Инструкция для HOTPOINT-ARISTON KRM 640 X

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

62

NL

Voorzorgsmaatregelen en advies

!

 Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de

geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze
aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u
dient ze derhalve goed door te nemen.

Dit apparaat voldoet aan de volgende EU
Richtlijnen:

- 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen
- 2004/108/EEG van 15/12/04 (Elektromagnetische
Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen
- 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende
wijzigingen.

Algemene veiligheidsmaatregelen

!

Controleer dat de luchttoevoeropening van het rooster

van de ventilator niet verstopt is. De inbouwkookplaat
moet voorzien zijn van een goede ventilatie voor het
afkoelen van de elektronische componenten.
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel

gebruik binnenshuis.

• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden

geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg
gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of
onweer.

• Raak het apparaat niet aan als u blootsvoets bent of

met natte of vochtige handen of voeten.

• Het apparaat dient gebruikt te worden om voedsel

te bereiden. Het mag uitsluitend door
volwassenen worden gebruikt en alleen volgens
de instructies die in deze handleiding beschreven
staan. Elk ander gebruik (bv.: verwarming van
ruimten) is als oneigenlijk te beschouwen en dus
gevaarlijk. De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor eventuele schade die te
wijten is aan onjuist, verkeerd of onredelijk
gebruik.

• Het glaskeramische kookvlak is bestand tegen

mechanische stoten. Het kan echter worden
beschadigd (of barsten) als het wordt geraakt door
een puntig object, bijvoorbeeld door gereedschap.
Als dit gebeurt moet u onmiddellijk het apparaat
afsluiten van de elektrische stroom en contact
opnemen met de Technische Dienst.

• Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine

keukenapparaten op warme delen van de kookplaat
terechtkomen.

• Vergeet niet dat de temperatuur in het kookgedeelte

aanzienlijk hoog blijft tot minstens 30 minuten nadat u
het heeft uitgeschakeld. De resterende warmte wordt
aangeduid door een aanwijzer (zie Starten en
gebruik

).

• Houd voorwerpen die kunnen smelten op afstand van

de kookplaat, zoals bv. plastic, aluminium of
suikerhoudende etenswaren. Let vooral op plastic of
aluminium verpakkingen en folie: als u ze op het nog
warme of lauwe kookvlak neerlegt, kunt u zware
schade aanrichten.

• Richt de handvaten van de pannen altijd naar de

binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per
ongeluk tegenaan stoot.

• Trek nooit de stekker aan het snoer uit het

stopcontact, maar pak altijd de stekker direct beet.

• Maak het apparaat niet schoon of voer geen

onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact
zit.

• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen

(kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk,
sensorieel of geestelijk vermogen of personen die
niet de nodige ervaring of kennis hebben met het
apparaat, tenzij onder toezicht van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of nadat hun is
uitgelegd hoe het apparaat werkt.

• Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.

• Als de kookplaat halogene kookzones heeft moet u

vermijden er lang naar te kijken.

• Plaats geen metalen voorwerpen (messen, lepels,

deksels enz.) op de kookplaat aangezien zij heet
kunnen worden..

• Het apparaat is niet geschikt om te worden

ingeschakeld m.b.v. een externe timer ofwel door
een gescheiden afstandsbedieningssysteem.

Afvalverwijdering 

• Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt

u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal
hergebruikt kan worden.

• De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende

afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA), voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet
met het normale afval mag worden meegegeven. De
verwijderde apparaten moeten apart worden
opgehaald om het terugwinnen en recyclen van de
materialen waaruit ze bestaan te optimaliseren en te
voorkomen dat er eventuele schade voortvloeit voor
de gezondheid en het milieu. Het symbool van de
afvalemmer met een kruis staat op alle producten om
de consument eraan te herinneren dat dit gescheiden
afval is.

