Инструкция для HOTPOINT-ARISTON FH G

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

IT

13

Centraggio e fissaggio

Per fissare l’apparecchio al mobile: aprire la porta del forno e avvitare 4 viti 

a legno nei 4 fori posti sulla cornice perimetrale.

!

 Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo 

tale da non poter essere tolte senza l’aiuto di qualche utensile.

Collegamento elettrico

I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per 

il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di 

alimentazione indicate nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio 

(vedi sotto).

Montaggio del cavo di alimentazione

1. Aprire la morsettiera facendo leva 

con un cacciavite sulle linguette 

laterali del coperchio: tirare e aprire 

il coperchio (vedi figura).

2. Mettere in opera il cavo di 

alimentazione: svitare la vite del 

serracavo e le tre viti dei contatti 
L-N-

 e poi fissare i cavetti sotto 

le teste delle viti rispettando i colori 

Blu (N) Marrone (L) Giallo-Verde 

 (vedi figura).

3. Fissare il cavo nell’apposito 

fermacavo.

4. Chiudere il coperchio della 

morsettiera.

Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete

Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta 

caratteristiche (vedi a fianco). 

In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra 

l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i 

contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il 

filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione 

deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la 

temperatura ambiente (per esempio lo schienale del forno).

!

 L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e 

dell’osservanza delle norme di sicurezza.

L

N

N

L

Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:

•  la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;

•  la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della 

macchina, indicato nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);

•  la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta 

caratteristiche (vedi sotto);

•  la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario 

sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.

!

 Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono 

essere facilmente raggiungibili.

!

 Il cavo non deve subire piegature o compressioni.

!

 Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici 

autorizzati (vedi Assistenza).

!

 

L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non 

vengano rispettate.

Collegamento gas

Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bombola del gas dovrà 

essere effettuato come prescritto dalle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 e 

successivi aggiornamenti, solo dopo essersi accertati che esso è regolato per 

il tipo di gas con cui sarà alimentato. In caso contrario eseguire le operazioni 

indicate al paragrafo “Adattamento ai diversi tipi di gas”.

Nel caso di alimentazione con gas liquido, da bombola, utilizzare regolatori 

di pressione conformi alle Norme UNI EN 12864 e successivi aggiornamenti.

!

 Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore 

durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazione 

rispetti i valori indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”.

!

 Nel caso si debba procedere all’installazione di un piano cottura gas più 

un forno incasso gas, è assolutamente vietato fare il collegamento tra i due 

apparecchi o utilizzare un solo rubinetto di intercettazione. Questi vanno 

collegati separatamente, e ciascuno deve avere il suo rubinetto di arresto 

per renderli indipendenti uno dall’altro (vedi figure).

NO

   

OK

Allaccio con tubo rigido (rame o acciaio)

!

 L’allaccio all’impianto gas deve essere effettuato in modo da non provocare 

sollecitazioni di alcun genere all’apparecchio.

Sulla rampa di alimentazione dell’apparecchio è presente un raccordo a “

L

” 

