Инструкции и Руководства для KENWOOD TT320

Сейчас в базе инструкций для KENWOOD TT320 насчитывается 3 бесплатных инструкций.

KENWOOD TT320 (42 стр.)

Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 43
    Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 54197/2
  • Страница 2 из 43
    TT320 series TT920 series
  • Страница 3 из 43
    4-5 Nederlands 6-7 Français 8-9 Deutsch 10 - 11 Italiano 12 - 13 Português 14 - 15 Español 16 - 17 Dansk 18 - 19 Svenska 20 - 21 Norsk 22 - 23 Suomi 24 - 25 Türkçe 26 - 27 Ïe•tina 28 - 29 Magyar 30 - 31 Polski 32 - 33 Русский 34 - 36 Ekkgmij 37 - 39 w∂¸´ 14 - 04 UN FO LD English
  • Страница 4 из 43
    ባ ቢ ቤ ብ ቦ ቧ ቨ ቢ ቧ
  • Страница 5 из 43
    English safety G G G G G G G G G G G G G G G G G G Burnt food can catch fire, so: never leave your toaster on unattended; keep your toaster away from anything (eg curtains) that could catch fire; set the browning control lower for thin or dry bread; set the browning control no higher than when
  • Страница 6 из 43
    G To stop toasting at any stage, press the ‘cancel’ button ቦ. Never lift the lever to cancel toasting. G To toast frozen bread, select on the browning control. 4 Your toast will pop up automatically. To raise it higher, lift the lever ቤ. to use the warming rack 1 Raise the warming rack into
  • Страница 7 из 43
    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar G veiligheid G G G G G G G G G G G G G G Verbrand voedsel kan vlam vatten, dus: laat uw broodrooster nooit onbewaakt achter; houd uw broodrooster uit de buurt van alle voorwerpen die
  • Страница 8 из 43
    ቢ ባ ቤ ብ ቦ keuzeschakelaar voor opwarmrek opwarmrek instelknop ‘opheffen’ instelknop roostertijd liftknop (met ‘Hi-Rise’™ voor extra liftvermogen) ቧ kruimellade ቨ snoerhouder 3 Zet de regelknop in stand 1 of 2 - beslist niet hoger dan . 4 Breng de broodlift ቤ omlaag. 5 De broodlift gaat na het
  • Страница 9 из 43
    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations G sécurité G G G G G G G G G G G G G G Les aliments brûlés peuvent prendre feu, aussi: Ne laissez jamais votre grille-pain sans surveillance; Eloignez toujours votre grille-pain des matières inflammables (par
  • Страница 10 из 43
    faites connaissance avec votre grille-pain Kenwood utilisation de la grille de réchauffage 1 Levez la grille de réchauffage en position en appuyant sur le sélecteur de la grille ቢ. 2 Déposez les aliments sur la grille (coupez les aliments épais en deux afin d’éviter qu’ils ne brûlent en surface).
  • Страница 11 из 43
    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten G Sicherheit G G G G G G G G G G G G G G Verbranntes Toastgut kann sich entzünden, darum: den Toaster nie unbeaufsichtigt lassen; den Toaster von brennbaren Gegenständen, z.B. Vorhängen, fernhalten; für dünnes oder
  • Страница 12 из 43
    Bedienung des Toasters Reinigung und Pflege 1 Den Bräunungsregler ብ einstellen (für dünnes oder trockenes Brot einen geringeren Bräunungsgrad wählen). 2 Toastbrot einlegen. 3 Den Hebel ቤ nach unten drücken, bis er einrastet. (Der Hebel bleibt nur unten, wenn der Toaster an das Stromnetz
  • Страница 13 из 43
    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza G G G G G G G G G G G G G G Gli alimenti che bruciano possono prendere fuoco, quindi: non allontanarsi mentre l’apparecchio è in funzione; tenere il tostapane lontano da
  • Страница 14 из 43
    per conoscere il vostro tostapane Kenwood 2 Appoggiare i cibi sulla griglia scaldavivande (tagliare a metà i cibi spessi, per evitare che si brucino all’esterno). Controllare che i cibi non brucino e girarli per riscaldarli su entrambi i lati. 3 Impostare il controllo di doratura su 1, 2 o – ma non
  • Страница 15 из 43
    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações G precauções G G G G G G G G G G G G G Alimentos queimados podem incendiar-se, portanto: nunca deixe a torradeira ligada sem supervisão. mantenha a sua torradeira afastada de quaisquer objectos (por ex.,
  • Страница 16 из 43