Om meer informatie te verkrijgen betreffende een

juiste verwijdering van huishoudapparaten kan de
consument zich richten tot de gemeentelijke
reinigingsdienst of de verkopers.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 73
    Istruzioni per l’uso PIANO IT IT Italiano, 1 DE Deutsch, 25 FR Français, 9 ES Espanol, 33 GB English,17 PT Português, 41 Sommario Installazione, 2-4 Posizionamento Collegamento elettrico Descrizione dell’apparecchio, 5 Accensione del piano vetroceramica Precauzioni e consigli, 6 PL   NL
  • Страница 2 из 73
    ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci
  • Страница 3 из 73
    Fissaggio Collegamento monofase L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. Le eventuali deformazioni provocate da un errato fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e le prestazioni del piano cottura. Il piano è dotato di cavo di
  • Страница 4 из 73
    Tensione tipo e frequenza rete Cavo elettrico 400V 3-N ~ 50/60 Hz Collegamento fili Trifase 400 5. Fissare il cavo di alimentazione nell’apposito fermacavo e chiudere il coperchio. Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre
  • Страница 5 из 73
    Descrizione dell’apparecchio A A C A D E B • ruotando la manopola fino a fine corsa ( ), identificabile da un leggero scatto, si inserisce la potenza massima che può essere regolata a sua volta tra 12 e 1 ruotando la manopola in senso antiorario. Per ripristinare il valore di potenza minimo è
  • Страница 6 из 73
    Precauzioni e consigli IT ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: -
  • Страница 7 из 73
    Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio ! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali i prodotti in bombolette spray per barbecue e forni, smacchiatori e prodotti
  • Страница 8 из 73
    Descrizione tecnica dei modelli IT In queste tabelle sono riportati, modello per modello, i valori di assorbimento energetico, il tipo di elemento riscaldante e il diametro di ciascuna zona di cottura. Piani cottura Zone di cottura Posteriore sx Posteriore dx Anteriore sx Anteriore dx Potenza
  • Страница 9 из 73
    Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire IT Italiano, 1 DE Deutsch, 25 PL   FR Français,9 ES Espanol, 33 NL GB English,17 PT Português, 41 RS Nederlands, 57   KEM 645 D C KEM 645 D X KEM 646 D C KRM 640 C KRM 640 X KRM 641 D X KRM 630 C Installation, 10-12 Positionnement
  • Страница 10 из 73
    Installation consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils
  • Страница 11 из 73
    • Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur dépasse celle du plan de cuisson, doivent être placés à au moins 600 mm du bord du plan. Bornier TABLE DE CUISSON RETOURNEE Fixation Il est impératif d’assurer l’encastrement de l’appareil sur un plan d’appui parfaitement plat. Les déformations
  • Страница 12 из 73
    1. Utiliser un câble d’alimentation approprié, type H05RR-F ou supérieur, aux dimensions adéquates (section câble : 25 mm). 2. Faire levier à l’aide d’un tournevis sur les languettes du couvercle du bornier pour l’ouvrir (voir figure Bornier). 3. Dévisser la vis du serre-câble et les vis des bornes
  • Страница 13 из 73
    Description de l’appareil A A C A D B E • pour sélectionner le niveau de puissance plus bas, tourner le bouton vers la droite de 1 à 12. • tourner le bouton à fond ( ), jusqu'au déclic pour sélectionner la puissance maximum, cette dernière peut à son tour être réglée entre 12 et 1 en tournant le
  • Страница 14 из 73
    Précautions et conseils FR ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : - 2006/95/CEE du 12.12.06
  • Страница 15 из 73
    Nettoyage et entretien Mise hors tension ! Certaines tables ont un cadre en aluminium Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil. ressemblant à de l’acier inox. Ne pas utiliser de produits d’entretien et de dégraissage ne convenant pas pour
  • Страница 16 из 73
    Description technique des modèles FR Ces tableaux indiquent, modèle par modèle, les valeurs d’absorption d’énergie, le type d’élément chauffant et le diamètre de chaque foyer. Tables de cuisson Foyers Arrière gauche Arrière droit Avant gauche Avant droit Puissance totale Tables de cuisson Foyers
  • Страница 17 из 73
