Инструкция для KARCHER PC 100 M2 BIO

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

– 11

Dados técnicos

PC 100 M1 
BIO

PC 100 M2 
BIO

Ligação eléctrica

Tipo de corrente

V/~/Hz

220...240/1~/50/60

Potência da ligação

kW

1,0

Protecção eléctrica

A

16

Dados relativos à potência

Potência de aquecimento

kW

1

Pressão de serviço

MPa (bar)

0,03 (0,3)

Débito

l/h (l/min)

900 (15)

Temperatura de limpeza

°C

38

Temperatura, máx.

°C

46

Conteúdo do recipiente

l

80

Capacidade de carga

kg

100

Emissão de ruído

Nível de pressão acústica (EN 60704-1)

dB(A)

<70

Nível de potência acústica (EN 60704-1)

dB(A)

73

Vibrações do aparelho (valor total de vibração ISO 5349)

Pincel de lavagem

m/s

2

0,0

Medidas e pesos

Altura

mm

1003

1067

Largura

mm

978

1181

Profundidade

mm

737

952

Superfície de trabalho

mm

660 x 420

1041 x 660

Peso em vazio

kg

33

44

Acessórios

Denominação

Refª 

Líquido de limpeza 
RM PC-BIO 10, 20 l, pa-
drão

6.295-260.0

Líquido de limpeza 
RM PC-BIO 20, 20 l, 
para metais sensíveis 
como cobre, alumínio...

