Инструкция для Ibanez Electric Basses (Prestige)

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

10

EINLEITUNG

Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für Ihre Entscheidung für ein
Instrument von Ibanez. Die Standards von Ibanez sind einzigartig. Alle
Instrumente von Ibanez werden nach unseren strengen Standards der
Qualitätskontrolle geprüft, bevor sie das Werk verlassen. Der Zweck
dieser Anleitung ist es, Ihnen zu erklären, wie Sie das Finish Ihres
Instruments pflegen und Ihre Gitarre in einem derart guten Spielzustand
erhalten können wie beim Verlassen des Werks.

REINIGUNG

Die regelmäßige Reinigung Ihrer Bassgitarre ist eine der
wichtigsten Regeln zum Erhalt des Finish und für eine
lange Lebensdauer der Saiten. Wischen Sie Ihr
I n s t r u m e n t   n a c h   d e m   S p i e l e n   i m m e r   a b ,   u m
Schweißrückstände von Ihrem Instrument zu entfernen.
Schweiß enthält Säuren, die zum Rosten der Saiten und
anderer Metallteile des Basses führen können. Bässe
mit Hochglanz-Finish sollten mit einem speziellen Poliermittel für Musikinstrumente, sowie
einem weichen Gitarrentuch oder einem Baumwolltuch behandelt werden. Scheuernde Stoffe
wie Polyester können das Finish verkratzen. Bässe mit geölten Oberflächen sollten direkt nach
dem Spielen mit einem trockenen Baumwolltuch abgewischt werden. Wenn Ihr Bass aufgrund
längerem Gebrauchs oder starker Schweißeinwirkung verfärbt ist, wenden Sie sich an einen
qualifizierten Fachmann für Musikinstrumente, um Informationen und Möglichkeiten darüber
zubekommen, wie das geölte Finish wieder in den Neuzustand versetzt werden kann.

SAITEN UND MECHANIKEN

Wenn die Saiten verschmutzt oder verfärbt sind, dumpf klingen oder
schnarren, ersetzen Sie die Saiten durch neue. Für beste Ergebnisse
empfehlen wir, eine Saite nach der anderen auszutauschen, so dass
die Saitenspannung am Hals aufrechterhalten wird. Wenn Sie Saiten
einer anderen Stärke aufziehen, kann es notwendig sein, die Spannung
des Halsstabes zu ändern. (Wir empfehlen Ihnen, dies nur von
qualifizierten Technikern vornehmen zu lassen.) Bässe von Ibanez sind
werksseitig mit den folgenden Saitenstärken versehen. Bitte folgen Sie
den unten stehenden Anweisungen für Ihr jeweiliges Modell. Die Saiten
sollten fest und von oben mit 2 bis 3 Wicklungen um den Wirbelkern
gewickelt werden. Bei Mechaniken, bei denen die Saitenenden in die
Wirbel eingeführt werden, kann die Saite vorher mit einem
Seitenschneider auf Länge gekürzt werden. Wenn die Mechaniken
versiegelt sind, sind diese selbstschmierend. Mit den Einstellschrauben
für den Stimmknebel können Sie die Spannung mit einem kleinen
Kreuzschlitzschraubendreher (Phillips) erhöhen.

* Die Verwendung nicht geschliffener Saiten kann zu Schnarren und Klangverzerrungen

führen. Die Verwendung von Saiten mit Knicken, Verdrehungen, usw. kann Schnarren oder
verkürztes Sustain bewirken. Achten Sie darauf, dass die Saiten glatt und fehlerfrei sind, bevor Sie diese aufziehen.

