Инструкция для HUSQVARNA S500 PRO

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Ne pas soulever la machine seul

No levantar la máquina solo

Do not lift the machine by yourself

Die Maschine nicht allein heben

Não levante a máquina só

Non sollevare la macchina da solo

Maszyny nie wolno podnosić samodzielnie

Makineyi tek başınıza kaldırmayın

Μην ανασηκώνετε το µηχάνηµα µόνος/η

не поднимать машину силами одного человека

Le catalogue pièces de rechanges ci-joint (en option), est destiné uniquement aux réparateurs agréés.

Motosegadora de conductor a pie. La lista adjunta de piezas (opcional) está destinada únicamente al reparador autorizado.

Pedestrian-controlled motor mower. The attached “part-list” (optional), is destined solely for the approved repairerʼs use.

Geh-Motormäher. Die (optional) beiliegende “Ersatzteilliste" ist ausschließlich für den autorisierten Reparaturdienst bestimmt.

Motogadanheira de condutor a pé. O “part-list” em anexo (opcional), é destinado apenas ao reparador certificado.

Motofalciatrice con conducente a piedi. La “part-list” (lista pezzi) allegata (in opzione), è destinata esclusivamente al riparatore autorizzato.

Kosiarka samobieżna z operatorem pieszym. Załączona lista części (w opcji) jest przeznaczona wyłącznie dla autoryzowanego warsztatu.

Ayakta kullanımlı, motorlu orak makinesi. Ekte sunulan “part-list” (opsiyon) yalnızca tescilli onarım uzmanına yöneliktir. 

Μηχανοκίνητη χορτοκοˆτική µηχανή µε ˆεζό οδηγό. Το συνηµµένο “part-list” (έξτρα), ˆροορίζεται αˆοκλειστικά για τον εξουσιοδοτηµένο εˆισκευαστή.

отокосилка с ножным управлением. рилагаемый список деталей (опция) предназначен исключительно для уполномоченных ремонтных мастерских

I

UTILISATION SANS PANIER - UTILIZACIÓN SIN CESTA - USING WITHOUT A BASKET - GEBRAUCH OHNE KORB -
UTILIZAÇÃO SEM CESTO - UTILIZZO SENZA CESTELLO - UŻYTKOWANIE BEZ KOSZA - 

SEPETSÝZ KULLANIM -

ÃH™H ÃøƒI™ KA§A£I

 - 

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЕЗ КОЖУХА

OK

OK

J

REGLAGE PROFONDEUR DE TRAVAIL - AJUSTE PROFUNDIDAD DE TRABAJO - ADJUSTING DEPTH OF
WORK - EINSTELLEN ARBEITSTIEFE - AJUSTAR PROFUNDIDADE DE TRABALHO - REGOLAZIONE 
PROFONDITA’ DI LAVORO - REGULACJA GŁĘBOKOŚCI ROBOCZEJ - 