    Operating Instructions HOB Contents IT Italiano, 1 DE Deutsch, 25 PL   Installation, 18-20 FR Français, 9 ES Espanol, 33 NL GB English,17 PT Português, 41 RS Nederlands, 57   KEM 645 D C KEM 645 D X KEM 646 D C KRM 640 C KRM 640 X KRM 641 D X KRM 630 C Positioning Electrical
  • Страница 18 из 73
    Installation this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the appliance. 5 mm ! Before operating
  • Страница 19 из 73
    Fixing Single-phase connection The appliance must be installed on a perfectly level supporting surface. Any deformities caused by improper fixing could affect the features and operation of the hob. The thickness of the supporting surface should be taken into account when choosing the length of the
  • Страница 20 из 73
    3. Loosen the cable clamp screw and the terminal board screws in accordance with the type of connection required and position the connection supports as shown in the following table and diagrams. 4. Position the wires in accordance with the information given in the following table and diagrams and
  • Страница 21 из 73
    Description of the appliance A A C A D B E • Turn the knob completely round ( ), until you hear a slight click, to enable the maximum power level. This in turn can be adjusted to a value between 12 and 1 by turning the knob anticlockwise. To restore the minimum power level, turn the knob and set it
  • Страница 22 из 73
    Precautions and tips GB ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. This appliance conforms to the following European Economic Community directives: -
  • Страница 23 из 73
    Care and maintenance Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance After cleaning, it is advisable to rinse the surface well and dry it thoroughly. If water is spilt on the surface, dry it quickly and
  • Страница 24 из 73
    Technical description of the models GB This table provides a model-by-model list of the energy absorption values, type of heating elements and diameters of each cooking zone. Hobs Cooking zone Back Left Back Right Front Left Front Right Total power Hobs KEM 645 D C KEM 645 D X Power (W) Diameter
  • Страница 25 из 73
    Bedienungsanleitung KOCHFELD Inhaltsverzeichnis IT Italiano, 1 DE Deutsch, 25 PL   Installation, 26-28 FR Français, 9 ES Espanol, 33 NL GB English,17 PT Português, 41 RS Nederlands, 57   KEM 645 D C KEM 645 D X KEM 646 D C KRM 640 C KRM 640 X KRM 641 D X KRM 630 C Aufstellung
  • Страница 26 из 73
    ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat,
  • Страница 27 из 73
    • Angrenzende Schränke, deren Höhe die der Arbeitsplatte überschreiten, müssen einen Abstand vom Rand der Kochmulde von mindestens 600 mm aufweisen. bzw. Auflagefläche installiert werden. Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen des
  • Страница 28 из 73
    2. Heben Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers die seitlichen Zungen des Klemmengehäusedeckels an (siehe Abbildung Klemmengehäuse). 3. Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie die Schrauben der Klemmen, die der erforderlichen Anschlussart entsprechen, aus und positionieren Sie die
  • Страница 29 из 73
    Beschreibung des Gerätes A A C A D B E • Drehen Sie den Schalter bis zum Anschlag ( ), durch, hörbar durch kurzes Klicken, wird die höhere der beiden Leistungsstufen eingestellt, die ebenfalls durch Drehen des Schalters gegen den Uhrzeigersinn von 12 bis 1 reguliert werden kann. Um zu der
  • Страница 30 из 73
    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise DE ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Dieses Gerät entspricht den folgenden EGRichtlinien: -
  • Страница 31 из 73
    Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung des Gerätes ! Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder chemischen Reinigungsmitteln wie Backofensprays, Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel,
  • Страница 32 из 73
    Technische Beschreibung der Modelle DE In den angeführten Tabellen werden, Modell für Modell, die Energiebedarfswerte, die Art der Heizelemente und der Durchmesser einer jeden Kochzone ausgewiesen. Kochfelder Kochzonen Hinten links Hinten rechts Vorne links Vorne rechts Gesamtleistung Kochfelder
  • Страница 33 из 73