6.295-261.0

Suspensão de micróbi-
os RM, para a recoloca-
ção em funcionamento

6.295-262.0

Esteira filtrante

6.626-041.0

Esteira de filtração, de 
várias camadas

6.626-042.0

Pincel de lavagem, linha 
adutora normal

6.626-038.0

Pincel de lavagem, linha 
adutora comprida

6.626-039.0

Pincel de lavagem, an-
gular

6.626-040.0

Carrinho

6.626-043.0

85

PT

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 245
    PC 100 M1 BIO PC 100 M2 BIO Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά Dansk Norsk Svenska Suomi Türkçe Русский Polski Magyar Româneşte Eesti Lietuviškai Latviešu 3 15 27 39 51 63 75 87 99 111 123 134 146 158 170 182 194 206 218 230 R eg is w te w w. k ra ae nd rc he w
  • Страница 2 из 245
    2
  • Страница 3 из 245
    Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Bei Transportschaden sofort Händler informieren. Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die
  • Страница 4 из 245
    – – – – – – Der Einsatz anderer Reinigungsflüssigkeiten beeinträchtigt oder verhindert den biologischen Abbau der Fett- und Ölverschmutzungen. Lösemittel, brennbare oder explosive Flüssigkeiten dürfen nicht eingefüllt werden. Das Gerät muss auf einem waagrechten, standfesten, flüssigkeitsdichten
  • Страница 5 из 245
    Stromanschluss  Gefahr Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Das Gerät darf nur an einen elektrischen Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde. Die angegebene Spannung auf dem Typenschild muss
  • Страница 6 из 245
    Bedienung – – – Zubehör und Ersatzteile Die Bedienperson hat das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden. Sie hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte zu achten. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die in der Handhabung unterwiesen sind
  • Страница 7 из 245
    Geräteelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Spülbecken Waschpinsel Absperrhahn für Waschpinsel Absperrhahn für Spülhahn Spülhahn Spülboden Kleinteile- und Spänesieb Filtermatte mit Mikroben Überlaufbohrung Siebboden Schalter „Pumpe ON/OFF“ Kontrollleuchte „Netzspannung“ 13 Kontrollleuchte
  • Страница 8 из 245
    um, Bleichmittel oder Desinfektionsmittel in das Gerät geben. Î Netzstecker in Steckdose stecken. Anschlusswerte siehe Technische Daten und Typenschild. Das Gerät benötigt ca. 1 Stunde, bis die Wassertemperatur von ca. 38 °C erreicht ist. LEDs Bedienung 1 2 3 4 5 Die Reinigung erfolgt mittels der
  • Страница 9 из 245
    Außerbetriebnahme Monatlich Î Schalter „Pumpe ON/OFF“ auf „OFF/0“ stellen. Hinweis Um die Abbauleistung der Mikroben in der Reinigungsflüssigkeit zu erreichen, muss die Reinigungsflüssigkeit dauernd auf ca. 38 °C gehalten werden. Deshalb muss, wenn möglich, die Spannungsversorgung des Gerätes auch
  • Страница 10 из 245
    Nur bei PC 100 M1 BIO: Vorsicht Beschädigungsgefahr für die Schlauchleitung im Behälter durch Berührung mit den Heizelement. Spülbecken so aufsetzen, dass die Pumpe im Behälter sich auf der gleichen Seite befindet wie die Absperrhähne der Reinigungswerkzeuge. Î Nur bei PC 100 M2 BIO:
  • Страница 11 из 245
    Hilfe bei Störungen Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden. Störung Gerät läuft nicht Reinigungsergebnis schlecht Hoher Verbrauch von Reinigungsflüssigkeit (mehr als 20 l pro Monat) Geringer oder kein Reinigungsmittelfluss Mögliche Ursache Behebung
  • Страница 12 из 245
    Störung Reinigungsflüssigkeit läuft nicht ab Kontrollleuchte „Reinigungsflüssigkeit nachfüllen“ leuchtet trotz ausreichendem Flüssigkeitsstand Viel Öl im System Temperatur der Reinigungsflüssigkeit zu niedrig 12 Mögliche Ursache Kleinteile- und Spänesieb verstopft. Filtermatte verstopft. Behebung
  • Страница 13 из 245
    Technische Daten PC 100 M1 BIO Elektrischer Anschluss Stromart V/~/Hz Anschlussleistung kW Elektrische Absicherung A Leistungsdaten Heizleistung kW Arbeitsdruck MPa (bar) Fördermenge l/h (l/min) Reinigungstemperatur °C Temperatur, max °C Behälterinhalt l Tragfähigkeit kg Geräuschemission
  • Страница 14 из 245
    Ersatzteile – – – CE-Erklärung Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann. Eine Auswahl der am häufigsten benötigten
  • Страница 15 из 245
    Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. In case of transport damage inform vendor immediately Environmental protection The packaging material can be recycled. Please do not place the
  • Страница 16 из 245
    – – – – – Do not fill in solvents, inflammable or explosive liquids. The appliance must be installed on a horizontal, firm base that does not allow liquids to seep in. The device is not meant for disposing off old oil. If large quanties of oil, petrol, engine oil, anti-frost agents or similar
  • Страница 17 из 245
    The appliance should always be connected to the electrical mains using a plug. It is forbidden to permanently connect the appliance to the power supply. The plug is only for mains separation. Check the power cord with mains plug for damage before every use. If the power cord is damaged, please
  • Страница 18 из 245
    Maintenance – – – – Switch off the appliance and, in case of appliances connected to the mains, pull out the power cord before cleaning and performing any maintenance tasks on the machine. Please wear appropriate safety gear for protection against detergent liquid - especially appropriate safety
  • Страница 19 из 245
    Device elements 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Rinsing basin Washing brush Locking tap for washing brush Shut-off valve for rinse tap Rinse tap Rinsing floor Small parts and shavings sieve Filter mat with microbes Overflow hole Sieve floor "Pump ON/OFF" switch Indicator lamp "Mains voltage present"
  • Страница 20 из 245
    bleaching agents or disinfectants in the machine. Î Insert the mains plug into the socket. For connection values, see technical data and type plate. The device needs approx. 1 hour till the water temperature reaches approx. 38 °C. LEDs Operation 1 2 3 4 5 I: Heater on 0: Heater off Temperature too
  • Страница 21 из 245
    Shutting down Monthly Î Set the "Pump ON/OFF" switch to "OFF/0". Note To achieve the degradation of the microbes in the detergent liquid, the temperature of the detergent liquid must be maintained constant at approx. 38 °C. Hence, if possible, there should be uninterrupted power supply to the
  • Страница 22 из 245
    Î Only PC 100 M2 BIO Replace the lock pins. Î Remove rinsing floor. Î Remove filter mat. Î Insert new filter mat. Î Hold the old filter mat over the new filter mat and wring it out. Î Please dispose off used filter mats according to the local regulations for special wastes (see "Instructions for
  • Страница 23 из 245
    Troubleshooting If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service. Fault Possible cause Remedy of whom Appliance is not running There is no voltage in the machine. Check electrical mains. Electrician Bad cleaning result Microbes are destroyed. Replace filter mat. Pur
  • Страница 24 из 245
    Fault Possible cause Remedy of whom Detergent fluid does not flow off Small parts and shavings sieve is blocked. Clean sieve. Operator Filter mat is blocked. Replace filter mat. Use multi-layered filter mat for large quantities of dirt and pull off one layer of fleece every week. Operator Overflow
  • Страница 25 из 245
    Specifications PC 100 M1 BIO Electrical connection Current type V/~/Hz Connected load kW Electrical fuses A Performance data Heating output kW Working pressure MPa (bar) Flow rate l/h (l/min) Cleaning temperature °C max. temperature °C Container capacity l Load capacity kg Noise emission Sound
  • Страница 26 из 245
    Spare parts – – – CE declaration Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and troublefree. At the end of the operating instructions you will
  • Страница 27 из 245
    Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport. Protection de l’environnement Les
  • Страница 28 из 245
    Utilisation conforme Poste de travail L'appareil est destiné au nettoyage manuel de pièces avec un poids maximum de 100 kg dans les entreprises du secteur métallurgique. – Pour un fonctionnement conforme à la destination, il est nécessaire d'utiliser le détergent RM PC-BIO et les éléments filtrants
  • Страница 29 из 245
    Symboles utilisés dans le mode d'emploi  Danger Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves. 몇 Avertissement Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort. Attention
  • Страница 30 из 245
    – – – – – Toutes les pièces conductrices dans la zone de travail doivent être protégées contre les jets d’eau. A la protection des embruns, porter des vêtements de protection appropriés, en particulier des lunettes protectrices et des gants. Des matériaux qui contient de l'amiante et autres
  • Страница 31 из 245
    Éléments de l'appareil 1 2 3 Evier Pinceau de lavage Robinet d'arrêt pour le pinceau de lavage 4 Robinet d'arrêt du robinet de rinçage 5 Robinet de rinçage 6 Plan de lavage 7 Tamis de petites pièces et des copeaux 8 Elément filtrant avec microbes 9 Perçage de trop plein 10 Sol du tamis 11
  • Страница 32 из 245
    d'eau, de diluant, d'essence de nettoyage, de pétrole, d'agent blanchisseur ou de désinfectant dans l'appareil. Î Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. Pour les données de raccordement, se référer à la section Caractéristiques techniques et à la plaque signalétique. L'appareil a
  • Страница 33 из 245
    Mise hors service Mensuellement Î Mettre le commutateur "Pompe MARCHE/ARRET" sur "0/OFF". Remarque Pour atteindre la puissance de décomposition des microbes dans le détergent, celuici doit être maintenu à env. 38° C en permanence. C'est pour cela que, si possible, l'alimentation électrique de
  • Страница 34 из 245
    Uniquement PC 100 M1 BIO : Attention Risque d'endommagement des tuyaux flexibles dans le récipient par contact avec l'élément de chauffage. Disposer l'évier de telle manière que la pompe se trouve du même côté dans le récipient que les robinets d'arrêt des outils de nettoyage. Î Seulement pour PC
  • Страница 35 из 245
    Assistance en cas de panne Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service après-vente. Panne L'appareil ne fonctionne pas Mauvais résultat de nettoyage Consommation élevée de détergent (plus de 20 l par mois) Flux de détergent faible ou absent Eventuelle cause Remède
  • Страница 36 из 245
    Panne Le détergent ne s'écoule pas. Eventuelle cause Tamis bouché par des petites pièces et des copeaux. Elément filtré bouché. Perçages de trop-plein bouchés dans la table de rinçage. La lampe téDéfaillance du capteur moin "Faire de niveau de remplissal'appoint de dé- ge. tergent" est allumée bien
  • Страница 37 из 245