ÇALIýTIRMA DERÝNLÝÐİ AYARLAMA -

ƒÀ£ªI™H BA£OÀ™ Eƒ°A™IA™ - 

РЕГУЛИРОВКА ГЛУБИНЫ ОБРАБОТКИ

5mm maxi

§

1-4

D

§ 1-6

K

MANUTENSION - MANUTENCIÓN - HANDLING - BEWEGEN - MANUTENÇÃO - MANUTENZIONE -

PRZEMIESZCZANIE

 - KULLANMA -

ανύψωση

погрузка

11

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 21
    SCARIFICATEUR ESCARIFICADOR SCARIFIER REISSPFLUG ESCARIFICADOR SCARIFICATORE KULTYWATOR TOPRAK KABARTMA MAKINESI ∫∞¡∞¢π∫∏ ™μ∞ƒ¡∏ ыхлитель K500080016b - 01/2010 FR ES EN DE PT IT PL TR EL RU Manuel dʼutilisation (notice originale) Guía de utilización (manual original) Instruction for use (Original
  • Страница 2 из 21
    CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Attacher une attention particulière aux indications précédées des mentions suivantes : ATTENTION : Signale une forte probabilité de blessures corporelles graves, voir un danger mortel si les instructions ne sont pas suivies. - PRÉCAUTION : Signale une possibilité de
  • Страница 3 из 21
    SAFETY PRECAUTIONS Pay particular care to the sections marked as follows: DANGER : This indicates a strong likelihood of serious or even fatal injury if the instructions are not followed WARNING : This indicates a risk of injury or damage to the equipment if the instructions are not followed NOTE :
  • Страница 4 из 21
    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Tenha uma especial atenção às indicações com as seguintes menções: AVISO: Assinala uma forte probabilidade de ferimentos corporais graves, ver até um perigo mortal se as instruções não forem cumpridas. PRECAUÇÃO: Assinala uma possibilidade de ferimentos corporais ou de dano
  • Страница 5 из 21
    ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA Naley zwrócić szczególną uwagę na zalecenia poprzedzone następującymi wyraeniami: NIEBEZPIECZEŃSTWO: Sygnalizuje wysokie ryzyko powanych obraeń ciała a nawet śmierci w przypadku nieprzestrzegania zaleceń instrukcji. OSTRONIE: Sygnalizuje ryzyko obraeń ciała lub
  • Страница 6 из 21
    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Δώστε ιδιαίτερη ˆροσοχή στις ενδείξεις ˆου ˆροηγήθηκαν. ΠΡΟΣΟΧΗ: Προειδο‚οιεί για µεγάλη ‚ιθανότητα ‚ρόκλησης σοβαρής σωµατικής βλάβης, ακόµη και θανάτου, εάν δεν τηρηθούν οι οδηγίες. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ: Προειδοˆοιεί για ˆιθανότητα ˆρόκλησης σωµατικής βλάβης ή φθορά του µηχανήµατος εάν
  • Страница 7 из 21
    - DESCRIPTIVO - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIÇÃO - DESCRIZIONE - OPIS A DESCRIPTION TANIMLAR - ¶EPI°PAºH - ΟΠИСΑΗИΕ Modèle sans panier - Modelo sin cesta - Model without basket - Modell ohne Korb - Modelo sem cesto Modello senza cestello - Model bez kosza - Sepetsiz model - ªÔÓÙ¤ÏÔ ¯ˆÚ›˜
  • Страница 8 из 21
    B POSITION DU GUIDON - POSICIÓN DEL MANILLAR - POSITION OF HANDLEBARS - POSITION DES LENKHOLMS - POSIÇÃO DO GUIADOR - POSIZIONE DEL MANUBRIO - POZYCJA KIEROWNICY DÝREKSÝYON KONUMU - £E™∏ Δ√À ΔIª√¡π√À - ПОЛОЖЕНИЕ РУЛЯ B1 B2 1 2 2 1 B1 Position travail - Posición trabajo - Position when in use -
  • Страница 9 из 21
    E § MISE EN MARCHE - PUESTA EN MARCHA - STARTING - INBETRIEBNAHME - FUNCIONAMENTO MESSA IN MARCIA - URUCHOMIENIE - ÇALIÞTIRMA - £E™H ™E §EITOYP°IA - ЗАПУСК D 1-2-3 Symbole moteur - Símbolo motor - Engine symbol - Símbolo motor - Símbolo motor Simbolo motore - Symbol silnika - Motor sembolleri -
  • Страница 10 из 21