orientabile, la cui tenuta è assicurata da una guarnizione. Nel caso risulti 

necessario ruotare il raccordo sostituire tassativamente la guarnizione 

di tenuta (in dotazione con l’apparecchio). Il raccordo di entrata del gas 

all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 69
    FH G /HA Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Description de l’appareil,11 Installation,28 Mise en marche et utilisation,31 Programmes,33 Précautions et conseils,34 Nettoyage et entretien,35 Italiano Español Istruzioni per
  • Страница 2 из 69
    Русскии Руководство по эксплуатации ДУХОВОЙ ШКАФ Содержание Руководство по эксплуатации,2 Предупреждения,5 Сервисное обслуживание,8 Описание изделия,10 Описание изделия,11 Установка,52 Включение и эксплуатация,55 Программы,56 Предосторожности и рекомендации,59 Техническое обслуживание и уход,60
  • Страница 3 из 69
    Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può
  • Страница 4 из 69
    Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous
  • Страница 5 из 69
    Advertências Предупреждения ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado
  • Страница 6 из 69
    Avertizări ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin foarte calde în timpul folosirii. Trebuie să fiţi atenţi şi să nu atingeţi elementele de încălzire. Îndepărtaţi copiii sub 8 ani dacă nu sunt supravegheaţi continuu. Acest aparat poate fi utilizat de copiii de peste 8 ani şi de
  • Страница 7 из 69
    Assistenza Assistance ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! Never use the services of an unauthorised technician. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta
  • Страница 8 из 69
    En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO Assistência ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de avaria; • o modelo da máquina (Mod.); • o número de
  • Страница 9 из 69
    Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POSIZIONE 1 POSIZIONE 2 POSIZIONE 3 POSIZIONE 4 POSIZIONE 5 GUIDE di scorrimento dei ripiani Ripiano LECCARDA Ripiano GRIGLIA Pannello di controllo POSICIÓN 1 POSICIÓN 2
  • Страница 10 из 69
    Descrição do aparelho Vista de conjunto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POSIÇÃO 1 POSIÇÃO 2 POSIÇÃO 3 POSIÇÃO 4 POSIÇÃO 5 GUIAS de escorrimento das prateleiras Prateleira BANDEJA PINGADEIRA Prateleira GRADE Painel de comandos Описание изделия Общии вид 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ПОЛОЖЕНИЕ 1 ПОЛОЖЕНИЕ 2 ПОЛОЖЕНИЕ 3
  • Страница 11 из 69
    Descrizione dell’apparecchio Descrição do aparelho Pannello di controllo Painel de comandos 1 2 3 4 1 2 3 4 Manopola FORNO/GRILL Spia GRILL Pulsante LUCE DEL FORNO Manopola TIMER Botão HORNO/GRILL Indicador do GRILL Botão LUZ DO FORNO Selector dos TIMER Description of the appliance Описание изделия
  • Страница 12 из 69
    ! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli). ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a
  • Страница 13 из 69
    Centraggio e fissaggio Per fissare l’apparecchio al mobile: aprire la porta del forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla cornice perimetrale. Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: • la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; • la presa sia in grado di
  • Страница 14 из 69
    IT Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile a parete continua con attacchi filettati Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico. La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata in modo che la loro lunghezza, in condizioni di massima
  • Страница 15 из 69
    Avvio e utilizzo ATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1) Per estrarre completamente le griglie è sufficiente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e tirarle. (2) ! Alla prima
  • Страница 16 из 69
    IT Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Tabella 1 Bruciatore Gas liquido Potenza Termica kW (p.c.s.*) By-pass 1/100 Nominale Ridotta (mm) Forno 2,60 1,00 49 Pressioni di alimentazione Nominale (mbar) Minima (mbar) Massima (mbar) * ** *** Ugello 1/100 78 Gas naturale Portata* g/h Ugello 1/100
  • Страница 17 из 69
    Programmi Programmi di cottura griglia. • Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo. Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato da un termostato. Programma GRILL Si accende l’elemento riscaldante superiore. La
  • Страница 18 из 69
    IT Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Questo apparecchio riguarda un apparecchio da incasso di
  • Страница 19 из 69
    Manutenzione e cura Sostituire la lampadina Per sostituire la lampadina di illuminazione del forno 1. Svitare il coperchio in vetro del portalampada. 2. Svitare la lampadina e sostituirla con una analoga: potenza 25 W, attacco E 14. 3. Rimontare il coperchio (vedi figura) Escludere la corrente
  • Страница 20 из 69
    ! Do not let children play with the packaging material; it should be disposed of in accordance with local separated waste collection standards (see Precautions and tips). ! The appliance must be installed by a qualified professional in accordance with the instructions provided. Incorrect
  • Страница 21 из 69
    Electrical connection Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below). Fitting the power supply cable 1. Open the terminal board by inserting a
  • Страница 22 из 69
    GB ! When installation has been completed, check the pipe fittings for leaks using a soapy solution. Never use a flame. 5. Make sure the burner does not switch off when you turn the knob from Max to Min quickly, or when you open and close the oven door quickly. Adapting to different types of gas In
