sa poata suporta sarcina maxima de putere a masinii, indicata pe placuta de caracteristici; • tensiunea de alimentare sa fie cuprinsa în valorile indicate pe placuta cu caracteristici; • priza sa
  • Страница 44 из 69
    R O • nu intra în contact cu obiecte sau colturi ascutite, parti mobile si ca nu este presat; • este usor accesibil, pe tot traseul sau, cu scopul de al putea controla; • are o lungime sub 1500 mm; • este bine introdus la capete si fixat cu coliere de strângere, conform normelor nationale în
  • Страница 45 из 69
    ! în cazul gazelor naturale, surubul de reglare trebuie sa fie desurubat (rotit în sens contrar acelor de ceasornic). 5. verificati daca, rotind repede busonul de la MAX la MIN sau daca închideti si deschideti repede usa cuptorului, flacara ramâne aprinsa. Adaptarea gratarului Înlocuirea duzei
  • Страница 46 из 69
    R O Tabelul cu caracteristicile arzatoarelor si duzelor Gaz lichefiat Tabelul 1 Tipul arzãtorului Diametru (mm) Putere Termicã kW (pcs*) Normala By-pass 1/100 (mm) Ajutaj 1/100 (mm) Redusa Gaz Natural Debit g/h Ajutaj 1/100 (mm) *** Debit l/h ** Rapid (Mare)R 100 3 0,7 41 86 218 214 116 286 Semi
  • Страница 47 из 69
    Descrierea aparatului Vedere de ansamblu RO Capac din sticlă* Arzător pe gaz Grătar aragaz Blat de colectare a eventualelor reziduuri GHIDAJE alunecare rafturi nivelul 5 nivelul 4 nivelul 3 nivelul 2 nivelul 1 Panoul de control Raft GRĂTAR Raft TAVĂ Picior de reglare Picior de reglare Panoul de
  • Страница 48 из 69
    Pornire si utilizare R O Utilizarea aragazului Aprinderea arzatoarelor Fiecare buson al aragazului are, în dreptul sau, schita arzatoarelor; ARZATORUL comandat de buson este reprezentat cu un cerc evidentiat. Pentru a aprinde un arzator al aragazului: 1. apropiati de arzator o flacara sau o
  • Страница 49 из 69
    ! Cuptorul este dotat cu un dispozitiv de siguranta; de aceea este necesar sa tineti apasat busonul CUPTORULUI timp de 6 secunde circa. D ! Daca flacara se stinge accidental, opriti arzatorul si asteptati minim 1 minut înainte sa încercati din nou. Reglarea temperaturii Pentru a obtine temperatura
  • Страница 50 из 69
    R O Tabelul cu recomandari pt coacerea în cuptor Alimente Paste fãinoase Lasagne (Foi de aluat dispuse în straturi, umplute) Cannelloni (macaroane groase umplute) Paste gratinate Carne Viþel Pui Raþã Iepure Porc Miel Peºte Scrumbie Dentex dentex Pãstrãv în folie de aluminiu Pizza Napoletana Tort
  • Страница 51 из 69
    Minutar analogic Functia de cronometrare RO Cronometrul presupune reglarea unui interval de timp de la care pleaca numaratoarea inversa: Aceasta functie nu comanda aprinderea sau stingerea cuptorului, ci indica numai expirarea timpului reglat, prin semnalul sonor. Reglarea ceasului si a minutarului
  • Страница 52 из 69
    Precautii si sfaturi R O ! Aparatul a fost proiectat si construit conform normelor internationale de siguranta. Aceste avertizari sunt furnizate din motive de siguranta si trebuie sa fie citite cu atentie. • Nu scoateti stecarul din priza tragând de cablu. Norme de protectie si siguranta generale •
  • Страница 53 из 69
    Întretinere si curatire Decuplarea electrica Controlati garniturile cuptorului. Înainte de orice operatie, debransati aparatul de la reteaua de alimentare cu curent electric. Controlati periodic garnitura din jurul usii cuptorului. Daca este deteriorata, apelati la cel mai apropiat Centru de
  • Страница 54 из 69
    Használati útmutató TÛZHELY H U IT Italiano, 1 RO Romanian,41 GB English, 15 HU Magyar, 54 RS ÐÓÑÑÊÈÉ, 28 Tartalomjegyzék Üzembe helyezés, 55-59 Elhelyezés és vízszintezés Elektromos csatlakoztatás Gázbekötés Átállítás más gáztípusra Mûszaki adatok A gázégõk és a fúvókák jellemzõ adatai A készülék
  • Страница 55 из 69
    Üzembe helyezés ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, gyõzõdjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele! ! Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembe
  • Страница 56 из 69
    H U 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • ne tegyen függönyt a tûzhely mögé, illetve a tûzhely 200 mm-es körzetébe; • az esetleges kürtõket a felhasználói kézikönyv utasításainak megfelelõen kell kialakítani. Vízszintezés Amennyiben
  • Страница 57 из 69
    • nem érintkezik vágófelülettel, éles szélekkel, mozgó elemekkel és nincs összenyomva; • állapotának ellenõrzése végett a teljes nyomvonalában jól hozzáférhetõ; • hossza meghaladja az 1500 mm-t; • két végén, az érvényben lévõ nemzeti szabványoknak megfelelõen, csõbilinccsel jól fel van rögzítve! !