    F1 F1 Posição de trabalho Durante o trabalho, para a passagem das alamedas, beiras, etc., recomenda-se de soltar a alavanca de embraiagem e de subir a ferramenta rotativa em posição de transporte para evitar as projecções de pedras, etc. e para evitar danificar as facas F1 Pozycja robocza W czasie
  • Страница 11 из 21
    UTILISATION SANS PANIER - UTILIZACIÓN SIN CESTA - USING WITHOUT A BASKET - GEBRAUCH OHNE KORB UTILIZAÇÃO SEM CESTO - UTILIZZO SENZA CESTELLO - UŻYTKOWANIE BEZ KOSZA - SEPETSÝZ KULLANIM ÃH™H ÃøƒI™ KA§A£I - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЕЗ КОЖУХА I OK OK REGLAGE PROFONDEUR DE TRAVAIL - AJUSTE PROFUNDIDAD DE
  • Страница 12 из 21
    À RÉALISER PAR UN ATELIER AGRÉÉ A REALIZAR POR UN TALLER AUTORIZADO TO BE PERFORMED BY AN APPROVED WORKSHOP VON EINER AUTORISIERTEN WERKSTATT DURCHFÜHREN LASSEN A REALIZAR POR UM ATELIER AUTORIZADO DA FAR EFFETTUARE DA UN’OFFICINA AUTORIZZATA WYKONAĆ W AUTORYZOWANYM WARSZTACIE YETKILI BIR ATÖLYE
  • Страница 13 из 21
    L1 Débrancher la bougie (voir manuel moteur) L1 Desenchufar la bujía (Ver manual motor) L1 Disconnect the sparking plug (see engine manual) L2 Embrayer la courroie 1 (voir G ) et vérifier la cote du ressort 2. Le ressort doit avoir une longueur de L2 Embragar la correa 1 (ver G ) y verificar la
  • Страница 14 из 21
    M REGLAGE DU FREIN - AJUSTE DEL FRENO - ADJUSTING THE BRAKE - EINSTELLEN DER BREMSE - AJUSTAR O TRAVÃO - REGOLAZIONE DEL FRENO - REGULACJA HAMULCA - FREN AYARI - ƒÀ£ªI™H TOY ºƒE¡OÀ - РЕГУЛИРОВКА ТОРМОЗА § D 1-5 Desenchufar la bujía (Ver manual Débrancher la bougie (voir manuel mo- M1 motor) En
  • Страница 15 из 21
    N REMPLACEMENT DE LA COURROIE - SUSTITUCIÓN DE LA CORREA - REPLACING THE DRIVE BELT - RIEMEN WECHSELN - SUBSTITUIÇÃO DA CORREIA - SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA - REGULACJA LINKI SPRZĘGŁA - DEBRÝYAJ KABLOSUNUN AYARLANMASI - PY£MI™H TH™ NTIZA™ TH™ O¶I™£EN - РЕГУЛИРОВКА СЦЕПЛЕНИЯ Débrancher la bougie §
  • Страница 16 из 21
    REMPLACEMENT DES COUTEAUX - REEMPLAZO DE LAS CUCHILLAS - REPLACING THE BLADES - ERSETZEN DER KLINGEN - SUBSTITUIR AS FACAS - SOSTITUZIONE DEI COLTELLI - WYMIANANOŻY - BIÇAKLARIN YERLEýTÝRÝLMESÝ - A§§A°H Tø¡ ªAÃAIƒIø¡ - ЗАМЕНА НОЖЕЙ O Avant chaque utilisation vérifier que les couteaux ne sont pas
  • Страница 17 из 21
    O1 Débrancher la bougie (voir manuel moteur) O2 Retirer la courroie (voir N ) O3 Basculer la machine vers l’arrière O4 Démonter les paliers 3 et enlever le rotor du carter Débloquer les deux vis 4 du palier 3 coté opposé à la O5a poulie. retirer le palier et faire glisser les couteaux 4 et les O1
  • Страница 18 из 21
    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - CARACTERISTICAS TECNICAS - TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARATTERISTICHE TECNICHE DANE TECHNICZNE - TEKNÝKÖZELLÝKLER - TEXNIKA XAPAKTHPI™TIKA ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1- Poids - Peso - Weight - Gewicht - Peso - Peso - Waga -
  • Страница 19 из 21
    13- Vitesse de rotation des couteaux - Velocidad de rotación de las cuchillas - Blade rotation speed - Drehzahl der Klingen - Velocidade de rotação das facas - Velocità di rotazione dei coltelli - Prędkość obrotowa noży - Býçaklarýn devinim vitesi - T·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ Ì·¯·ÈÚÈÒÓ - Скорость
  • Страница 20 из 21
    Déclaration CE de conformité Je, soussigné (11) (2) déclare par la présente que la machine décrite ci-dessous est conforme aux dispositions des Directives Machine (7). Description : Scarificateur; fabricant (1); modèle (4); Type (5); Nom commercial (6); Numéro de série (13). Représentant autorisé à
  • Страница 21 из 21