    Données techniques PC 100 M1 BIO Branchement électrique Type de courant Puissance de raccordement Sécurité électrique Performances Puissance de chauffage Pression de service V/~/Hz kW A kW MPa (bars) l/h (l/min) °C °C l kg Débit Température de nettoyage Température, maxi. Capacité de la cuve
  • Страница 38 из 245
    Pièces de rechange – – – Déclaration CE Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil. Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus
  • Страница 39 из 245
    Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Eventuali danni da trasporto vanno comunicati immediatamente al proprio rivenditore. Protezione dell’ambiente Tutti gli
  • Страница 40 из 245
    – – – – – – L'impiego di altri liquidi detergenti pregiudica o impedisce la biodegradabilità delle impurità di grassi e lubrificanti. Non utilizzare solventi, liquidi combustibili o esplosivi. L'apparecchio deve essere posizionato su un fondo orizzontale, resistente ed impermeabile ai liquidi.
  • Страница 41 из 245
    Allacciamento alla rete elettrica  Pericolo Pericolo di scosse elettriche. Collegare l'apparecchio solo a corrente alternata. Allacciare l'apparecchio solo ad un collegamento elettrico installato da un installatore elettrico in conformità alla norma IEC 60364. La tensione indicata sulla targhetta
  • Страница 42 из 245
    Uso – – – Utilizzare sempre l’apparecchio conformemente alla destinazione d’uso tenendo in considerazione le condizioni locali e prestando attenzione durante il lavoro all’eventuale presenza di terzi. L'apparecchio deve essere utilizzato solo da persone istruite sul rispettivo uso o che hanno dato
  • Страница 43 из 245
    Parti dell'apparecchio 1 2 3 Lavandino Pennello di lavaggio Rubinetto di arresto per pennello di lavaggio 4 Rubinetto di arresto per quello di risciacquo 5 Rubinetto per il risciacquo 6 Fondo di lavaggio 7 Filtro minuteria e trucioli 8 Pannello filtro con microbi 9 Foro per troppo pieno 10 Fondo
  • Страница 44 из 245
    bato. Non introdurre nell'apparecchio acqua, solventi, benzina detergente, petrolio, sbiancanti o disinfettanti. Î Inserire la spina in una presa elettrica. Valori di collegamento: vedi Dati tecnici e targhetta. L'apparecchio impiega ca. 1 ora fino a quando la temperatura dell'acqua raggiunge ca.
  • Страница 45 из 245
    Messa fuori servizio Una volta al mese Î Posizionare l'interruttore „Pompa ON/ OFF“ su „OFF/0“. Avvertenza Per raggiungere la capacità di smaltimento dei microbi nel liquido detergente è necessario che il liquido detergente venga mantenuto costantemente a ca. 38 °C. Per questo motivo è necessario
  • Страница 46 из 245
    Solo per PC 100 M1 BIO: Attenzione Rischio di danneggiamento del tubo flessibile nel contenitore in seguito al contatto con l'elemento riscaldante. Posizionare il lavandino in modo tale che la pompa si trovi nel contenitore sullo stesso lato dei rubinetti di blocco dei dispositivi pulenti. Î Solo
  • Страница 47 из 245
    Guida alla risoluzione dei guasti Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo. Guasto L'apparecchio non funziona Risultato di pulizia scarso Possibile causa Rimedio Apparecchio privo di ten- Controllare la rete elettrica. sione. Microbi distrutti. Sostituire
  • Страница 48 из 245
    Guasto Il liquido detergente non scorre Possibile causa Filtro minuteria e trucioli otturato. Pannello filtro otturato. Fori di troppo pieno nel tavolo di lavaggio otturati. Sensore livello di riempimento guasto. La spia di controllo „Rabbocco liquido per pulizia“ si accende nonostante un livello
  • Страница 49 из 245
    Dati tecnici PC 100 M1 BIO PC 100 M2 BIO Collegamento elettrico Tipo di corrente V/~/Hz 220...240/1~/50/60 Potenza allacciata kW 1,0 Protezione elettrica A 16 Potenza calorifica kW 1 Pressione di esercizio MPa (bar) 0,03 (0,3) Portata l/h (l/min) 900 (15) Temperatura di pulizia °C 38 Temperatura,
  • Страница 50 из 245
    vostro rivenditore al momento dell'acquisto e se voi lo spedite successivamente alla società di vendita competente nel vostro paese. Nei casi previsti dalla garanzia rivolgetevi al vostro rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, portando anche gli accessori ed il
  • Страница 51 из 245
    Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Bij transportschade onmiddellijk de handelaar op de hoogte brengen. Zorg voor het milieu Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar.
  • Страница 52 из 245
    Doelmatig gebruik Functie Het apparaat is bestemd voor de handmatige reiniging van delen met een maximumgewicht van 100 kg in metaalverwerkende bedrijven. – Voor een reglementaire functie moet de voor dat apparaat aangeboden reinigingsvloeistof RM PC-BIO en de bijhorende microbenfiltermat gebruikt
  • Страница 53 из 245
    Symbolen op het toestel  Gevaar ! Gevaar door elektrische schok. Behuizing mag alleen door professioneel vakpersoneel geopend worden. Stroomaansluiting  Gevaar Verwondingsgevaar door elektrische schok. Apparaat uitsluitend aansluiten op wisselstroom. U mag het apparaat uitsluitend aansluiten op
  • Страница 54 из 245
    Bediening – – – Accessoires en reserveonderdelen Degene die het apparaat bedient dient het te gebruiken volgens de voorschriften. Deze dient rekening te houden met de plaatselijke omstandigheden en bij het werken met het apparaat te letten op derden. Het apparaat mag alleen door personen worden
  • Страница 55 из 245
    Apparaat-elementen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Spoelbak Waspenseel Afsluitkraan voor waspenseel Afsluitkraan voor spoelkraan Spoelkraan Spoelbodem Zeef voor kleine delen en spanen Filtermat met microben Overloopopening Bodem van de zeef Schakelaar „Pomp ON/OFF“ Controlelampje "Er is netspanning" 13
  • Страница 56 из 245
    Î Netstekker in het stopcontact steken. Aansluitwaarden zie Technische gegevens en typeplaatje. Het duurt ongeveer 1 uur vooraleer het apparaat een watertemperatuur van ongeveer 38 °C bereikt heeft. LEDs Bediening 1 2 3 4 5 De reiniging gebeurt manueel door middel van de drie reinigingsapparaten. Î
  • Страница 57 из 245
    Buitenwerkingstelling Maandelijks Î Schakelaar „Pomp ON/OFF“ op „OFF/ 0“ stellen. Waarschuwing Om de afbraakkracht van de microben in de reinigingsvloeistof te bereiken, moet de reinigingsvloeistof permanent op een temperatuur van 38 °C gehouden worden. Daarom moet, indien mogelijk, de
  • Страница 58 из 245
    Alleen bij PC 100 M1 BIO: Voorzichtig Beschadigingsgevaar voor de slangleiding in het reservoir door contact met het verwarmingselement. Wasbak zodanig plaatsen dat de pomp in het reservoir zich aan dezelfde kant bevindt als de afsluitkranen van de reinigingsapparaten. Î Alleen bij PC 100 M2 BIO:
  • Страница 59 из 245
    Hulp bij storingen Indien de storing niet kan worden opgelost, moet het toestel door de klantendienst gecontroleerd worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing door wie Apparaat draait niet Het apparaat heeft geen spanning. Controleer het elektriciteitsnet. Electricien Slecht reinigingsresultaat
  • Страница 60 из 245
    Storing Mogelijke oorzaak Oplossing door wie Reinigingsvloeistof loopt niet weg Zeef voor kleine delen en spanen verstopt. Zeef reinigen. Bediener Filtermat verstopt. Filtermat vernieuwen. Bij grote hoeveelheden vuil een meerlagige filtermat gebruiken en wekelijks een vlieslaag verwijderen.
  • Страница 61 из 245
    Technische gegevens PC 100 M1 BIO PC 100 M2 BIO Elektrische aansluiting Stroomsoort V/~/Hz 220...240/1~/50/60 Aansluitvermogen kW 1,0 Elektrische beveiliging A 16 Verwarmingscapaciteit kW 1 Werkdruk MPa (bar) 0,03 (0,3) Volume l/h (l/min) 900 (15) Reinigingstemperatuur °C 38 Temperatuur, max °C 46
  • Страница 62 из 245
    een stempel heeft voorzien en zijn handtekening heeft gezet en u de antwoordkaart vervolgens naar het verkoopkantoor in uw land stuurt. Gelieve u, om gebruik te maken van de garantie, met toebehoren en aankoopbewijs tot uw leverancier te wenden, of tot het dichtstbijzijnde servicepunt. Toebehoren
  • Страница 63 из 245
    Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. En caso de daños de transporte informe inmediatamente al fabricante. Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son
  • Страница 64 из 245
    Uso previsto Función El aparato está diseñado para la limpieza manual de piezas con un peso máximo de 100 kg en fábricas de la rama metalúrgica y la reparación. – Para el funcionamiento correcto, se debe utilizar el detergente RM PC-BIO ofertado para este aparato y la esterilla filtrante de
  • Страница 65 из 245
    Precaución Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales. Símbolos en el aparato  Peligro ! Peligro por descarga eléctrica. Sólo personal eléctrico especializado debe abrir la carcasa. Toma de corriente  Peligro Peligro de lesiones por descarga
  • Страница 66 из 245
    – En caso de que el detergente entre en contacto con los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua, si ingiere el detergente consulte inmediatamente a un médico. Funcionamiento – – – Accesorios y piezas de repuesto Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autorizados por el
  • Страница 67 из 245
    Elementos del aparato 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Tina de lavado Pincel de lavado Grifo de cierre para pincel de lavado Grifo de cierre para grifo de enjuague Grifo de enjuague Base de lavado Filtro de piezas pequeñas y virutas Esterilla filtrante con microbios Orificios de rebose Fondo del tamiz
  • Страница 68 из 245
    de grasa y aceite. No introducir agua, disolvente, aguarrás, petróleo, lejía o desinfectante en el aparato. Î Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. Valores de conexión: véase la placa de características y datos técnicos. El aparato necesita aprox. 1 hora hasta alcanzar la temperatura
  • Страница 69 из 245
    Puesta fuera de servicio Mensualmente Î Poner el interruptor "Bomba ON/OFF" en "OFF/0". Nota Para alcanzar el rendimiento de degradación de los microbios en el detergente líquido se debe mantener este a aprox. 38 ºC. Por eso, si es posible, mantener el suministro de corriente del aparato también
  • Страница 70 из 245
    Sólo PC 100 M1 BIO: Precaución Riesgo de daños para el tubo en el recipiente por entrar en contacto con el elemento calefactor. Colocar la tina de lavado de modo que la bomba y el recipiente se encuentren en el mismo sitio que los grifos de cierre de las herramientas de limpieza. Î Sólo en PC 100
  • Страница 71 из 245
    Ayuda en caso de avería Si la avería no se puede solucionar el aparato debe ser revisado por el servicio técnico. Avería Posible causa Modo de subsanarla El aparato no funciona Mal resultado de limpieza El aparato no tiene tensión. Microbios estropeados. Comprobar la red eléctrica. Detergente
