Инструкция для HOTPOINT-ARISTON MHR 940.1

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

58

NL

BARBECUE

•  Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de gerechten op 

het midden van de grill.

•  We  raden  u  aan  het  energieniveau  op  de  hoogste 

stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste 

verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn werking 

wordt geregeld door een thermostaat.

PIZZA

•  Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet hem op 

het bijgeleverde ovenrooster. 

  Bij gebruik van de lekplaat is de bereidingstijd langer en 

krijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza.

•  Bij zeer gevulde pizza’s raden wij aan de mozzarella of 

andere kaas pas halverwege de kooktijd toe te voegen.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 73
    MHR 940.1 /HA S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Installation,25 Mise en marche et utilisation,27 Programmes,28 Précautions et conseils,30 Nettoyage et entretien,30 Italiano Español Istruzioni per l’uso FORNO Sommario
  • Страница 2 из 73
    Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Installation,47 Inbetriebsetzung und Gebrauch,49 Programme,50 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,52 Reinigung und Pflege,53 Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud
  • Страница 3 из 73
    Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può
  • Страница 4 из 73
    Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous
  • Страница 5 из 73
    Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por
  • Страница 6 из 73
    Belangrijk Предупреждения PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.
  • Страница 7 из 73
    Assistenza Attenzione: L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “F” seguito da numeri. In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica. ! Non
  • Страница 8 из 73
    Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación
  • Страница 9 из 73
    Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 2 3 4 5 Manopola PROGRAMMI Orologio con contaminuti rustico Manopola TERMOSTATO Spia TERMOSTATO Vetro porta forno Description of the appliance Overall view 1 2 3 4 5 SELECTOR knob COUNTRY STYLE TIMER knob THERMOSTAT knob Indicator light THERMOSTAT
  • Страница 10 из 73
    Descrição do aparelho Vista de conjunto 1 2 3 4 5 Selector PROGRAMAS Relógio com contador de minutos Rústico Selector do TERMÓSTATO Indicador luminoso TERMÓSTATO Vidro da porta do forno Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht 1 2 3 4 5 Drehknopf PROGRAMME Drehknopf RUSTIKALE KURZZEITWECKER
  • Страница 11 из 73
    Installazione IT ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! L’installazione va
  • Страница 12 из 73
    IT Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura minima fra i
  • Страница 13 из 73
    Avvio e utilizzo parte anteriore e tirarle. (2) ATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1) Per estrarre completamente le griglie è sufficiente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla ! Alla prima
  • Страница 14 из 73
    IT L’icona CONTAMINUTI accesa indica l’avvenuta impostazione e il conteggio del tempo inizierà immediatamente. Selezionare il programma di cottura desiderato con la manopola PROGRAMMI. Per visualizzare il tempo impostato premere brevemente e rilasciare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI; le lancette
  • Страница 15 из 73
    FORNO PIZZA • Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola sulla griglia in dotazione. Con la leccarda si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene una pizza croccante. • Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la mozzarella a metà cottura. IT Tabella
  • Страница 16 из 73
    IT Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
  • Страница 17 из 73
    ! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio. IT Pulire la porta Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare
  • Страница 18 из 73
    Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it. 0 ! Do not let children play with
  • Страница 19 из 73
    Connecting the supply cable to the mains Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate. When connecting the cable directly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm between the appliance and the mains. The omnipolar
  • Страница 20 из 73
    GB Start-up and use pull (2). WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1). As shown in the drawing, to extract them completely, simply lift the racks, holding them on the front part, and ! The first time you use your
  • Страница 21 из 73
    for 3 seconds: the programming will be cancelled and the MINUTE MINDER icon will switch off. Modes ! A temperature value between 60°C and MAX can be set for all cooking modes except the following: • BARBECUE (recommended: set only to MAX power level) • GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
  • Страница 22 из 73
    GB Cooking advice table Cooking modes Convection Oven Baking mode Fast cooking Multilevel Pizza Mode Barbecue Gratin Foods Weight (Kg) Rack poYestion standard guide rails sliding guide rails Preheating Recommended Cooking Temperature duration (°C) (minutes) Duck Chicken Roast veal o beef Pork roast
  • Страница 23 из 73
    Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not
  • Страница 24 из 73
    GB • All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. Cleaning the oven door Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive
  • Страница 25 из 73
    Installation ! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils). ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du
  • Страница 26 из 73
    FR Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique Montez sur le câble une fiche normalisée pour la charge indiquée sur la plaquette des caractéristiques; en cas de branchement direct au réseau, intercalez entre l’appareil et l’installation électrique un interrupteur omnipolaire ayant au
  • Страница 27 из 73
    Mise en marche et utilisation AT T E N T I O N ! L e f o u r est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement du four (1). Pour sortir complètement les grilles il suffit, comme illustré, de les soulever en les saisissant par l’avant et
  • Страница 28 из 73
    FR laissant passer 10 secondes pourvu qu’au moins 1 minute de cuisson ait été programmée. L’icône MINUTEUR allumée indique que le réglage a eu lieu et le décompte du temps débutera immédiatement. Sélectionner le programme de cuisson souhaité à l’aide du bouton PROGRAMMES. Pour visualiser le temps
  • Страница 29 из 73
    • Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie maximum. Ne pas s’inquiéter si la résistance de voûte n’est pas allumée en permanence : son fonctionnement est contrôlé par un thermostat. • Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la mozzarelle qu’à mi-cuisson. PIZZA • Utiliser un plat en
  • Страница 30 из 73
    FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non
  • Страница 31 из 73
    • Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit abrasif. • Tous les accessoires peuvent être lavés normalement comme de la vaisselle courante et passent au
  • Страница 32 из 73
    Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. Clavado Introduzca el
  • Страница 33 из 73
    ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). N L Conexión del cable de
  • Страница 34 из 73
    ES Puesta en funcionamiento y uso la parte delantera y tirar (2). ATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas
  • Страница 35 из 73
    El encendido del icono CUENTAMINUTOS indica la programación efectiva; el recuento del tiempo comienza de inmediato. Seleccionar el programa de cocción deseado con el selector PROGRAMAS. Para visualizar el tiempo programado pulsar brevemente y soltar el selector PROGRAMACIÓN DE TIEMPOS; las agujas
  • Страница 36 из 73
    ES PIZZA • Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno. Utilizando la grasera aumenta el tiempo de cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante. • En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable colocar la mozzarella (queso
  • Страница 37 из 73
    Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
  • Страница 38 из 73
    ES Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato • Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en
  • Страница 39 из 73
    Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. Fixação Introduza a
  • Страница 40 из 73
    ! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica). PT ! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas. PLACA DAS CARACTERÍSTICAS N L Ligação do cabo de alimentação à rede Monte uma ficha
  • Страница 41 из 73
    Início e utilização ATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1). Para retirar completamente as grelhas, tal como indicado no desenho, basta levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e puxá-las (2). ! Quando o
  • Страница 42 из 73
    PT 1 minuto de cozedura. O ícone CONTADOR DE MINUTOS aceso indica que a configuração foi realizada com sucesso e a contagem do tempo inicia imediatamente. Seleccione o programa de cozedura que desejar mediante o selector dos PROGRAMAS. Para visualizar o tempo configurado, pressione brevemente e
  • Страница 43 из 73
    COZEDURA MÚLTIPLA PT • Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os alimentos que necessitarem de mais calor. • Coloque a bandeja pingadeira embaixo e a grade em cima. BARBECUE • Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os alimentos no centro da grade. • É aconselhável configurar o nível de
  • Страница 44 из 73
    Tabela de cozedura PT Programas Forno Tradicional Forno para Pastéis Cozinha Rápida Cozedura Múltipla Forno para Pizza Barbecue Gratin Alimentos Peso (Kg) Posição das prateleiras Guias padrão Guias corrediças Pré-aquecimento Temperatura Duração aconselhada da (°C) cozedura (minutos) Pato Franco
  • Страница 45 из 73
    Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não
  • Страница 46 из 73
    PT • O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue com um pano macio. Evite abrasivos. • Os acessórios podem ser lavados como quaisquer utensílios, inclusive numa máquina de
  • Страница 47 из 73
    Installation 0 n. 55 0m m Einbau Um einen einwandfreien Betrieb des Einbaugerätes zu gewährleisten, muß der Umbauschrank geeignete Merkmale aufweisen. Auf Abbildung sind die Abmessungen des Um-bauschrankes in der Version Unterbau angegeben. 78 162 mm mi mm 595 mm 84 580 mm ! Lesen Sie bitte
  • Страница 48 из 73
    DE Anschluß des Versorgungskabels an das Stromnetz Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung; wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist ein allpoliger Schalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm, der der Strombelastung und den
  • Страница 49 из 73
