Инструкция для INDESIT FMR 54 K.A

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

26

ES

Programas

!

 En todos los programas se puede fijar una temperatura

entre 60ºC y MAX, excepto en:

•  GRILL (se aconseja elegir sólo MAX);

•  GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 

200ºC).

 Programa 

HORNO TRADICIÓNAL

Se encienden los dos elementos calentadores inferior y 

superior. Con esta cocción tradicional es mejor utilizar una 

sola bandeja: si se utilizan varias bandejas se produce una 

mala distribución de la temperatura.

 Programa 

MULTICOCCIÓN

Se encienden todos los elementos calentadores (superior, 

inferior y circular) y se pone en funcionamiento el ventilador. 

Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire 

cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es posible 

utilizar hasta un máximo de dos bandejas simultáneamente.

 Programa 

HORNO “SUPERIOR”

Se enciende el elemento calentador superior. Esta función 

se puede utilizar para retoques de cocción.

 Programa 

GRILL

Se enciende el elemento calentador superior. La temperatura 

muy elevada y directa del asador eléctrico permite el inmediato 

tostado superficial de los alimentos que, obstaculizando la 

salida de los líquidos, los mantiene más tiernos en su interior. La 

cocción con el asador eléctrico es particularmente aconsejada 

para aquellos platos que necesitan de una elevada temperatura 

superficial: chuletas de ternera y de vaca, entrecôte, solomillo, 

hamburguesas, etc... En el párrafo “Consejos prácticos para la 

cocción” se encuentran algunos ejemplos de su uso. Realice 

las cocciones con la puerta del horno cerrada.

 Programa 

GRATIN

Se enciende el elemento calentador superior y se pone 

en funcionamiento el ventilador. A la irradiación térmica 

unidireccional, le agrega la circulación forzada del aire en el 

interior del horno. Esto impide que se quemen superficialmente 

los alimentos aumentando el poder de penetración del calor. 

Realice las cocciones con la puerta del horno cerrada.

Consejos prácticos para cocinar

!

 En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 

5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual 

podría provocar quemaduras de las comidas delicadas.

!

 En las cocciones GRILL y GRATIN, coloque la grasera en la 

posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).

MULTICOCCIÓN

•  Utilice  las  posiciones  2  y  4  colocando  en  la  2  los 

alimentos que requieren mayor calor.

•  Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.

GRILL

•  Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los 

alimentos en el centro de la parrilla.

•  Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor máximo. 

No se alarme si la resistencia superior no permanece 

constantemente encendida: su funcionamiento está 

controlado por un termostato.

PIZZA

•  Per una buona cottura della pizza ultilizzate il programma 

MULTICOTTURA.

•  Utilice  una  bandeja  para  pizza  de  aluminio  liviano 

apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno. 

  Utilizando la grasera se aumenta el tiempo de cocción 

y difícilmente se obtiene una pizza crocante.