  • Страница 72 из 245
    Avería Posible causa Modo de subsanarla No sale el deFiltro de piezas pequetergente líquido ñas y virutas atascado. Esterilla filtrante atascada. Orificios de rebose de la mesa de lavado atascados. Sensor de nivel de llenado defectuoso. El piloto de control "Rellenar detergente líquido" está
  • Страница 73 из 245
    Datos técnicos PC 100 M1 BIO PC 100 M2 BIO Conexión eléctrica Tipo de corriente V/~/Hz 220...240/1~/50/60 Potencia conectada kW 1,0 Fusible de red eléctrico A 16 Potencia y rendimiento Potencia de calefacción kW 1 Presión de trabajo MPa (bar) 0,03 (0,3) Caudal l/h (l/min) 900 (15) Temperatura de
  • Страница 74 из 245
    Piezas de repuesto – – – Declaración CE Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garantizan el funcionamiento seguro y sin averías del aparato. Podrá encontrar una selección de las piezas de
  • Страница 75 из 245
    Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. No caso de danos provocados pelo transporte, informe imediatamente o revendedor.
  • Страница 76 из 245
    Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Funcionamento O aparelho destina-se à limpeza manual de peças, com um peso máximo de 100 kg, em empresas que operam no ramo metalomecânico ou de reparação do mesmo. – Para o funcionamento adequado deve ser utilizado o detergente de limpeza "RM
  • Страница 77 из 245
    Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais. Símbolos no aparelho !  Perigo Perigo devido a choque eléctrico. A carcaça só pode ser aberta por técnicos electricistas especializados. Conexão de energia eléctrica  Perigo Perigo de ferimentos por
  • Страница 78 из 245
    Manuseamento – – – Acessórios e peças sobressalentes O utilizador deve utilizar o aparelho de acordo com as especificações. Deve observar as condições locais e prestar atenção a terceiros quando trabalhar com o aparelho. O aparelho só deve ser manobrado por pessoas que tenham sido instruídas
  • Страница 79 из 245
    Elementos do aparelho 1 2 3 Lavatório Pincel de lavagem Torneira de paragem para pincel de lavagem 4 Torneira de paragem para torneira de lavagem 5 Torneira de lavagem 6 Chão de lavagem 7 Peneira de peças pequenas e de aparas/limalhas 8 Esteira filtrante microbiana 9 Furo vertedouro 10 Chão com
  • Страница 80 из 245
    LEDs 1 2 3 4 5 I: Aquecimento ligado 0: Aquecimento desligado Temperatura demasiado alta Temperatura em ordem Temperatura demasiado baixa Medição da temperatura com defeito I: Bomba está ligada 0: Bomba está desligada Tempo expirou, desligar e voltar a ligar a bomba I: Nível de enchimento em ordem
  • Страница 81 из 245
    Colocar fora de serviço Mensalmente Î Ajustar o botão "Bomba ON/OFF" em "OFF/0". Aviso De modo a assegurar as características de composição do líquido de limpeza é necessário manter o líquido de limpeza permanentemente a aprox. 38 °C. Assim sendo, se possível, deve-se manter a alimentação da tensão
  • Страница 82 из 245
    Apenas para PC 100 M1 BIO: Atenção Perigo de danificação das mangueiras no recipiente devido ao contacto com o elemento de aquecimento. Posicionar o lavatório de modo que a bomba no recipiente se situe do mesmo lado que as torneiras de paragem das ferramentas de limpeza. Î Apenas para PC 100 M2
  • Страница 83 из 245
    Ajuda em caso de avarias Quando o defeito não puder ser consertado, a máquina deverá ser verificada pelo serviço de assistência técnica. Avaria Possível causa Eliminação da avaria O aparelho não funciona Mau resultado de limpeza O aparelho não está liga- Controlar a rede eléctrica. do à tensão.
  • Страница 84 из 245
    Avaria Possível causa Líquido de limpeza não é evacuado Peneira de peças peque- Limpar o coador. nas e de aparas/limalhas entupida. Esteira filtrante entupida. Renovar a esteira filtrante. Utilizar uma esteira filtrante de várias camadas, no caso de forte sujidade, e retirar semanalmente uma
  • Страница 85 из 245
    Dados técnicos PC 100 M1 BIO PC 100 M2 BIO Ligação eléctrica Tipo de corrente V/~/Hz 220...240/1~/50/60 Potência da ligação kW 1,0 Protecção eléctrica A 16 Dados relativos à potência Potência de aquecimento kW 1 Pressão de serviço MPa (bar) 0,03 (0,3) Débito l/h (l/min) 900 (15) Temperatura de
  • Страница 86 из 245
    Peças sobressalentes – – – Declaração CE Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - fornecem a garantia para que o aparelho possa ser operado em segurança e isento de falhas. No final das Instruções de
  • Страница 87 из 245
    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφορά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρόσωπό σας. Προστασία περιβάλλοντος Τα
  • Страница 88 из 245
    Αρμόζουσα χρήση Τόπος εργασίας Η συσκευή προορίζεται για τον χειροκίνητο καθαρισμό εξαρτημάτων βάρους έως 100 kg σε επιχειρήσεις επεξεργασίας μετάλλου και γενικής επισκευής. – Για τη λειτουργία του μηχανήματος σύμφωνα με τους κανονισμούς, χρησιμοποιείτε το υγρό καθαρισμού RM PC-BIO που προορίζεται
  • Страница 89 из 245
    Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών  Κίνδυνος Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. 몇 Προειδοποίηση Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Προσοχή Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία
  • Страница 90 из 245
    – – – – – – Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε σταθερή επιφάνεια. Όλα τα ρευματοφόρα εξαρτήματα στο χώρο εργασίας πρέπει να διαθέτουν αδιάβροχη προστασία από ρίψη νερού. Για την προστασία από το ψεκαζόμενο νερό, φοράτε προστατευτικό ρουχισμό και ιδιαίτερα κατάλληλα γυαλιά και γάντια. Δεν
  • Страница 91 из 245
    Στοιχεία της συσκευής 1 2 3 Νεροχύτης Βουρτσάκι πλυσίματος Στρόφιγγα διακοπής για τη βουρτσάκι πλυσίματος 4 Στρόφιγγα διακοπής για τη βάνα ψεκασμού 5 Βάνα ψεκασμού 6 Πυθμένας πλυσίματος 7 Φίλτρο σωματιδίων και μικροτεμαχίων 8 Πλέγμα φίλτρου με μικροοργανισμούς 9 Οπή υπερχείλισης 10 Πυθμένας
  • Страница 92 из 245
    Η προσθήκη άλλων καθαριστικών διαλυμάτων πέραν του RM PC-BIO προκαλεί απενεργοποίηση των μικροοργανισμών και εμποδίζει την αποδόμηση λιπωδών και ελαιωδών ρύπων. Μην προσθέτετε νερό, διαλυτικό, βενζίνη καθαρισμού, πετρέλαιο, λευκαντικό ή απολυμαντικό στο μηχάνημα. Î Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην
  • Страница 93 из 245
    몇 Προειδοποίηση Εάν το μηχάνημα παραμείνει ενεργοποιημένο σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η αντλία επανενεργοποιείται όταν αποκατασταθεί η βλάβη στην παροχή ρεύματος. Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, ρυθμίστε το διακόπτη „Αντλία ON/OFF“ στη θέση „Off/0“. Απενεργοποίηση Î Ρυθμίστε το διακόπτη „Αντλία
  • Страница 94 из 245
    Î Αφαιρέστε τα σωματίδια που επιπλέουν στο υγρό καθαρισμού. Î Αντλήστε το υγρό καθαρισμού σε ένα κατάλληλο δοχείο. Î Εάν στην επιφάνεια του υγρού καθαρισμού επιπλέει λάδι, τερματίστε την άντληση, μόλις εξέλθει λάδι από την αντλία. Αφαιρέστε το λάδι με το χέρι και διαθέστε το στο σύστημα συλλογής
  • Страница 95 из 245
    Αντιμετώπιση βλαβών Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γίνει έλεγχος της συσκευής από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Βλάβη Η συσκευή δεν λειτουργεί Το καθαριστικό αποτέλεσμα είναι κακό Πιθανό αίτιο Στη συσκευή δεν υπάρχει τάση τροφοδοσίας. Κατεστραμμένοι μικροοργανισμοί. Παλιό υγρό καθαρισμού.
  • Страница 96 из 245
    Βλάβη Το υγρό καθαρισμού δεν ρέει Η ενδεικτική λυχνία "Συμπλήρωση υγρού καθαρισμού" ανάβει, αν και η στάθμη του υγρού επαρκεί Πολύ λάδι στο σύστημα Πιθανό αίτιο Εμπλοκή στο φίλτρο σωματιδίων και μικροτεμαχίων. Βουλωμένο πλέγμα φίλτρου. Εμπλοκή στις οπές υπερχείλισης του πάγκου πλυσίματος.
  • Страница 97 из 245
    Τεχνικά χαρακτηριστικά PC 100 M1 BIO Ηλεκτρική σύνδεση Ρεύμα Ισχύς σύνδεσης Ηλεκτρική προστασία Επιδόσεις Θερμαντική ισχύς Πίεση εργασίας Παρεχόμενη ποσότητα V/~/Hz kW A kW MPa (bar) λίτρα/ώρα (λίτρα/ λεπτό) °C °C l kg PC 100 M2 BIO 220...240/1~/50/60 1,0 16 1 0,03 (0,3) 900 (15) Θερμοκρασία
  • Страница 98 из 245
    Ανταλλακτικά – – – Δήλωση συμμόρφωσης CE Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς και άψογης λειτουργίας της μηχανής Μία επιλογή των ανταλλακτικών που
  • Страница 99 из 245
    Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Ved transportskader skal forhandleren informeres omgående. Miljøbeskyttelse Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige
  • Страница 100 из 245
    Bestemmelsesmæssig anvendelse Funktion Maskinen er beregnet til manuel rengøring af dele med en vægt på makismalt 100 kg i den metalforarbejdende industri og til istandsættelse. – Til den beregnede funktion, skal maskinen anvendes med den tilbudte rengøringsvæske og den tilhørende mikrobielle
  • Страница 101 из 245
    sprøjtevand. Forbindelsen net-/forlængerledning må aldrig ligge i vand. – Ved udskiftning af tilkoblinger på neteller forlængerkabler skal stænkvandsbeskyttelsen og den mekaniske styrke forblive intakt. Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier Symboler på maskinen !  Risiko Fare på grund
  • Страница 102 из 245
    Betjening – – – Brugeren skal anvende apparatet iht. dets anvendelsesformål. Brugeren skal tage hensyn til lokale forhold og under arbejdet med apparatet være opmærksom på andre personer. Apparatet må kun bruges af personer som blev oplyst om brugen eller som kan dokumentere at de er i stand til at
  • Страница 103 из 245
    Maskinelementer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Skyllekumme Vaskepensel Stophane til vaskepensel Hovedhane for skyllehanen Skyllehane Spulebund Små dele og spånfilter Filtermåtte med mikrober Overløb Sivbund Kontakt "Pumpe ON/OFF" Kontrollampe "Netspænding eksisterer" 13 Kontrollampe "Påfyld
  • Страница 104 из 245
    Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier Maskinen behøver ca. 1 time indtil vandtemperaturen opnår ca. 38 °C. LEDer Betjening 1 2 3 4 5 I: Varmesystem tændt 0: Varmesystem slukket Temperatur for høj Temperatur ok Temperatur for lav. Temperaturmåling defekt. I: Pumpen er tændt 0: Pumpen er
  • Страница 105 из 245
    Ud-af-drifttagning Î Sæt kontakt „Pumpe ON/OFF“ på „OFF/0“. OBS For at opnå nedbrydningskapaciteten af mikroberne i rengøringsvæsken, skal rengøringsvæsken holdes konstant på ca. 38 °C. Derfor skal maskinens spændingsforsyning, hvis det er muligt, også opretholdes under driftspauserne (f.eks. om
  • Страница 106 из 245
    Î Î Î Î Î Î Î Î Fjern spulebunden. Fjern filtermåtten. Læg ny filtermåtte i. Hold den gamle filtermåtte over den nye filtermåtte og vrid den. Bortskaf venligst filtermåtten iølge de lokale bestemmelser til bortskaffelse af specialaffald (se "Bortskaffelse"). Sæt spulebunden tilbage. Hæld
  • Страница 107 из 245