  • Страница 23 из 69
    Start-up and use WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1). As shown in the drawing, to extract them completely, simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2). ! The first time you use your appliance,
  • Страница 24 из 69
    GB Burner and Nozzle specifications Table 1 Liquid gas Burner Thermal Power kW (gross heat value)* By-pass 1/100 Nominal Reduced (mm) Oven 2,60 1,00 49 Supply pressures Nominal (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) * ** *** Natural gas Nozzle 1/100 78 Flow* g/h Nozzle 1/100 *** ** (mm) 189 186 119
  • Страница 25 из 69
    Cooking modes Cooking modes GRILL mode The top heating element comes on. The extremely high and direct temperature of the grill makes it possible to brown the surface of meats and roasts while locking in the juices to keep them tender. The grill is also highly recommended for dishes that require a
  • Страница 26 из 69
    GB Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • This is a class 3 built-in appliance. • Gas appliances require regular
  • Страница 27 из 69
    Maintenance and care Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance • The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm
  • Страница 28 из 69
    ! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils). ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
  • Страница 29 из 69
    • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles ! Le câble ne doit être
  • Страница 30 из 69
    FR ! N’utiliser que des tuyaux conformes et des joints d’étanchéité métalliques en aluminium ou des joints en caoutchouc conformes aux textes réglementaires applicables dans le pays. 5. vérifier si, en tournant rapidement le bouton, de la position Max à la position Min ou lors de brusques
  • Страница 31 из 69
    Mise en marche et utilisation ATTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement du four (1). Pour sortir complètement les grilles il suffit, comme illustré, de les soulever en les saisissant par l’avant et de les
  • Страница 32 из 69
    FR Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 Brûleur Puissance thermique kW (p.c.s.*) Four Pressions d'alimentation * ** *** Gaz liquide Bipasse 1/100 injecteur 1/100 Gaz naturel débit* g/h injecteur 1/100 débit* l/h Nomin. Réduit. (mm) (mm) *** ** (mm) G20 G25 2,60 1,00 49 78 189
  • Страница 33 из 69
    Programmes Programmes de cuisson Programme GRIL L’élément chauffant supérieur est branché. La température élevée et directe du gril permet de saisir l’aliment en surface pour qu’il ne perde pas son jus et reste tendre à souhait. La cuisson au gril est particulièrement recommandée pour les plats qui
  • Страница 34 из 69
    FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Ce mode d’emploi concerne un appareil à encastrer classe 3. • Pour
  • Страница 35 из 69
    Nettoyage et entretien Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage de l’appareil • Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de savon neutre
  • Страница 36 из 69
    ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las
  • Страница 37 из 69
    • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni
  • Страница 38 из 69
    ES 5. luego, comprobar que al girar rápidamente el pomo de la posición Max a la posición de Mín o al abrir o cerrar rápidamente la puerta del horno no se produzcan apagados del quemador. Control de la estanqueidad ! Finalizada la instalación controlar la perfecta estanqueidad de todas las uniones
  • Страница 39 из 69
    Puesta en funcionamiento y uso ATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y tirar
  • Страница 40 из 69
    ES Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas líquido Quemador Potencia térmica kW By-pass (p.c.s.*) 1/100 Nominal Reducida (mm) 2,60 1,00 49 Horno Presiones de alimentación * ** *** Nominal (mbar) Mínima (mbar) Máxima (mbar) Pico 1/100 78 Gas natural Caudal* g/h Pico 1/100 *** **
  • Страница 41 из 69
    Programas Programas de cocción Programa GRILL Se enciende el elemento calentador superior. La temperatura muy elevada y directa del asador eléctrico permite el inmediato tostado superficial de los alimentos que, obstaculizando la salida de los líquidos, los mantiene más tiernos en su interior. La
  • Страница 42 из 69
    ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • Este aparato se refiere a un aparato empotrable de clase
  • Страница 43 из 69
    Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato • Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua
  • Страница 44 из 69
    ! As embalagens não são brinquedos para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos). ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma instalação errada pode causar
  • Страница 45 из 69
    • a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação; • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas múltiplas. ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada
  • Страница 46 из 69
    PT tubo metálico flexível não entre em contacto com as partes móveis ou fique amassado. ! Utilize exclusivamente tubos e guarnições de retenção em conformidade com as Normas Nacionais em vigor. Controle da vedação ! Ao terminar a instalação controle a vedação de todas as juntas utilizando uma
  • Страница 47 из 69
    Início e utilização ATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1). Para retirar completamente as grelhas, tal como indicado no desenho, basta levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e puxá-las (2). ! Quando o
  • Страница 48 из 69