FESTZIEHEN

LÖSEN

8 cm

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 30
    INSTRUCTION MANUAL www.ibanez.com 2004 Printed in Japan NOV04720 ELECTRIC BASSES
  • Страница 2 из 30
    ENGLISH DEUTSCH ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL
  • Страница 3 из 30
    INTRODUCTION Our congratulations and deepest thanks on making Ibanez your choice of instrument. Ibanez standards are second to none. All Ibanez instruments are set up to our strict quality control standards before shipping. The purpose of this manual is to explain how to maintain your instrument's
  • Страница 4 из 30
    Ibanez steel string models are LOOSEN TIGHTEN equipped with adjustable truss LOOSEN rods. The purpose of a truss rod is to adjust the neck to counteract TIGHTEN string tension. There are many reasons for truss rod adjustments. One of the most frequent reasons is changing string gauges or tuning
  • Страница 5 из 30
    ENGLISH INTONATION Intonation adjustment is the operation of adjusting the location of the string at the saddle to compensate for different tuning. Follow the instructions of the particular bridge intonation below. Intonation is properly set when the 12th fret note and the 12th fret harmonic are
  • Страница 6 из 30
    BASS CONTROLS All 2 pickups models : Pickup Balancer The pickup balance control pot allows the user to blend between the front and back pickups using a single pot. The center position of the pot has a de-tent which will set both pickups to equal output. Turning the knob clockwise increases the neck
  • Страница 7 из 30
    6
  • Страница 8 из 30
    7
  • Страница 9 из 30
    A 8
  • Страница 10 из 30
    SR with VARI-MID III BTB with BARTOLINI ITBT-18 9
  • Страница 11 из 30
    EINLEITUNG Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für Ihre Entscheidung für ein Instrument von Ibanez. Die Standards von Ibanez sind einzigartig. Alle Instrumente von Ibanez werden nach unseren strengen Standards der Qualitätskontrolle geprüft, bevor sie das Werk verlassen. Der Zweck dieser
  • Страница 12 из 30
    HALS * Bei der Einstellung der Halsspannung ist besondere Vorsicht geboten. Wir empfehlen Ihnen daher, diese Einstellung qualifizierten Technikern zu überlassen. ACTION (SAITENLAGE) Die Saitenlage oder “Action” von Ibanez-Basssaiten wird werksseitig eingestellt. Es gibt jedoch viele Anlässe, bei
  • Страница 13 из 30
    INTONATION Die Einstellung der Intonation wird durchgeführt, indem die Position der Saite am Saitenreiter des Steges verändert wird, um unterschiedliche Stimmung auszugleichen. Folgen Sie den Anweisungen für die Intonation des Steges weiter unten. Die Intonation ist richtig eingestellt, wenn die am
  • Страница 14 из 30
    KLANGREGLER AM BASS Alle Modelle mit 2 Pickups: Pickup-Balanceregler Der Pickup-Balanceregler blendet zwischen vorderem und hinterem Pickup hin und her mit einem einzigen Potentiometer. Die Mittelposition des Reglers hat eine Raststellung, in der beide Pickups die gleiche Ausgangssignalstärke
  • Страница 15 из 30
    INTRODUZIONE Congratulazioni e grazie di cuore per avere scelto uno strumento Ibanez. Gli standard qualitativi Ibanez sono ai massimi livelli mondiali. Tutti gli strumenti Ibanez sono sottoposti a severi controlli di qualità prima della spedizione. Questo manuale spiega come mantenere intatte la
  • Страница 16 из 30
    MANICO I modelli Ibanez che montano ALLENTA SERRA corde in acciaio sono dotati di ALLENTA truss rod regolabili. Lo scopo di un truss rod è di regolare il SERRA manico per compensare la tensione della corda. Vi sono molte ragioni per regolare il truss rod. Una delle ragioni più frequenti è il cambio
  • Страница 17 из 30
    INTONAZIONE La regolazione dell’intonazione consiste nel regolare la posizione della corda sulla selletta per compensare la diversa accordatura. Per la regolazione delle sellette al ponte seguire le istruzioni riportate di seguito. L’intonazione è impostata adeguatamente quando la nota del 12°
  • Страница 18 из 30
    COMANDI DEL BASSO Modelli con due pickup: bilanciamento dei pickup Il controllo del bilanciamento dei pickup permette di miscelare il PICKUP PICKUP bilanciamento tra il pickup al ponte e il pickup al manico usando un solo PONTE MANICO potenziometro. La posizione centrale del potenziometro ha una
  • Страница 19 из 30
    INTRODUCTION Vous avez choisi un instrument Ibanez, nous vous remercions de ce choix et vous adressons tous nos compliments. Le niveau de qualité atteint par Ibanez est sans pareil. Avant leur expédition, tous les instruments Ibanez sont contrôlés et garantis conformes à nos normes rigoureuses de
  • Страница 20 из 30
    MANCHE Les guitares Ibanez à cordes DESSERRER acier sont équipées d’une tige de SERRER réglage ajustable. Le but de la DESSERRER tige de réglage est d’équilibrer la SERRER tension que les cordes font supporter au manche, en appliquant une traction inverse. Plusieurs raisons conduisent au besoin
  • Страница 21 из 30
    INTONATION Le réglage de l’intonation consiste à ajuster la position de la corde au niveau du sillet afin de compenser les différences d’accordage. Suivez les instructions de réglage de chevalet ci-après. L’intonation est correctement réglée lorsque la note produite au niveau de la 12e frette et la
  • Страница 22 из 30
    RÉGLAGES DE LA GUITARE BASSE Pour tous les modèles à deux micros : Compensateur de micro Le réglage de compensation de micro vous permet de régler le mixage des micros avant et arrière au moyen d’une seule commande. La position centrale règle les deux micros au même niveau de sortie. Tournez le
  • Страница 23 из 30
    INTRODUCCIÓN Nuestras más sinceras gracias y enhorabuena por adquirir un instrumento Ibanez. Los estándares Ibanez son de máxima calidad. Todos los instrumentos Ibanez se ajustan de acuerdo con nuestros más estrictos estándares de control de calidad antes de ser entregados. La finalidad de este
  • Страница 24 из 30
    MÁSTIL Los modelos Ibanez para AFLOJAR APRETAR cuerdas de acero están AFLOJAR provistos de un alma ajustable. La finalidad del alma es ajustar APRETAR el mástil para contrarrestar la tensión de las cuerdas. Existen numerosas razones para ajustar el alma. Una de las razones más comunes es el cambio
  • Страница 25 из 30
    OCTAVACIÓN La octavación es la operación de ajustar la posición de las cuerdas en la silleta del puente para compensar las variaciones de afinación. Observa las instrucciones siguientes para la octavación correcta del puente. La octavación es correcta cuando la nota pulsada en el 12º traste y el
  • Страница 26 из 30
    CONTROL DE GRAVES Todos los modelos de 2 pastillas: Balance de pastillas El potenciómetro de control de balance de las pastillas permite al usuario PASTILLA combinar entre la pastilla delantera y trasera con un solo potenciómetro. PASTILLA DE PUENTE DE MÁSTIL La posición central del potenciómetro
  • Страница 27 из 30
    MEMO 26
  • Страница 28 из 30
    MEMO 27
  • Страница 29 из 30
    This is certify that the aforementioned equipments fully conform to protection requirements of the following EC council directives. DIRECTIVES : 89/336/EEC Electromagnetic compatibility
  • Страница 30 из 30