    Hjælp ved fejl Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maskinen kontrolleres fra kundeservice. Fejl Mulig årsag Afhjælpning Af hvem Apparatet kører ikke Apparatet har ingen spænding. Kontroller strømnettet. El-installatør Resultatet af rengøringen er dårligt, Mikroberne ødelagt. Udskift filtermåtten.
  • Страница 108 из 245
    Fejl Mulig årsag Afhjælpning Af hvem Rengøringsvæske løber ikke af Små dele og spånfilter til- Rens filteret. stoppet. Betjener Filtermåtte tilstoppet. Betjener Udskift filtermåtten. Anvend den flerlagede filtermåtte ved større snavsmængder og fjern en gang om ugen et fiberlag. Overløb i
  • Страница 109 из 245
    Tekniske data PC 100 M1 BIO El-tilslutning Strømtype Tilslutningseffekt El-sikring Ydelsesdata Varmeydelse Arbejdstryk Kapacitet Rengøringstemperatur Temperatur, max Beholderindhold Bæreevne Støjemission Lydtryksniveau (EN 60704-1) Lydydelsesniveau (EN 60704-1) Total svingningsværdi (ISO 5349)
  • Страница 110 из 245
    Reservedele – – – Der må kun anvendes tilbehør og reservedele, der er godkendt af producenten. Originaltilbehør og -reservedele er en garanti for, at maskinen kan fungere sikkert og uden fejl. Et udvalg over de reservedele som bruges meget ofte finder De i slutningen af betjeningsvejledningen
  • Страница 111 из 245
    Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier. Informer straks forhandleren ved transportskader. Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen i
  • Страница 112 из 245
    Forskriftsmessig bruk Funksjon Apparatet er ment for manuell rengjøring og vedliekhold av deler med vekt på maks. 100 kg, i metallbearbeidende bedrifter. – For forskriftsmessig funksjon må rengjøringsvæske RM PC-BIO og tilhørende mikrobe-filtermatte som anbefalt for dette apparatet benyttes. – Bruk
  • Страница 113 из 245
    Ved utskiftning av koplingselementer på strømledning eller skjøteledning, må det påses at spesifikasjonene for sprutsikkerhet og mekanisk styrke overholdes. Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier. – Symboler på maskinen !  Fare Fare for skade, fare for elektrisk støt. Huset skal kun
  • Страница 114 из 245
    Betjening – – – Apparatet må brukes på korrekt måte. Du må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være oppmerksom på andre personer. Apparatet skal bare brukes av personer som er opplært i eller kan dokumentere kjennskap til bruken, og som har fått i oppdrag å bruke apparatet.
  • Страница 115 из 245
    Maskinorganer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Skyllekar Vaskepensel Stengekran for vaskepensel Stengekran for skyllekran Skyllekran Skyllebunn Sil for smådeler og spon Filtermatte med mikrober Overløpshull Silbunn Bryter "Pumpe ON/OFF" Kontrollampe "Strøm på" 13 Kontrollampe "Etterfyll rengjøringsvæske"
  • Страница 116 из 245
    Se typeskilt og tekniske data for tilkoblingsverdier. Apparatet trenger ca. 1 time til vanntemperaturen er på ca. 38 °C. LED Betjening 1 2 3 4 5 I: Varme på 0: Oppvarming av Temperatur for høy Temperatur i orden Temperatur for lav Temperaturmåling defekt I: Pumpe er på 0: Pumpe er av Tid utløpt,
  • Страница 117 из 245
    Stans av driften Î Sett bryter "Pumpe ON/OFF" til "OFF/ 0". Bemerk For å oppnå nedbrytningseffekt fra mikrobene i rengjøringsvæsken, må rengjøringsvæsken hele tidenn være ca. 38 °C varm. Derfor må om mulig strømforsyningen til apparatet også være på ved driftspauser (dvs. over natten, i helgene
  • Страница 118 из 245
    Î Vennligst deponer brukt filtermatter i henhold til de lokale forskrifter for spesialavfall (se "Deponeringsanvisninger"). Î Sett inn skyllebunnen igjen. Î Hell rengjøringsvæsken tilbake i apparatet. Î Dersom kontrollampen lyser, tilsett 20 liter rengjøringsvæske RM PC-BIO i skyllekaret.
  • Страница 119 из 245
    Feilretting Dersom feilen ikke kan rettes opp, må apparatet kontrolleres av kundeservice. Feil Mulige årsaker Retting av hvem Høytrykksvaskeren går ikke Ingen spenning på maskinen. Kontroller strømnettet. Elektriker Rengjøringseffekten er dårlig Mikrobene ødelagt. Filtermatte skiftes. Tilsett en
  • Страница 120 из 245
    Feil Mulige årsaker Retting av hvem Rengjøringsvæsken strømmer ikke. Sil for smådeler og spon tilstoppet. Rengjør sil Bruker Filtermatte tilstoppet. Filtermatte skiftes. Ved store smussmengder sett inn flere lag filtermatte og ta av et filterlag en gang i uken. Bruker Overløpshull i skyllekar
  • Страница 121 из 245
    Tekniske data PC 100 M1 BIO Elektrisk tilkobling Strømtype Kapasitet Elektriske sikringer Effektspesifikasjoner Varmeeffekt Arbeidstrykk Transportmengde PC 100 M2 BIO V/~/Hz kW A 220...240/1~/50/60 1,0 16 kW MPa (bar) l/time (l/ min) °C °C l kg 1 0,03 (0,3) 900 (15) Rengjøringstemperatur
  • Страница 122 из 245
    Reservedeler – – – CE-erklæring Det er kun tillatt å anvende tilbehør og reservedeler som er godkjent av produsenten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer for sikker og problemfri drift av apparatet. Et utvalg av de vanligste reservedelene finner du bak i denne bruksanvisningen.
  • Страница 123 из 245
    Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Informera inköpsstället omgående vid transportskador. Miljöskydd Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i
  • Страница 124 из 245
    – – – Maskinen är inte avsedd för avfallshantering av spillolja. Hamnar större mängder olja, bensin, växellådeolja, frostskyddsmedel eller liknande substanser i maskinen så förhindrar mikroberna fett-/oljenedbrytningen.. Maskinen är inte avsedd för rengöring av måleriutrustning. Maskinen är inte
  • Страница 125 из 245
    Vidrör aldrig nätkabeln med våta händer. – Se till att inga skador uppkommer på nät eller förlängningskabar genom överkörning, klämning, dragning eller liknande. Skydda kabeln mot stark värme, olja och vassa kanter. – Förlängningskabel måste ha tvärsnittet från elschemat och var säker mot
  • Страница 126 из 245
    Apparatelement 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 126 Rengöringsho Tvättpensel Spärranordning för tvättpensel Spärranordning för spolkran Spolkran Rengöringsmatta Sil för smådelar och spån Filtermatta med mikrober Överrinningsöppning Silmatta Reglage "Pump PÅ/AV“ Kontrollampa "Nätspänning finns“ 13
  • Страница 127 из 245
    desinficeringsmedel får inte hällas i maskinen. Î Anslut nätkontakt till vägguttag. Anslutningsvärde, se Tekniska data och typskylten. Maskinen behöver cirka en timme för att en vattentemperatur på cirka 38 °C skall uppnås. Lysdioder Handhavande 1 2 3 4 5 I: Värme till 0: Värme från Temperatur för
  • Страница 128 из 245
    Î Ställ reglaget "Pump PÅ/AV“ på "AV/0“. Observera Rengöringsvätskan måste ha en konstant temperatur på ca. 38 °C om mikrobernas nedbrytningseffekt skall kunna uppnås. Därför måste, så långt detta är möjligt, maskinen ha ström även under driftspauser (t.ex. över natten, på helger eller under
  • Страница 129 из 245
    Î Lägg in ny filtermatta. Î Håll den gamla filtermattan över den nya och krama ur den. Î Använd filtermatta tas omhand enligt gällande, lokala föreskrifter för riskavfall (se “Avfallshantering“). Î Sätt tillbaka rengöringsmatta. Î Häll tillbaka rengöringsvätska i maskinen. Î När lampan lyser, häll
  • Страница 130 из 245
    Åtgärder vid störningar Kan störningen inte åtgärdas måste apparaten kontrolleras av kundservice. Störning Möjlig orsak Åtgärd av vem Aggregatet startar inte Aggregatet får ingen ström. Kontrollera elnätet. Elektriker Dåligt rengöringsresultat Mikrober förstörda. Byta filtermatta. Häll innehållet i
  • Страница 131 из 245
    Störning Möjlig orsak Åtgärd av vem Rengöringsvät- Smådels- och spånsil till- Rengör silen. Operatör skan rinner inte täppt. ut. Filtermatta tilltäppt. Byta filtermatta. Operatör Använd filtermatta med flera lager när stora smutsmängder skall hanteras och drag bort ett fiberskikt varje vecka.
  • Страница 132 из 245
    Tekniska data PC 100 M1 BIO PC 100 M2 BIO Elanslutning Strömart V/~/Hz 220...240/1~/50/60 Anslutningseffekt kW 1,0 Elektrisk säkring A 16 Värmeeffekt kW 1 Arbetstryck MPa (bar) 0,03 (0,3) Matningsmängd l/t (l/min) 900 (15) Rengöringstemperatur °C 38 Temperatur, max °C 46 Behållarvolym l 80
  • Страница 133 из 245
    att du därefter skickar svarskortet till ditt lands distributör. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med tillbehör och kvitto till inköpsstället eller närmaste auktoriserade kundtjänst. Tillbehör Beteckning Rengöringsvätska RM PC-BIO 10, 20 l, standard Rengöringsvätska RM PC-BIO 20, 20 l,
  • Страница 134 из 245
    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään. Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia
  • Страница 135 из 245
    Tarkoituksenmukainen käyttö Laite on tarkoitettu maksimissaan 100 kg painoisten osien manuaaliseen puhdistamiseen metallintyöstöä ja kuntoonlaittoa suorittaville yrityksille. – Käyttötarkoituksen mukaisen toiminnan takaamiseksi, laitteessa on käytettävä tätä laitetta varten tarjolla olevaa
  • Страница 136 из 245
    Vaihdettaessa verkko- tai jatkokaapelien pistokkeita täytyy roiskevesisuojan toimivuuden ja mekaanisen lujuuden pysyä samanlaatuisina. Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. – Laitteessa olevat symbolit !  Vaara Sähköiskunvaara. Vain sähköalan ammattilaiset saavat avata kotelon. Käyttö
  • Страница 137 из 245
    Käyttö – – – Käyttäjän on käytettävä laitetta sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Käyttäjän on huomioitava paikalliset olosuhteet ja työskennellessään laitteella varottava mahdollisia muita henkilöitä. Laitetta saavat käyttää vain koulutuksen saaneet henkilöt tai sellaiset henkilöt, jotka ovat
  • Страница 138 из 245
    Käyttöelementit 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 138 Huuhteluallas Pesupensseli Pesupensselin sulkuhana Huuhteluhanan sulkuhana Huuhteluhana Huuhtelupohja Pienosa- ja lastusiivilä Mikrobeja sisältävä suodatinmatto Ylivuotoreikä Siiviläpohja Kytkin „Pumppu ON/OFF“ Merkkivalo "Verkkojännite päällä"
  • Страница 139 из 245
    Î Liitä virtapistoke pistorasiaan. Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista ja tyyppikilvestä. Laite tarvitsee n. 1 tunnin ajan veden lämmittämiseen n. 38 °C -asteeseen. LEDit Käyttö 1 2 3 4 5 I: Lämmitys päällä 0: Lämmitys pois päältä Lämpötila liian korkea Lämpötila OK Lämpötila liian matala
  • Страница 140 из 245
    Käytöstä poistaminen Î Aseta „Pumppu ON/OFF“ -kytkin asentoon „0/OFF“. Ohje Puhdistusnesteen lämpötilaa on aina pidettävä n. 38 °C -asteessa, jotta puhdistusnesteessä olevien mikrobien täysi puhdistusteho olisi taattu. Siksi laitteen syöttöjännite on, mikäli mahdollista, pidettävä päällä myös
  • Страница 141 из 245