    Manual de instrucciones ENCIMERA Sumario IT Italiano, 1 DE Deutsch, 25 PL   Instalación, 34-36 FR Français, 9 ES Espanol, 33 NL GB English,17 PT Português, 41 RS Nederlands, 57   KEM 645 D C KEM 645 D X KEM 646 D C KRM 640 C KRM 640 X KRM 641 D X KRM 630 C Colocación Conexión
  • Страница 34 из 73
    Instalación ! Es importante conservar este manual para poder min. 20 mm 5 mm consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. !
  • Страница 35 из 73
    • Los muebles situados a un costado, cuya altura supere la de la superficie de trabajo, deben estar situados a 600 mm., como mínimo, del borde de la misma. Tablero de bornes ENCIMERA VOLCADA Fijación La instalación del aparato se debe realizar sobre una superficie de apoyo perfectamente plana. Las
  • Страница 36 из 73
    1. Utilice un cable de alimentación apropiado, tipo H05RR-F o de valor superior y de dimensiones adecuadas (sección del cable: 25 mm). 2. Utilizando un destornillador, haga palanca en las lengüetas de la tapa del tablero de bornes y ábrala (ver la imagen Tablero de bornes). 3. Desenrosque el
  • Страница 37 из 73
    Descripción del aparato A A C A D B E • Girando el mando hasta el tope ( ),identificable por un ligero disparo, se activa la potencia máxima, que a su vez, se puede regular entre 12 y 1 girando el mando en sentido antihorario. Para restablecer el valor de potencia mínimo es necesario llevar la
  • Страница 38 из 73
    Precauciones y consejos ES ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias:
  • Страница 39 из 73
    Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Se aconseja enjuagar abundantemente y secar con cuidado después de la limpieza de la encimera. Si se derramara agua, seque rápidamente y con cuidado. Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de
  • Страница 40 из 73
    Descripción técnica de los modelos ES En estas tablas se encuentran, modelo por modelo, los valores de absorción energética, el tipo de elemento calentador y el diámetro de cada zona de cocción. Encimeras KEM 645 D C KEM 645 D X Potencia (en W) Diámetro (en mm) A 2500 210 H 1400 160 H 1200 145 HD
  • Страница 41 из 73
    Instruções para a utilização PLANO Índice IT Italiano, 1 DE Deutsch, 25 PL   Instalação, 42-44 FR Français, 9 ES Espanol, 33 NL GB English,17 PT Português, 41 RS Nederlands, 57   KEM 645 D C KEM 645 D X KEM 646 D C KRM 640 C KRM 640 X KRM 641 D X KRM 630 C Posicionamento
  • Страница 42 из 73
    Instalação consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a
  • Страница 43 из 73
    • Os móveis situados ao lado, com altura superior aquela do plano de trabalho, devem ser situados ao menos 600 mm do bordo do mesmo plano. Caixa de bornes O aparelho é equipado, na parte inferior, com uma caixa para a ligação aos vários tipos de alimentação eléctrica (a imagem é indicativa e pode
  • Страница 44 из 73
    1. Utilizar um cabo de alimentação apropriado, tipo H05RR-F ou de valor superior, com medias adaptas (secção do cabo: 25 mm). 2. Utilize uma chave de fenda, para fazer alavanca nas linguetas laterais da tampa da caixa de bornes e abri-la (veja imagem Caixa de bornes). 3. Desatarraxe o parafuso do
  • Страница 45 из 73
    Descrição do aparelho A A C A D B E • rodando o selector até o fim ( ), identificável por um leve 'clique', activa-se a potência máxima que pode ser regulada de 12 até 1 rodando o selector na direcção contrária aos ponteiros do relógio. Para voltar ao valor de potência mínima será necessário
  • Страница 46 из 73
    Precauções e conselhos PT ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. • Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade
  • Страница 47 из 73
    Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica ! Alguns planos de cozedura tem uma moldura de Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. alumínio parecida com o aço inoxidável. Não utilize produtos para a limpeza e o desengorduramento não idóneos para o
  • Страница 48 из 73
    Descrição técnica dos modelos PT Nestas tabelas estão indicados, modelo por modelo, os valores de absorção energética, o tipo de elemento aquecedor e o diâmetro de cada zona de cozedura. Planos de cozedura Zonas de cozedura Traseiro esq. Traseiro dir. Dianteiro esq. Dianteiro dir. Potência total
  • Страница 49 из 73
        IT  DE   PL   FR   ES   NL GB  PT   RS           
  • Страница 50 из 73
                                        