  • Страница 58 из 69
    H U 3. húzza ki a tekerõgombot; 4. csavarja a tekerõgomb tengelyén kívül található szabályozócsavart addig (lásd ábra), míg szabályos kis lángot nem kap! ! Földgáz esetén a szabályozócsavart órairánnyal ellentétesen kell kicsavarni. MÛSZAKI ADATOK A sütõ méretei magasság x szélesség x mélység.
  • Страница 59 из 69
    A gázégõk és a fúvókák jellemzõ adatai Égõ Gyors (nagy) (R) Közepes (közepes) (S) Segéd égõ (kicsi) (A) Sütõ: Grill: Névleges csatlakozási nyomás: S R G 20 (2H) Névl. Fúvóka hõterhelés méret kW (mm) 3,30 1,16 HU G 25.1(2S) Névl. Fúvóka hõterhelés méret kW (mm) 3,30 1,43 G 30 (3B/P) Névl. Fúvóka
  • Страница 60 из 69
    A készülék leírása H U A készülék áttekintése Üvegtető* Gázégő Az esetlegesen kiömlött ételeket felfogó felület Főzőlap rács Kezelőpanel TÁLCASÍNEK 5. szint 4. szint 3. szint 2. szint 1. szint GRILLRÁCS ZSÍRFELFOGÓ tálca Állítható lábazat Állítható lábazat Kezelõpanel FORGÓNYÁRS és SÜTŐVILÁGÍTÁS
  • Страница 61 из 69
    Bekapcsolás és használat A fõzõlap használata Az égõfej meggyújtása A GÁZÉGÕ tekerõgombok esetében a gombhoz tartozó gázégõt tele kör jelzi. A fõzõlap tetszõleges gázégõjének meggyújtása: 1. közelítsen egy gyufát vagy gázgyújtót a gázégõhöz; 2. nyomja be, és ezzel egyidejûleg csavarja a GÁZÉGÕ
  • Страница 62 из 69
    H U ! A sütõ biztonsági szerkezettel rendelkezik, melynek bekapcsolásához a SÜTÕ tekerõgombot legalább 6 másodpercig lenyomva kell tartani. D ! Abban az esetben, ha a láng véletlenül kialudna, zárja el a gázégõt, és mielõtt a sütõt újra begyújtaná, várjon 1 percet! A hõmérséklet beállítása A kívánt
  • Страница 63 из 69
    Sütési táblázat Étel Tészta Lasagne Cannelloni Csõben sült tészták Hús Borjú Csirke Kacsa Nyúl Sertés Bárány Hal Makréla Fogas Alumínium fóliában sült pisztráng Pizza Pizza Napoletana Sütemények Kekszek Linzerek Sós sütemények Kelt tészták Grillezett ételek Borjúsült Karaj Hamburger Makréla
  • Страница 64 из 69
    Analóg percszámláló Percszámláló funkció H U A percszámláló üzemmódban a számláló a beállított idõbõl visszafele számlál. Ez a funkció nem vezérli a sütõ be-, illetve kikapcsolását, a beállított idõ leteltekor csak hangjelzést ad ki. Az óra és a percszámláló beállítása A sütõt elektromosan be kell
  • Страница 65 из 69
    Óvintézkedések és tanácsok ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva. Ezen figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük olvassa el õket figyelmesen! Általános biztonság • A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták. • A sütõ nem
  • Страница 66 из 69
    Karbantartás és ápolás H U Áramtalanítás A sütõt megvilágító lámpa kicserélése Minden mûvelet elõtt áramtalanítsa a készüléket! 1. A sütõ áramtalanítása után húzza le a lámpafoglalat üvegfedelét (lásd ábra)! 2. Csavarja ki a lámpát és cserélje ki egy ugyanolyanra: feszültség: 230 V, teljesítmény:
  • Страница 67 из 69
    HU 67
  • Страница 68 из 69
    04/2007 - 195061839.00 H U 68
  • Страница 69 из 69