    Î Poista suodatinmatto. Î Aseta uusi suodatinmatto paikalleen. Î Pidä vanhaa suodatinmattoa uuden suodatinmaton päällä ja kierrä kuivaksi. Î Hävitä käytetty suodatinmatto erityisjätteitä koskevien paikallisten määräysten mukaisesti ( katso kohtaa "Hävitysohjeet"). Î Aseta huuhtelupohja takaisin
  • Страница 142 из 245
    Häiriöapu Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy tarkastuttaa asiakaspalvelussa. Häiriö Mahdollinen syy Laite ei toimi Laitteessa ei ole jännitet- Tarkasta sähköverkko. tä. Sähkömies Puhdistustulos on huono Mikrobit ovat tuhoutuneet. Uusi suodatinmatto. Kaada laitteeseen pullollinen RM
  • Страница 143 из 245
    Häiriö Mahdollinen syy Korjaus suorittaja Puhdistusneste ei juokse. Pienosa- ja lastusiivilä ovat tukossa. Puhdista sihti. Käyttäjä Suodatinmatto on tukkeutunut. Uusi suodatinmatto. Käyttäjä Kun kyseessä on suuret likamäärät, käytä monikerroksista suodatinmattoa ja poista viikottain yksi
  • Страница 144 из 245
    Tekniset tiedot PC 100 M1 BIO Sähköliitäntä Virtatyyppi Liitosjohto Sähkösulakkeet Suoritustiedot Lämmitysteho Käyttöpaine V/~/Hz kW A 220...240/1~/50/60 1,0 16 kW MPa (baaria) l/h (l/min) °C °C l kg Syöttömäärä Puhdistuslämpötila Lämpötila, maks. Säiliön tilavuus Kuormitettavuus Melupäästö Äänen
  • Страница 145 из 245
    Varaosat – – – CE-todistus Vain sellaisten lisävarusteiden ja varaosien käyttö on sallittua, jotka valmistaja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja varaosat takaavat, että laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja häiriöttömästi. Tärkeimpien osien varaosaluettelo löytyy tämän käyttöohjeen
  • Страница 146 из 245
    Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Nakliye hasarlarını hemen yetkili satıcıya bildirin. Çevre koruma Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir.
  • Страница 147 из 245
    Kurallara uygun kullanım Cihaz, metal işlemesi ve onarım yapan işletmelerde maksimum 100 kg ağırlıktaki parçaların elle temizlenmesi için üretilmiştir. – Amacına uygun bir çalışma sağlamak için, bu cihaz, teklif edilen RM PC-BIO temizlik sıvısı ve ait olan mikroorganizma filtresi kartuşu ile
  • Страница 148 из 245
    Bağlantı değerleri için Bkz. Tip levhası/ Teknik bilgiler. Akım bağlantısı  Tehlike Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma tehlikesi. Cihazı sadece alternatif akıma bağlayın. Cihaz, ancak IEC 60364 talimatı uyarıcan elektronik bir kurulumcu tarafından yapılması zorunlu olab bir elektrikli
  • Страница 149 из 245
    Taşıma Taşıma sırasında cihaz boşaltılmalı ve durdurulmalıdır. Bakım – – – – Cihazın temizlenmesi ve cihaza bakım yapılmasından ve parçaların değiştirilmesinden önce, cihaz durdurulmalı ve şebeke tahrikli cihazlarda elektrik fişi çekilmelidir. Temizlik sıvısına karşı koruma için, başta uygun
  • Страница 150 из 245
    Cihaz elemanları 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 150 Yıkama haznesi Yıkama fırçası Yıkama fırçasının kesme vanası Yıkama vanasının kesme vanası Yıkama vanası Yıkama tabanı Küçük parça ve talaş süzgeci Mikroorganizmalı filtre kartuşu Taşma deliği Süzgeç tabanı "Pompa AÇMA/KAPAMA" düğmesi "Şebeke gerilimi
  • Страница 151 из 245
    çözücü madde, temizleme benzini, petrol, beyazlatıcı madde ya da dezenfeksiyon maddesi koymayın. Î Elektrik fişini prize takın. Bağlantı değerleri için Bkz. Teknik Özellikler ve Tip Plakası. Cihaz, su sıcaklığının 38 °C'ye ulaşması için yaklaşık 1 saate ihtiyaç duyar. LED'ler Kullanımı 1 2 3 4 5
  • Страница 152 из 245
    Kullanım dışında Î "Pompa AÇIK/KAPALI" düğmesini "0FF/0" konumuna getirin. Not Temizlik sıvısındaki mikroorganizmaların ayrıştırma performansına ulaşmak için, temizlik sıvısı sürekli olarak yaklaşık 38 °C'de tutulmalıdır. Bu nedenle, mümkünse cihazın gerilim beslemesi çalışma aralarında da (Örn;
  • Страница 153 из 245
    Î Î Î Î Î Î Î Î Yıkama tabanını çıkartın. Filtre kartuşunu çıkartın. Yeni filtre kartuşunu yerleştirin. Eski filtre kartuşunu yeni filtre kartuşunun üstüne tutun ve bükerek kartuşun suyunu sıkın. Eski filtre kartuşunu lütfen özel atıklar yerel düzenlemerine uygun şekilde tasfiye edin (Bkz. "Tasfiye
  • Страница 154 из 245
    Arızalarda yardım Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri hizmetleri tarafından kontrol edilmelidir. Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi Cihaz çalışmıyor Cihazda gerilim yok. Temizlik sonucu kötü Mikroorganizmalar zarar gördü. Temizlik sıvısı tükendi. Yüksek oranda temizlik sıvısı
  • Страница 155 из 245
    Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi Temizlik sıvısı dışarı akmıyor. Küçük parça ve talaş süzgeci tıkandı. Filtre kartuşu tıkandı. Süzgeci temizleyin. Yeterli sıvı seviyesi olmasına rağmen "Temizlik sıvısı ekleme" kontrol lambası yanıyor Sistemde çok fazla yağ var Yıkama tablasındaki taşma
  • Страница 156 из 245
    Teknik bilgiler PC 100 M1 BIO Elektrik bağlantısı Elektrik türü Bağlantı gücü Elektrik sigortası Performans değerleri Isıtıcı performansı Çalışma basıncı Besleme miktarı V/~/Hz kW A 220...240/1~/50/60 1,0 16 kW MPa (bar) l/saat (l/ dakika) °C °C l kg Temizleme sıcaklığı Sıcaklık, maks. Kap içeriği
  • Страница 157 из 245
    Yedek parçalar – – – CE Beyanı Sadece üretici tarafından onaylanmış aksesuar ve yedek parçalar kullanılmalıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir biçimde çalışmasının güvencesidir. En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini kullanım kılavuzunun sonunda
  • Страница 158 из 245
    Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. При повреждениях, полученных во время транспортировки, немедленно свяжитесь с продавцом.
  • Страница 159 из 245
    Использование по назначению Эта установка предназначена для мойки вручную деталей весом максимум 100 кг на предприятиях металлообрабатывающей промышленности и ремонтных предприятиях. – Для работы согласно предписаниям следует применять предложенную для данного устройства чистящую жидкость RM PC-BIO
  • Страница 160 из 245
    положения законодательства по технике безопасности и предотвращению несчастных случаев. Символы в руководстве по эксплуатации  Опасность Для непосредственно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти. 몇 Предупреждение Для возможной потенциально опасной ситуации, которая
  • Страница 161 из 245
    – – – – – – – требованиям безопасности. Если состояние прибора не является безупречным, использовать его не разрешается. При использовании устройства в опасных зонах (например, на автозаправочных станциях) следует соблюдать соответствующие правила техники безопасности. Эксплуатация устройства во
  • Страница 162 из 245
    Элементы прибора 1 2 3 4 Мойка Моечная кисть Запорный кран для моечной кисти Запорный кран для промывочного устройства 5 Промывочное устройство 6 Промывочное днище 7 Сито для отбора мелких частиц и опилок 8 Фильтровальный холст с микробами 9 Переливное отверстие 10 Сетчатое днище 11 Переключатель
  • Страница 163 из 245
    Светодиоды 1 2 3 4 5 л Нагрев включен. 0: Нагрев выключен Температура слишком высокая Температура в пределах нормы Температура слишком низкая Измерение температуры неисправно л Насос включен 0: Насос выключен Время истекло, насос выключить и снова включить л Уровень заполнения в пределах нормы 0:
  • Страница 164 из 245
    время выключить и снова включить переключатель "Насос ВКЛ/ВЫКЛ". По окончании мойки насос выключить, тем самым вы избежите ненужных потерь чистящей жидкости из-за испарения. 몇 Предупреждение Если при исчезновении питающего напряжения устройство остается включенным, то при возобновлении подачи
  • Страница 165 из 245
    Если фильтровальный холст загрязнен в небольшой степени, промежуток между заменами можно увеличить на 2 месяца. Ежегодно  Опасность Относительно нагревательного элемента существует опасность ожога. Опасность поражения током. Перед проведением каких-либо работ над прибором следует сначала вытащить
  • Страница 166 из 245
    Помощь в случае неполадок Если неисправность не удается устранить, прибор необходимо Неполадка Устройство не работает Результат очистки неудовлетвори тельный. Высокое потребление чистящей жидкости (более 20 л в месяц) Поток чистящего средства мал или отсутствует Возможная причина На устройство не
  • Страница 167 из 245
    Неполадка Не стекает чистящая жидкость. Возможная причина Засорилось сито для отбора мелких частиц и щепок. Засорился фильтровальный холст. Способ устранения Очистить ситечко. Заменить фильтровальный Оператор холст. Если загрязнений много, применяйте многослойный фильтровальный холст и каждую
  • Страница 168 из 245
    Технические данные PC 100 M1 BIO Электрические параметры Вид тока Потребляемая мощность Электрический предохранитель Данные о производительности Мощность нагрева Рабочее давление Производительность PC 100 M2 BIO В/~Гц кВт А 220...240/1~/50/60 1,0 16 кВт МПа (бар) л/ч (л/ мин) °C °C л кг 1 0,03
  • Страница 169 из 245
    Моечная кисть, длинный подводящий трубопровод Моющая кисть, скошенная Колесная тележка 6.626-039.0 Заявление о соответствии требованиям СЕ 6.626-040.0 Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении
  • Страница 170 из 245
    Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Ewentualne uszkodzenia transportowe należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy. Ochrona środowiska Materiały
  • Страница 171 из 245
    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Miejsce pracy Urządzenie przeznaczone jest do ręcznego czyszczenia części o ciężarze do maks. 100 kg w zakładach przetwarzających metale i przy naprawach. – Do funkcjonowania urządzenia zgodnego z jego przeznaczeniem należy używać płynu czyszczącego RM PC BIO
  • Страница 172 из 245
    Symbole w instrukcji obsługi  Niebezpieczeństwo Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 Ostrzeżenie Na możliwie niebezpieczną sytuację, mogącą prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. Uwaga Na możliwie niebezpieczną sytuację, mogącą
  • Страница 173 из 245
    przedstawiły dowód umiejętności obsługi i zostały wyraźnie do tego wyznaczone. Urządzenia nie wolno obsługiwać dzieciom ani młodzieży. Urządzenia nie wolno nigdy pozostawiać bez nadzoru dopóki jest włączone. Zastosowanie – – – – – – – – Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić urządzenie z
  • Страница 174 из 245
    Elementy urządzenia 1 2 3 4 Zlewozmywak Pędzel myjący Kurek odcinający na pędzel myjący Kurek odcinający do zaworu spłukującego 5 Zawór spłukujący 6 Podłoże do płukania 7 Sito do drobnych elementów oraz wiórów 8 Mata filtracyjna z mikrobami 9 Otwór przelewowy 10 Dno sitowe 11 Wyłącznik „Pompa
  • Страница 175 из 245
    czyszczenia, nafty, środków wybielających ani dezynfekujących. Î Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Parametry przyłącza patrz tabliczka znamionowa i Dane techniczne. Urządzenie wymaga ok. 1 godziny, aż temperatura wody osiągnie ok. 38°C. Diody LED Obsługa 1 2 3 4 5 Czyszczenie odbywa się ręcznie