    PT Características dos queimadores e bicos Tabela 1 Queimador Potência térmica kW (p.c.s.*) By-pass 1/100 Nominal Reduzida (mm) Forno 2,60 Pressões de alimentação Nominal (mbar) Mínima (mbar) Máxima (mbar) * ** *** Gás Natural Gás Líquido 1,00 Bico 1/100 49 78 Vazão* g/h Bico 1/100 *** ** (mm) 189
  • Страница 49 из 69
    Programas Programas de cozedura Programa de GRILL Acende-se o elemento aquecedor superior. A temperatura muito alta e directa do grill possibilita corar imediatamente a superfície dos alimentos que, como obstruem a saída dos líquidos, mantém o interior mais macio. A cozedura no grill é
  • Страница 50 из 69
    PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho refere-se a um aparelho de encaixar de classe 3. •
  • Страница 51 из 69
    Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho • As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnições de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão
  • Страница 52 из 69
    ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с
  • Страница 53 из 69
    Центровка и крепление Для крепления изделия к кухонному элементу: откройте дверцу духового шкафа и завинтите 4 шурупа для деревянных панелей в 4 отверстия в периметральной раме. ! Электромонтер несет ответственность за правильное подключение изделия к электрическои сети и за соблюдение правил
  • Страница 54 из 69
    RU Подсоединение при помощи жесткой трубы (медной или стальной) ! Подсоединение к газопроводу не должно оказывать каких-либо нагрузок на изделие. На патрубке подачи газа в изделия имеется вращающееся колено L с уплотнительной прокладкой. При необходимости повернуть колено обязательно замените
  • Страница 55 из 69
    ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА Габаритные размеры ширина 43,5 см. высота 31 см. глубина 43,5 см. Объем 58 л Электропитание См. таблицу характеристик Включение и эксплуатация ВНИМАНИЕ! Духовой шкаф у к о м п л е к то ва н с и с те м о й блокировки решеток, позволяющей вынимать их из духовки не полностью (1).
  • Страница 56 из 69
    RU Зажигание духовки вручную В случае временного отключения электроэнергии можно включить горелку духовки вручную следующим образом: 1. откройте дверцу духовки 2. поднесите спичку или кухонную зажигалку, как показано на рисунке, нажмите до упора и поверните против часовой стрелки рукоятку ДУХОВКИ
  • Страница 57 из 69
    Характеристики горелок и форсунок RU Òàáëèöà 1 Сжиженный газ Горелка Теплотворная способность кВт Бай-пас 1/100 Номинальная Сокращенная (mm) Духовка 2,60 1,00 49 Давление подачи Номинальное (мбар Минимальное (мбар) Максимальное (мбар) * ** *** Природный газ Форсунка 1/100 78 Расход* гр/час Бай-пас
  • Страница 58 из 69
    RU Таблица приготовления 58
  • Страница 59 из 69
    Предосторожности и рекомендации ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности. Общие требования к безопасности • Данное устройство является
  • Страница 60 из 69
    RU Техническое обслуживание и уход Отключение электропитания Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка изделия • Наружные эмалированные элементы или детали из нержавеющей стали, а также резиновые уплотнения можно протирать
  • Страница 61 из 69
    Instalare ! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea fi consultat în orice moment. În caz de vânzare, de închiriere sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să fie înmânat împreună cu cuptorul, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele
  • Страница 62 из 69
    ! Toate componentele care asigură protecţia aparatului trebuie să fie fixate în aşa fel încât să nu poată fi scoase cu mâna liberă. ! Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul nerespectării acestor norme. Branşamentul electric Racordarea la gaze Cuptoarele dotate cu un cablu de
  • Страница 63 из 69
    Adaptarea la diferite tipuri de gaz Pentru a adapta cuptorul la alte tipuri de gaz în afara celui prevăzut din fabrică (indicat pe etichetă), este necesar să procedaţi astfel: • Înlocuiţi duza arzătorului din cuptor: 1. deschideţi uşa cuptorului la maxim; 2. scoateţi fundul cuptorului (prin
  • Страница 64 из 69
    RO Pornire şi utilizare 3. După aprindere, închideţi uşa cuptorului. ATENŢIE! Cuptorul este prevăzut cu un sistem de oprire a grătarelor care permite extragerea acestora fără ca ele să iasă din cuptor (1). Pentru a extrage complet grătarele este suficient, astfel cum se arată în desen, să le
  • Страница 65 из 69
    Caracteristicile arzătoarelor şi duzelor RO Tabelul 1 Arzător Putere termică kW (p.c.s)* Cuptor Presiunea de alimentare * ** *** Gaze lichefiate By-pass 1/100 Nominal Redus (mm) 2,60 1,00 49 Debit* g/h Duză 1/100 78 Nominală (mbar) Minimă (mbar) Maximă (mbar) Gaz natural Debit* l/h Duză 1/100 ***
  • Страница 66 из 69
    RO Programe Programe cuptor Programul GRÃTAR Se aprinde elementul de încălzire din partea superioară. La temperaturi mari şi la flacără directă, grătarul asigură rumenirea superficială şi imediată a alimentelor şi împiedică eliminarea lichidelor, ceea ce menţine preparatele moi. Pregătirea
  • Страница 67 из 69
    Măsuri de precauţie şi recomandări ! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu normele internaţionale de siguranţă. Recomandările sunt furnizate pentru siguranţa dvs. şi vă recomandăm să le citiţi cu atenţie. Siguranţă generală • Acest aparat este un aparat de încastrat în mobilier,
  • Страница 68 из 69
    195114083.01 01/2014 - XEROX FABRIANO RO Întreţinerea şi îngrijirea aparatului Debranşarea de la reţeaua electrică Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu curent electric. Curăţarea aparatului • Părţile externe, smălţuite sau din inox, precum şi garniturile din
  • Страница 69 из 69