•  En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable 

colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad 

de la cocción.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    FMR 54 K.A Español Manual de instrucciones HORNO Sumario Manual de instrucciones,1 Advertencias,3 Asistencia,5 Descripción del aparato,7 Descripción del aparato,8 Instalación,23 Puesta en funcionamiento y uso,25 Programas,26 Precauciones y consejos,28 Mantenimiento y cuidados,28 Italiano Portuges
  • Страница 2 из 45
    Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può
  • Страница 3 из 45
    Advertencias Advertências ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser
  • Страница 4 из 45
    Предупреждения ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваются в процессе эксплуатации. Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных элементов. Не разрешайте детям младше 8 лет приближаться к изделию без контроля. Д а н н о е и зд ел и е м ож ет б ы т ь использовано
  • Страница 5 из 45
    Assistenza Assistance ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! Never use the services of an unauthorised technician. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta
  • Страница 6 из 45
    Assistência ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de avaria; • o modelo da máquina (Mod.); • o número de série (S/N); Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho. Сервисное обслуживание ! Никогда не обращайтесь к неуполномоченным
  • Страница 7 из 45
    Descrizione dell’apparecchio Descrição do aparelho Vista d’insieme Vista de conjunto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POSIZIONE 1 POSIZIONE 2 POSIZIONE 3 POSIZIONE 4 POSIZIONE 5 GUIDE di scorrimento dei ripiani Ripiano LECCARDA Ripiano GRIGLIA Pannello di controllo POSIÇÃO 1 POSIÇÃO 2 POSIÇÃO 3
  • Страница 8 из 45
    Descrizione dell’apparecchio Descrição do aparelho Pannello di controllo 1. 2. 3. 4. Spia TERMOSTATO Manopola TERMOSTATO Manopola PROGRAMMI Manopola TIMER RUSTICO * * Presente solo in alcuni modelli. Description of the appliance Control panel 1. 2. 3. 4. THERMOSTAT indicator light THERMOSTAT knob
  • Страница 9 из 45
    Installazione IT ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente
  • Страница 10 из 45
    IT Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco). In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura
  • Страница 11 из 45
    Avvio e utilizzo parte anteriore e tirarle. (2) Orologio con contaminuti Rustico * ATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1) Per estrarre completamente le griglie è sufficiente, come indicato sul disegno,
  • Страница 12 из 45
    IT Programmi ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne: • GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX); • GRATIN (si consiglia di non superare la temperatura di 200°C). Programma FORNO TRADIZIONALE Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e superiore. Con
  • Страница 13 из 45
    Tabella cottura Programmi Alimenti Forno Tradizionale Anatra Arrosto di vitello o manzo Arrosto di maiale Biscotti (di frolla) Crostate Multicottura Pizza (su 2 ripiani) Lasagne Agnello Pollo arrosto + patate Sgombro Plum-cake Bignè (su 2 ripiani) Biscotti(su 2 ripiani) Pan di spagna (su 1 ripiano)
  • Страница 14 из 45
    IT Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
  • Страница 15 из 45
    Pulire la porta IT Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro. Per una pulizia più accurata è possibile
  • Страница 16 из 45
    Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it. ! Please read this instruction
  • Страница 17 из 45
    3. Secure the cable by fastening the clamp screw. 4. Close the cover of the terminal board. Connecting the supply cable to the mains Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table). The appliance must be directly connected to the mains using an
  • Страница 18 из 45
    GB Start-up and use pull (2). WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1). As shown in the drawing, to extract them completely, simply lift the racks, holding them on the front part, and ! The first time you use your
  • Страница 19 из 45
    Cooking modes ! A temperature value can be set for all cooking modes between 60°C and Max, except for • GRILL (recommended: set only to MAX power level); • GRATIN (recommended: do not exceed 200°C). TRADITIONAL OVEN mode Both the top and bottom heating elements will come on. With this traditional
  • Страница 20 из 45
    GB Cooking advice table Cooking modes Convection Oven Multi-cooking Top oven Grill Gratin 20 Foods Weight (in kg) Rack position Pre-heating time (min) Recommended temperature Duck Roast veal or beef Pork roast Biscuits (short pastry) Tarts Pizza (on 2 racks) Lasagne Lamb Roast chicken + potatoes
  • Страница 21 из 45
    Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not
  • Страница 22 из 45
    GB Cleaning the oven door Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack. For more thorough
  • Страница 23 из 45
    Instalación ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente
  • Страница 24 из 45
    ES Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características (ver al costado). En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una
  • Страница 25 из 45
    Puesta en funcionamiento y uso la parte delantera y tirar (2). ATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas
  • Страница 26 из 45
    ES Programas ! En todos los programas se puede fijar una temperatura entre 60ºC y MAX, excepto en: • GRILL (se aconseja elegir sólo MAX); • GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200ºC). Programa HORNO TRADICIÓNAL Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta
  • Страница 27 из 45
    Tabla de cocción Programas Horno Tradiciónal Multicocción Horno “superior” Grill Gratin Alimentos Pato Asado de ternera o de vaca Asado de cerdo Bizcochos (de pastaflora) Tortas glaseadas Pizza (en 2 niveles) Lasañas Cordero Pollo asado + patatas Caballa Plum-cake Hojaldre relleno con crema (en 2
  • Страница 28 из 45
    ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
  • Страница 29 из 45
    Limpiar la puerta ES Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para lograr una limpieza más profunda es posible desmontar
  • Страница 30 из 45
    Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as
  • Страница 31 из 45
    Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identificação (veja ao lado). No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura
  • Страница 32 из 45
    PT Início e utilização ATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1). Para retirar completamente as grelhas, tal como indicado no desenho, basta levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e puxá-las (2). !
  • Страница 33 из 45
    ! Para anular a configuração, pressione o selector CONFIGURAÇÃO de TEMPOS durante 3 segundos: a programação será anulada e o ícone CONTADOR DE MINUTOS desliga-se. Conselhos práticos para cozedura Programas ! Nas cozeduras de GRILL e GRATIN, coloque a bandeja pingadeira na posição 1 para recolher os
  • Страница 34 из 45
    PT Tabela de cozedura Programas Forno Tradicional Cozedura Múltipla Alimentos Pato Carne de vitela ou vaca assada Carne de porco assada Biscoitos (de massa tenra) Tortas doces Pizza (em 2 prateleiras) Lasanha Cordeiro Frango assado com batatas Cavala Plum cake Bignés (em 2 prateleiras) Biscoitos
  • Страница 35 из 45
    Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não
  • Страница 36 из 45
    PT Limpeza da porta Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadosa é possível desmontar a porta do forno:
  • Страница 37 из 45
    Установка RS ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами
  • Страница 38 из 45
    RS Подсоединение сетевого шнура изделия к сети электропитания Установите на сетевой кабель нормализованную штепсельную вилку, расчитанную на нагрузку, указанную на паспортной табличке (см. сбоку). В случае прямого подключения к сети электропитания между изделием и сетью необходимо установить
  • Страница 39 из 45
    Включение и эксплуатация ВНИМАНИЕ! Д уховой шк аф ук омплек то ва н системой бл окировки решеток, позволяющей вынимать их из духовки не полностью (1). Для полного вынимания р е ш ет о к д о с т а т о ч н о поднять их, как показано на схеме, взяв их за передний край, и потянуть на себя (2). ! При
  • Страница 40 из 45
    RS ! Для отмены настройки нажмите рукоятку НАСТРОЙКА ЧАСОВ на 3 секунды: настройка отменяется, и символ ТАЙМЕР гаснет. Программы ! Для всех программ можно задать температуру от 60°C до МАКС кроме: • ГРИЛЬ (рекомендуется устанавливать только МАКС. температуру); • ПОДРУМЯНИВАНИЕ (рекомендуется не
  • Страница 41 из 45
    Таблица приготовления Программы Традициональная духовка Одновременное приготовление Верхнии нагреватель Гриль Подрумянивание Вес (кг) Уровень 1 1 3 3 Время нагревания (мин.) 15 15 1 1 1 1 1 1+1 3 3 3 2и4 3 2 2и4 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.5 Доведение доготовности Камбала и каракатицы Кальмары и креветки
  • Страница 42 из 45
    RS Предосторожности и рекомендации ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности. Общие требования к безопасности • Данное изделие предназначается
  • Страница 43 из 45
    Техническое обслуживание и уход Отключение электропитания Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка изделия • Наружные эмалированные элементы или детали из нержавеющей стали, а также резиновые уплотнения можно протирать губкой,
  • Страница 44 из 45
    195114283.00 05/2013 - XEROX FABRIANO RS 44
  • Страница 45 из 45