  • Страница 51 из 73
                
  • Страница 52 из 73
    PL                               
  • Страница 53 из 73
     A A C A D          B E E E    A A 
  • Страница 54 из 73
     PL !                       
  • Страница 55 из 73
                     PL !
  • Страница 56 из 73
     PL                     Płyty grzejne Pola grzejne Tylne lewe Tylne prawe Przednie lewe Przednie prawe Moc całkowita Płyty grzejne
  • Страница 57 из 73
    Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud IT Italiano, 1 DE Deutsch, 25 PL   Installatie, 58-60 FR Français, 9 ES Espanol, 33 NL GB English,17 PT Português, 41 RS Nederlands,57   KEM 645 D C KEM 645 D X KEM 646 D C KRM 640 C KRM 640 X KRM 641 D X KRM 630 C Plaatsing Elektrische
  • Страница 58 из 73
    Installatie eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. ! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke
  • Страница 59 из 73
    • De meubels die direct naast de kookplaat staan en hierboven uitsteken, moeten op minstens 600 mm van de rand van de plaat staan. Klemmenstrook KOOKPLAAT ONDERSTEBOVEN Bevestigen Het apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak worden geïnstalleerd. Eventuele door onjuiste installatie
  • Страница 60 из 73
    ! De eventuele bijgeleverde kabel is niet geschikt voor dit type installatie. 1. Gebruik een geschikte voedingskabel, type H05RR-F of met een hogere waarde, met de juiste afmetingen (diameter kabel: 25 mm). 2. Licht de lippen aan de zijkant van het deksel van de klemmenstrook op met een
  • Страница 61 из 73
    Beschrijving van het apparaat A A C A D B E die geregeld kan worden tussen 12 en 1 door de knop tegen de klok in te draaien. Om de minimum stroomsterkte weer in te stellen, moet u de knop weer op stand 0 terugbrengen. In het geval van dubbele kookgedeeltes, zal het eerste deel van de draaiing het
  • Страница 62 из 73
    Voorzorgsmaatregelen en advies NL ! Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: -
  • Страница 63 из 73
    Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Reinigen van het apparaat ! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende middelen, zoals sprays voor barbecues en ovens, vlekkenmiddelen, roestverwijderende
  • Страница 64 из 73
    Technische beschrijving van de modellen NL In deze tabellen vindt u de waarden terug van de stroomopname voor ieder afzonderlijk model, het type verwarmingselement en de diameter van ieder kookgedeelte. KEM 645 D C KEM 645 D X Kookplaten Kookgedeeltes Linksachter Rechtsachter Linksvoor Rechtsvoor
  • Страница 65 из 73
          IT Italiano, 1 FR Français, 9 GB English,17         DE Deutsch, 25 PL   ES Espanol, 33 NL PT Português, 41 RS
  • Страница 66 из 73
                        
  • Страница 67 из 73
                 •   
  • Страница 68 из 73
    RS             
  • Страница 69 из 73
     A A C A D B E E E         
  • Страница 70 из 73
       RS !       
  • Страница 71 из 73
          !  
  • Страница 72 из 73
      RS 10/2010 - 195065957.03 XEROX FABRIANO   Модели варочных панелей Варочные зоны Задняя левая Задняя правая Передняя левая
  • Страница 73 из 73