    Inbetriebsetzung und Gebrauch Kontrollampe zeigt an, daß der Thermostat korrekt arbeitet und die Temperatur konstant gehalten wird. ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen hervorzustehen (1). Um die Roste
  • Страница 50 из 73
    DE Das beleuchtete Symbol KURZZEITWECKER zeigt an, dass die Programmierung erfolgt ist und die Zeitzählung beginnt sofort. Stellen Sie mittels des Reglerknopfs PROGRAMME das gewünschte Garprogramm ein. Für die Anzeige der eingestellten Zeit, kurz den Reglerknopf ZEITEINSTELLUNG drücken und
  • Страница 51 из 73
    BARBECUE • Schieben Sie den Grillrost in die Position 3 oder 4 ein und geben Sie die zu garenden Speisen in die Mitte des Grillrostes. • Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot glüht:
  • Страница 52 из 73
    DE Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht
  • Страница 53 из 73
    Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Dichtungen prüfen Den Zustand der Dichtung an der Backofentür in regelmäßigen Abständen prüfen. Sich im Falle einer beschädigten Dichtung an die nächstgelegene
  • Страница 54 из 73
    Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
  • Страница 55 из 73
    Het aansluiten van de voedingskabel aan het net Bevestig een stekker op de voedingskabel, die geschikt is voor de lading die aangegeven wordt op het typeplaatje. In het geval er een directe aansluiting aan het net plaats-vindt, moet men tussen het apparaat en het net een veelpolige schakelaar
  • Страница 56 из 73
    NL Starten en gebruik BELANGRIJK! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekken zonder dat deze buiten de oven komt (1). Om de grill volledig te verwijderen, de grill aan de voorkant optillen en naar buiten trekken, zoals op
  • Страница 57 из 73
    instelling heeft plaatsgevonden en dat het aftellen van de tijd onmiddellijk van start zal gaan. Selecteer het gewenste kookprogramma door middel van de PROGRAMMAKNOP. Om de ingestelde tijd te bekijken drukt u kort op de knop INSTELLEN TIJDEN en laat u hem direct daarna los. De wijzers tonen de
  • Страница 58 из 73
    NL BARBECUE • Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de gerechten op het midden van de grill. • We raden u aan het energieniveau op de hoogste stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn werking wordt geregeld door een thermostaat. PIZZA •
  • Страница 59 из 73
    Kooktabel Programma's Gerechten Gewich t (kg) Roosterstanden standaard geleiders verschuifb are geleiders Voorverwarme n NL Aangerade n temperatuu r (°C) Duur bereiding (minuten) Traditionele oven Eend Kip Gebraden kalfs- of rundvlees Gebraden varkensvlees Koekjes (kruimeldeeg) Vruchtentaart (harde
  • Страница 60 из 73
    NL Voorzorgsmaatregelen en advies • Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. • Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld m.b.v. een externe timer ofwel door een gescheiden afstandsbedieningssysteem. ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de Afvalverwijdering geldende
  • Страница 61 из 73
    Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Het controleren van de afdichtingen Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigd zijn, dient u zich tot
  • Страница 62 из 73
    Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами
  • Страница 63 из 73
    ! Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы электрическии провод и сетевая розетка были легко доступны. ! Электрическии провод изделия не должен быть согнут или сжат. N L Подсоединение сетевого шнура изделия к сети электропитания Установите на сетевой кабель нормализованную штепсельную
  • Страница 64 из 73
    RU Включение и эксплуатация ВНИМАНИЕ! Духовой шк аф ук омпле к то ва н системой бл окировки решеток, позволяющей вынимать их из духовки не полностью (1).Для полного вынимания р е ш ет о к д о с т а т о ч н о поднять их, как показано на схеме, взяв их за передний край, и потянуть на себя (2). ! При
  • Страница 65 из 73
    Для увеличения или уменьшения времени таймера поверните рукоятку НАСТРОЙКИ ЧАСОВ по часовой стрелке или против, стрелка минут каждый раз перемещается на 1 минуту. Символ ТАЙМЕР продолжает мигать в течение 10 секунд после последнего вращения рукоятки. Настройку можно подтвердить, нажав на рукоятку
  • Страница 66 из 73
    RU Практические советы по приготовлению ! В режиме вентилируемого приготовления не используйте 1-ый и 5-ый уровни: они подвергаются прямому воздействию горячего воздуха, который может сжечь деликатные продукты. ! При использовании ГРИЛЬ и ПОДРУМЯНИВАНИЕ, особенно с функцией вертела, поместите
  • Страница 67 из 73
    Таблица приготовления Программы Традиционный режим Кондитерская выпечка Fast cooking Одновременное приготовление Пицца ГРИЛЬ Запеканка Продукты Утка Kурица, Жаркое из телятины или говядины Жаркое из свинины Песочные печенья Песочные торты Песочные торты Фрукторый торт Кекс Мелкие кексы на 2-х
  • Страница 68 из 73
    RU Предосторожности и рекомендации ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности. Общие требования к безопасности • Данное изделие предназначается
  • Страница 69 из 73
    ! Данное изделие отвечает требованиям новой Европейской Директивы по ограничению энергопотребления в режиме энергосбережения. Если в течение 30 минут не производится никаких операций и не активирована блокировка управлений или дверцы, изделие автоматически переключается в режим энергосбережения.
  • Страница 70 из 73
    RU 70
  • Страница 71 из 73
    RU 71
  • Страница 72 из 73
    195114066.00 06/2013 - XEROX FABRIANO RU 72
  • Страница 73 из 73