  • Страница 176 из 245
    Wyłączanie Raz na miesiąc Î Wyłącznik „Pompa WŁ./WYŁ.“ ustawić na „WYŁ./0“. Wskazówka Aby osiągnąć właściwy rozkład powodowany przez mikroby w płynie czyszczącym, należy płyn czyszczący stale utrzymywać w temperaturze 38°C. Z tego względu, jeżeli to możliwe, należy zachować dopływ napięcia również
  • Страница 177 из 245
    Î Skontrolować stan przewodów elastycznych. Î Ponownie założyć zlew. Tylko przy PC 100 M1 BIO: Uwaga Niebezpieczeństwo uszkodzenia przewodu w zbiorniku przez dotknięcie gorącego elementu. Zlew nałożyć w taki sposób, by pompa w zbiorniku znajdowała się na tej samej stronie, jak kurki odcinające
  • Страница 178 из 245
    Usuwanie usterek Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urządzenie musi być sprawdzone przez serwis. Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Urządzenie nie działa Wynik czyszczenia jest zły Brak napięcia w urządzeniu. Zniszczone mikroby. Sprawdzić sieć elektryczną. Zużyty płyn czyszczący. Wysokie
  • Страница 179 из 245
    Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Płyn czyszczący nie odpływa Zatkane sito do drobnych elementów oraz wiórów. Zapchana mata filtracyjna. Oczyścić sitko. Zapchane otwory przelewowe w stole do płukania. Uszkodzony czujnik poziomu napełnienia. Świeci się kontrolka „Uzupełnić środek
  • Страница 180 из 245
    Dane techniczne PC 100 M1 BIO Podłączenie do sieci Rodzaj prądu V/~/Hz Pobór mocy kW Zabezpieczenie elektryczne A Parametry robocze Moc grzewcza kW Ciśnienie robocze MPa (bar) Przepływ l/h (l/min) Temperatura czyszczenia °C Temperatura, maks. °C Pojemność zbiornika l nośność; obciążenie
  • Страница 181 из 245
    Części zamienne – – – Deklaracja UE Stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne dopuszczone przez producenta. Oryginalne wyposażenie i oryginalne części zamienne gwarantują bezpieczną i bezusterkową pracę urządzenia. Wybór najczęściej potrzebnych cześci zamiennych znajduje się na
  • Страница 182 из 245
    A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Szállítási sérülések esetén azonnal tájékoztassa a kereskedőt. Környezetvédelem A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Ne
  • Страница 183 из 245
    – – – – – – ajánlott RM PC BIO tisztítófolyadékot és a hozzátartozó mikrobaszűrőszivacsot kell használni. Más tisztítófolyadékok használata befolyásolja vagy megakadályozza a zsír- és olajszennyeződések biológiai lebontását. Oldószert, éghető vagy robbanékony folyadékot nem szabad betölteni. A
  • Страница 184 из 245
    Áram csatlakozás Alkalmazás  Balesetveszély – Áramütés veszélye. A készüléket csak váltóáramra kösse be. A készülék IEC 60364-nek megfelelő elektromos csatlakoztatását villanyszerelővel kell elvégeztetni. A típustáblán megadott feszültségnek meg kell egyezni az áramforrás feszültségével. A
  • Страница 185 из 245
    Használat – – – Tartozékok és pótalkatrészek A kezelőszemélynek a készüléket rendeltetésszerűen kell használnia. Figyelembe kell vennie a helyi adottságokat, és a készülékkel való munka közben figyelnie kell harmadik személyekre. A készüléket csak olyan személyek használhatják, akiket betanítottak
  • Страница 186 из 245
    Készülék elemek 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 186 Mosdó Mosóecset Zárócsap a mosóecsethez Zárócsap az öblítő csaphoz Öblítő csap Öblítő betét Kis alkatrész kosár és forgácsszűrő Szűrőszivacs mikrobákkal Túlfolyó furat Szűrő alja „Szivattyú ON/OFF“ kapcsoló Jelzőlámpa: „Hálózati feszültség“ 13
  • Страница 187 из 245
    tisztítóbenzint, petróleumot, fehérítőszert vagy fertőtlenítőszert. Î Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki adatoknál és a Típus táblán. A készüléknek kb. 1 órára van szüksége, amíg a víz hőmérséklete eléri a kb. 38°C-ot. LED-ek Használat 1 2 3 4 5 A
  • Страница 188 из 245
    Üzemen kívül helyezés Havonta Î A „Szivattyú ON/OFF“ kapcsolót „OFF/ 0“ állásra kapcsolni. Tudnivaló Azért, hogy a tisztítófolyadékban a mikrobák elérjék lebontási teljesítményüket, a tisztítófolyadékot folyamatosan kb. 38 °C-on kell tartani. Ezért kell, amennyiben lehetséges, a készülék
  • Страница 189 из 245
    által. A mosdót úgy helyezze fel, hogy a szivattyú a tartályban ugyanazon az oldalon legyen, mint a tisztítószerszámok zárócsapjai. Î Csak PC 100 M2 BIO esetén: Tegye vissza a biztosító peckeket. Î Az öblítő betétet kivenni. Î A szűrőszivacsot kivenni. Î Új szűrőszivacsot behelyezni. Î A használt
  • Страница 190 из 245
    Segítség üzemzavar esetén Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a készüléket a szervizzel kell ellenőriztetni. Üzemzavar A készülék nem működik Rossz a tisztítási hatásfok Magas tisztítófolyadék felhasználás (több, mint 20 l havonta) Nincs vagy kevés a tisztítószeráramlás 190 Lehetséges ok Nincs
  • Страница 191 из 245
    Üzemzavar A tisztítófolyadék nem folyik le Lehetséges ok A kis alkatrész- és a forgácsszűrőt tisztítani. A szűrőszivacs el van záródva. A túlfolyófuratok az öblítő asztalon el vannak záródva. A A folyadékszint érzékelő „Tisztítófolyadé hibás. k utántöltése“ jelzőlámpa világít annak ellenére, hogy a
  • Страница 192 из 245
    Műszaki adatok PC 100 M1 BIO Elektromos csatlakozás Áramfajta V/~/Hz Csatlakozási teljesítmény kW Elektromos biztosíték A Teljesítményre vonatkozó adatok Fűtőteljesítmény kW Munkanyomás MPa (bar) Szállított mennyiség l/h (l/min) Tisztítási hőmérséklet °C Hőmérséklet, max °C Tartály űrtartalom l
  • Страница 193 из 245
    – – – Alkatrészek CE-Nyilatkozat Csak olyan tartozékokat és alkatrészeket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozékok és az eredeti alkatrészek, biztosítják azt, hogy a készüléket biztonságosan és zavartalanul lehessen üzemeltetni. Az üzemeltetési útmutató végén talál
  • Страница 194 из 245
    Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţil pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. În cazul în care aparatul a fost deteriorat în timpul transportului, informaţi imediat
  • Страница 195 из 245
    – – – – – – soluţie de curăţat RM PC BIO şi tampoane de filtrare corespunzătoare. Utilizarea altor soluţii de curăţat afectează sau împiedică biodegradarea resturilor de ulei şi unsoare. Însă nu poate fi utilizat cu solvenţi, substanţe inflamabile sau explozive. Aparatul trebuie amplasat pe o
  • Страница 196 из 245
    Alimentarea cu curent Domenii de utilizare  Pericol – Pericol de rănire prin electrocutare. Aparatul se conectează numai la curent alternativ. Conectarea aparatului este permisă numai la o conexiune electrică realizată conform IEC 60364, de către un electrician de specialitate. Tensiunea indicată
  • Страница 197 из 245
    Utilizarea – – – Accesorii şi piese de schimb Operatorul trebuie să folosească aparatul conform specificaţiilor acestuia. Acesta trebuie să respecte condiţiile locale şi în timpul utilizării să fie atent la terţi. Aparatul poate fi folosit numai de persoane instruite în manipularea acestuia sau
  • Страница 198 из 245
    Elementele aparatului 1 2 3 Bazin de spălare Pensulă pentru spălat piese Robinet de închidere pensulă pentru spălat piese 4 Robinet de închidere robinet de spălare 5 Robinet de spălare 6 Bază de spălare 7 Filtru de particule şi sită de aşchii 8 Tampon de filtrare cu microbi 9 Deversor 10 Bază de
  • Страница 199 из 245
    benzină pentru curăţare, petrol, soluţie de înălbire sau dezinfectanţi. Î Introduceţi ştecherul în priză. Valorile de racordare sunt specificate în datele tehnice şi pe plăcuţa de tip. Se necesită cca. 1 oră până ce apa atinge temperatura de cca. 38 °C. LED-uri Utilizarea 1 2 3 4 5 I: Încălzire
  • Страница 200 из 245
    Scoaterea din funcţiune Lunar Î Reglaţi comutatorul „Pornire/oprire pompă“ în poziţia „0/OFF“. Observaţie Pentru a atinge performanţa optimă de degradare a microbilor din soluţia de curăţat, temperatura acesteia trebuie menţinută constant la cca. 38 °C. Asiguraţi de aceea alimentarea cu curent
  • Страница 201 из 245
    fel, ca pompa din rezervor să se afle pe aceeaşi parte ca şi robinetele de închidere a uneltelor de curăţare. Î Numai la PC 100 M2 BIO: montaţi bolţurile de asigurare la loc. Î Scoateţi baza de spălare. Î Îndepărtaţi tamponul de filtrare. Î Introduceţi tamponul de filtrare nou. Î Ţineţi tamponul de
  • Страница 202 из 245
    Remedierea defecţiunilor Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, aparatul trebuie dus la service pentru a fi verificat. Defecţiunea Aparatul nu funcţionează Efectul de curăţare nu este corespunzătoa re Consum prea ridicat de soluţie de curăţat (peste 20 l pe lună) Soluţia de curăţat nu curge deloc
  • Страница 203 из 245
    Defecţiunea Soluţia de curăţat nu se scurge Lampa de control „Adăugare soluţie de curăţat“ luminează chiar dacă nivelul de umplere a soluţie este corespunzător În sistem de află prea mult ulei Cauza posibilă Filtrul de particule şi sita de aşchii sunt înfundate. Tamponul de filtrare este înfundat.
  • Страница 204 из 245
    Date tehnice PC 100 M1 BIO Racordul electric Tipul curentului V/~/Hz Puterea absorbită kW Siguranţă electrică A Caracteristicile de performanţă Puterea de încălzire kW Presiunea de lucru MPa (bar) Debit l/h (l/min) Temperatură de curăţare °C Temperatură maximă °C Capacitatea rezervorului l
  • Страница 205 из 245
    Piese de schimb – – – Declaraţia CE Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de schimb agreate de către producător. Accesoriile originale şi piesele de schimb originale constituie o garanţie a faptului că utilajul va putea fi exploatat în condiţii de siguranţă şi fără defecţiuni. O selecţie a
  • Страница 206 из 245
    Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Transpordil tekkinud vigastuste puhul teavitage toote müüjat. Keskkonnakaitse Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun ärge
  • Страница 207 из 245
    Sihipärane kasutamine Funktsioon Seade on ette nähtud maksimaalselt 100 kg kaaluvate detailide käsitsi puhastamiseks metallitöötleva tööstuse ning remondiettevõtetes. – Nõuetekohaseks toimimiseks tuleb kasutada selle seadme jaoks ettenähtud puhastusvedelikku RM PC BIO ja juurdekuuluvat
  • Страница 208 из 245
    Võrgu- või pikenduskaabli konnektorite väljavahetamise korral peab olema tagatud kaitstus veepritsmete vastu ning mehhaaniline stabiilsus. Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. – Seadmel olevad sümbolid !  Oht Elektrilöögist lähtuv oht. Korpust tohivad
  • Страница 209 из 245
    Käsitsemine – – – Käitaja peab seadet kasutama sihipäraselt. Arvestama peab kohapealsete oludega ning seadmega töötamisel tuleb jälgida kolmandaid isikuid, eriti lapsi. Seadet tohivad kasutada ainult isikud, keda on seadme käsitsemise osas instrueeritud või kes on tõestanud oma võimeid masina
  • Страница 210 из 245
    Seadme elemendid 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 210 Kraanikauss Pesupintsel Pesupintsli kraan Loputuskraani lukustus Loputuskraan Pesupõhi Väikedetailide- ja laastusõel Mikroobidega filtermatt Ülevoolu puurava Sõelapõhi Lüliti "Pump SISSE/VÄLJA" Märgutuli „Võrgupinge olemas“ Märgutuli "Lisada
  • Страница 211 из 245
    puhastusbensiini, petrooleumi, pleegitusaineid ega desinfitseerimisaineid. Î Torgake võrgupistik seinakontakti. Ühendamiseks vajalikke andmeid Tehnilistest andmetest ja tüübisildilt. Seadmel kulub ca. 38 °C veetemperatuuri saavutamiseks ca. 1 tund.. LEDid Käsitsemine 1 2 3 4 5 I: Küte sees 0: Küte
  • Страница 212 из 245
    Kasutuselt võtmine Kord kuus Î Seadke lüliti "Pump SISSE/VÄLJA" asendisse "VÄLJA/0". Märkus Et saavutada mikroobide lagundamisvõime puhastusvedelikus, tuleb puhastusvedelikku hoida pidevalt temperatuuril ca. 38 °C. Seetõttu tuleb seadme vooluvarustus säilitada võimaluse korral ka töö vaheaegadel
  • Страница 213 из 245
    pump oleks samal pool nagu puhastusinstrumentide kraanid. Î Ainult PC 100 M2 BIO: Pange kinnitustihvtid uuesti tagasi. Î Võtke pesupõhi välja. Î Võtke filtermatt välja. Î Pange uus filtermatt kohale. Î Hoidke vana filtermatti uue kohal ja väänake välja. Î Utiliseerige vana filtermatt vastavalt
  • Страница 214 из 245
    Abi häirete korral Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tuleb lasta klienditeenindusel seadet kontrollidaa. Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Seade ei tööta Halb puhastuse tulemus Seadmel puudub pinge. Mikroobid hävitatud. Kontrollige elektrivõrku. Filtermatt välja vahetada. Valada üks pudel
  • Страница 215 из 245
    Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Puhastusvedeli Väikedetailide- ja k ei voola ära. laastusõel ummistunud. Filtermatt ummistunud. Põleb märgutuli "Lisada puhastusvedeli kku", kuigi vedelikutase on küllaldane. Süsteemis on palju õli Pesulaua ülevooluavad on ummistunud. Täituvustaseme sensor
  • Страница 216 из 245
    Tehnilised andmed PC 100 M1 BIO Elektriühendus Voolu liik Tarbitav võimsus Elektriline kaitse Jõudluse andmed Küttevõimsus Töörõhk V/~/Hz kW A kW MPa (baar) l/h (l/min) °C °C l kg Juurdevoolu kogus Puhastustemperatuur Maks. temperatuur Paagi maht Kandevõime Müraemissioon Helirõhupeel (EN 60704-1)
  • Страница 217 из 245
    Varuosad – – – CE-vastavusdeklaratsioon Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varuosi, mida tootja aktsepteerib. Originaaltarvikud ja -varuosad annavad teile garantii, et seadmega on võimalik töötada turvaliselt ja tõrgeteta. Valiku kõige sagedamini vajaminevatest varuosadest leiate te kasutusjuhendi
  • Страница 218 из 245
    Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Pastebėję transportavimo metu apgadintas detales, informuokite tiekėją. Aplinkos apsauga Pakuotės
  • Страница 219 из 245
    Naudojimas pagal paskirtį Veikimas Prietaisas skirtas valyti dalis, kurių masė neviršija 100 kg, metalo apdirbimo ir techninės priežiūros įmonėse. – Norėdami naudoti prietaisą pagal paskirtį, naudokite siūlomą valomąjį skystį RM PC-BIO ir prieš mikrobinį filtro įdėklą. – Naudojant kitokius
  • Страница 220 из 245
    apsaugotas nuo drėgmės. Jungties negalima laikyti vandenyje. – Jei keičiate elektros tinklo ar ilginimo kabelių movas, reikia užtikrinti, kad kabeliai bus apsaugoti nuo vandens purslų ir atsparūs mechaniniam poveikiui. Jungties dydžius rasite ant prietaiso skydelio/techninėje specifikacijoje.
  • Страница 221 из 245
    Naudojimas – – – Operatorius prietaisą privalo naudoti pagal paskirtį. Jis turi paisyti aplinkos sąlygų, o dirbdamas su prietaisu – netoliese esančių žmonių. Prietaisą gali naudoti tik įgalioti asmenys, įrodę ir pademonstravę savo sugebėjimus dirbti su prietaisu. Prietaisą draudžiama naudoti
  • Страница 222 из 245
    Prietaiso dalys 1 2 3 Plautuvė Plovimo šepetėlis Plovimo šepetėlio blokuojamasis čiaupas 4 Skalaujamojo čiaupo uždaromasis čiaupas 5 Skalaujamasis čiaupas 6 Plovimo dugnas 7 Mažų dalių ir drožlių sietas 8 Filtro įdėklas su mikrobais 9 Anga 10 Sieto dugnas 11 Jungiklis „Įjungti/išjungti siurblį“ 222
  • Страница 223 из 245
    Elektros įrangos charakteristikos pateiktos techninėje specifikacijoje ir duomenų lentelėje. Prietaisui reikia maždaug 1 valandos, kol vanduo įkaista iki 38 °C. Šviesos diodai Naudojimas 1 2 3 4 5 I: šildymas įjungtas 0: šildymas išjungtas Per aukšta temperatūra Tinkama temperatūra Per žema
  • Страница 224 из 245
    Naudojimo nutraukimas Kas mėnesį Pakartotinio naudojimo pradžia Jei ilgesnį laiką buvo išjungtas elektros energijos teikimas, valomasis skystis turi būti praturtintas naujais mikrobais. Î Filtro įdėklo keitimas (žr. skyrių „Priežiūra ir mėnesinė techninė priežiūra“) Î Jei darbo pertrauka truko
  • Страница 225 из 245
    Tik PC 100 M1 BIO: Atsargiai Susilietęs su kaitinamuoju elementu, gali būti pažeistas rezervuaras ir žarnos. Uždėkite plautuvę taip, kad siurblys būtų toje pat rezervuaro pusėje kaip ir valymo įrankių blokuojamieji čiaupai. Î Tik PC 100 M2 BIO: įstatykite atgal apsauginius kaiščius. Î Išimkite
  • Страница 226 из 245
    Pagalba gedimų atveju Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite prietaisą patikrinti klientų aptarnavimo tarnybai. Gedimas Galimos priežastys Šalinimas Prietaisas neveikia Daiktai blogai išvalyti Prietaise nėra įtampos Patikrinti elektros tinklą Sunaikinti mikrobai. Pakeiskite filtro įdėklą.
  • Страница 227 из 245
    Gedimas Galimos priežastys Šalinimas Neišteka valomasis skystis Užsikišęs mažų dalių ir drožlių sietas. Užsikišęs filtro įdėklas. Filtro valymas Žiba kontrolinis indikatorius „Pripildyti valomojo skysčio“, nors pakanka valomojo skysčio Daug alyvos sistemoje Užsikišę plovimo stalo angos. Sugedęs
  • Страница 228 из 245
    Techniniai duomenys PC 100 M1 BIO Elektros įranga Srovės rūšis Prijungiamų įtaisų galia Elektros saugikliai Galia Kaitinimo galia Darbinis slėgis V/~/Hz kW A kW MPa (barai) l/h (l/min.) °C °C l kg PC 100 M2 BIO 220...240/1~/50/60 1,0 16 1 0,03 (0,3) Debitas 900 (15) Valymo temperatūra 38 maks.
  • Страница 229 из 245
    Atsarginės dalys – – – CE deklaracija Leidžiama naudoti tik gamintojo patvirtintus priedus ir atsargines dalis. Originalių priedų ir atsarginių dalių naudojimas užtikrina saugų, be gedimų prietaiso funkcionavimą. Dažniausia naudojamų atsarginių dalių sąrašas pateiktas naudojimo instrukcijos
  • Страница 230 из 245
    Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Par transportēšanas bojājumiem nekavējoties ziņojiet tirgotājam. Vides aizsardzība Iepakojuma materiāli ir atkārtoti
  • Страница 231 из 245
    Mērķizmantošana Iekārtas funkcionēšana Aparāts paredzēts, lai metālapstrādes un remonta uzņēmumos tīrītu daļas, kuru maksimālais svars ir 100 kg. – Lai aparātu lietotu atbilstoši noteikumiem, jāizmanto tam piedāvātais tīrīšanas šķidrums RM PC-BIO un tam pievienotais mikrobu filtra siets. – Citu
  • Страница 232 из 245
     Bīstami ! Elektriskās strāvas trieciena risks. Korpusu drīkst atvērt tikai profesionāls elektriķis. Strāvas pieslēgums  Bīstami Elektriskās strāvas trieciena risks. Ierīci pieslēdziet tikai maiņstrāvai. Aparātu drīkst pieslēgt tikai tādam elektriskajam pieslēgumam, kuru ierīkojis elektriķis
  • Страница 233 из 245
    Iekārtas lietošana – – – Lietotājam jāizmanto ierīce tikai atbilstoši noteikumiem. Viņam ir jāņem vērā apkārtējie apstākļi, un strādājot ar ierīci, jāuzmanās, lai tuvumā neatrastos trešās personas. Ierīci drīkst lietot tikai personas, kuras ir iepazīstinātas ar tās lietošanas principiem vai kuras
  • Страница 234 из 245
    Ierīces elementi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Mazgāšanas tvertne Mazgāšanas ota Mazgāšanas otas slēgvārsts Slēgkrāns ūdens caurplūdes krānam Ūdens caurplūdes krāns Skalošanas pamatne Sīko gružu un drazu siets Filtra siets ar mikrobiem Pārplūdes urbums Sieta pamatne Sūkņa ON/OFF (ieslēgšanas/
  • Страница 235 из 245
    netīrumu sadalīšanos. Nelejiet aparātā ūdeni, šķīdinātājus, benzīnu, petroleju, balinātājus vai dezinfekcijas līdzekļus. Î Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. Pieslēgumu lielumus skatīt tehniskajos datos un ražotājfirmas datu plāksnītē. Aparātam nepieciešama apm. 1 stunda, līdz tas sasniedz apm.
  • Страница 236 из 245
    Ekspluatācijas pārtraukšana Î Pārslēdziet sūkņa ON/OFF slēdzi pozīcijā „OFF/0“. Piezīme Lai nodrošinātu mikrobu sadalīšanās spēju tīrīšanas šķidrumā, šķidrumam pastāvīgi jābūt 38 °C siltam. Tādēļ, ja iespējams, atstājiet strāvas padevi aparātam ieslēgtu arī darba pārtraukumos (piem., pa nakti,
  • Страница 237 из 245
    Î Ievietojiet jaunu filtra sietu. Î Turiet veco filtra sietu virs jaunā un izgrieziet. Î Nolietoto filtra sietu utilizējiet atbilstoši attiecīgajiem vietējiem noteikumiem par speciālajiem atkritumiem (skat. "Norādījumi par utilizāciju"). Î Ielieciet atpakaļ skalošanas tvertni. Î Ielejiet tīrīšanas
  • Страница 238 из 245
    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Ja darbības traucējumu nav iespējams novērst, ierīce ir jānodod pārbaudei klientu apkalpošanas centrā. Darbības traucējums Aparāts nedarbojas Neapmierinoša tīrīšanas kvalitāte Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Ierīcē nav sprieguma. Pārbaudīt
  • Страница 239 из 245
    Darbības traucējums Tīrīšanas šķidrums neiztek Neskatoties uz to, ka ir pietiekams uzpildes līmenis, deg kontrollampiņa "Uzpildīt tīrīšanas šķidrumu" Sistēmā ir daudz eļļas Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Nosprostotas sīkās detaļas un skaidu siets. Nosprostots filtra siets. Notīrīt sietu.
  • Страница 240 из 245
    Tehniskie parametri PC 100 M1 BIO PC 100 M2 BIO Elektropadeve Strāvas veids V/~/Hz 220...240/1~/50/60 Pieslēguma jauda kW 1,0 Elektriskie drošinātāji A 16 Tehniskie dati attiecībā uz jaudu Karsēšanas jauda kW 1 Darba spiediens MPa (bar) 0,03 (0,3) Sūknējamā šķidruma daudzums l/h (l/min.) 900 (15)
  • Страница 241 из 245
    Rezerves daļas – – – CE deklarācija Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļautos piederumus un rezerves daļas. Oriģinālie piederumu un oriģinālās rezerves daļas garantē to, ka aparātu var ekspluatēt droši un bez traucējumiem. Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klāstu Jūs atradīsiet lietošanas
  • Страница 242 из 245
    5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15
  • Страница 243 из 245
    5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15
  • Страница 244 из 245
    AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates, +971 4 886-1177, www.kaercher.com IE Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor Road, Dublin 12, (01) 409 7777, www.kaercher.ie AR Kärcher S.A., Uruguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia. de
  • Страница 245 из 245