    2 Coloque os alimentos sobre o suporte (corte artigos grossos ao meio para que as partes exteriores destes não queimem). Esteja atento para que os alimentos não se queimem e vire-os a meio. 3 Ajuste o controlo de torragem para 1, 2 ou – mas não acima de . 4 Baixe a patilha ቤ. 5 A patilha
  • Страница 17 из 43
    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones G seguridad G G G G G G G G G G G G G La comida quemada puede prender fuego, por lo tanto: nunca deje el tostador encendido si no está utilizándolo; mantenga el tostador lejos de cualquier objeto que pueda prender
  • Страница 18 из 43
    3 Ajuste el control de tostado en el nivel 1, 2 ó – pero no en un nivel más alto que . 4 Baje la palanca ቤ. 5 La palanca se elevará automáticamente al final del ciclo de calentamiento. 6 Deje que se enfríe el tostador y desenchúfelo. Baje el soporte calentador elevando el selector de soporte
  • Страница 19 из 43
    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud G sikkerhed G G G G G G G G G G G G G G Brændt brød kan give anledning til brand, derfor: gå aldrig fra brødristeren, når den er i brug sørg for god afstand til let antændelige / brændbare ting, såsom gardiner. sæt
  • Страница 20 из 43
    5 Håndtaget går automatisk op ved slutningen af varmecyklusen. 6 Lad brødristeren køle af og tag stikket ud af stikkontakten. Sænk varmestativet ved at løfte varmestativsvælgeren. kend din brødrister ቢ ባ ቤ ብ ቦ varmestativsvælger varmestativ annulleringsknap bruningsknap håndtag (med 'Hi Rise™' for
  • Страница 21 из 43
    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerheten G G G G G G G G G G G G G G G G G G G Brända livsmedel kan ta eld, så... lämna aldrig brödrosten obevakad. håll brödrosten på avstånd från allt som kan fatta eld (t.ex. gardiner). ställ in lägre rostningsgrad för tunnt
  • Страница 22 из 43
    användning av brödrosten skötsel och rengöring 1 Dra alltid ut sladden och låt brödrosten kallna innan du gör ren den. 2 Skjut ut smulbrickan ቧ. Gör ren den och sätt in den igen. Gör detta regelbundet - smulor kan ryka eller till och med brinna. 3 Torka av utsidan av brödrosten med en fuktig trasa
  • Страница 23 из 43
    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhetshensyn G G G G G G G G G G G G G G G G G Brent brød o.l. kan ta fyr, derfor må du: aldri gå fra brødristeren mens den er i bruk, ikke la brødristeren stå i nærheten av eller under gardiner e.l. som kan ta fyr, stille
  • Страница 24 из 43
    bruk av brødristeren stell og rengjøring 1 Still inn velger for bruningsgrad ብ. (Bruk lav varme for tynne skiver eller tørt brød.) 2 Legg i brødskiver, teboller, bagels e.l. 3 Skyv hendelen ቤ ned til den låser seg. (Hendelen vil ikke låse seg hvis støpselet ikke står i kontakten.) G Hvis du vil
  • Страница 25 из 43
    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset G turvallisuus G G G G G G G G G G G G G G Palanut ruoka voi syttyä palamaan. Sen tähden: älä koskaan jätä paahdinta päälle ilman valvontaa; älä käytä paahdinta syttyvien materiaalien (esim. verhojen) läheisyydessä; aseta
  • Страница 26 из 43
    5 Kytkin nousee automaattisesti lämmitysjakson lopussa. 6 Anna paahtimen jäähtyä ja irrota pistoke pistorasiasta. Laske lämmitysteline alas nostamalla lämmitystelineen valitsinta. tutustu Kenwood leivänpaahtimeen ቢ ባ ቤ ብ ቦ lämmitystelineen valitsin lämmitysteline ’keskeytys’-näppäin paahtoasteen
  • Страница 27 из 43
    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız G güvenlik önlemleri G G G G G G G G G G G G G Yanık yiyecekler kolayca tutu…abilir. Bu yüzden, a…aòıdaki güvenlik önlemlerini dikkatle izleyiniz: Ekmek kızartıcıyı kullanırken ba…ından ayrılmayınız. Ekmek kızartıcı
  • Страница 28 из 43
    Kenwood ekmek kızartma makinesi'nin parçaları ısıtma telinin kullanımı 1 Isıtma teli düòmesini ቢ a…aòı doòru indirerek ısıtma telini yükseltme konumuna getiriniz. 2 Kızartacaòınız yiyecekleri ısıtma telinin üzerine koyunuz (Kalın yiyeceklerin dı… yüzeylerinin yanmaması için dilimleyiniz).
  • Страница 29 из 43
    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpeïnost G G G G G G G G G G G G G G Spálené peïivo mº¥e snadno zaïít ho¡et, a proto: zapnutƒ opékaï nikdy nenechávejte bez dozoru; opékaï nesmí stát v blízkosti niïeho, co by mohlo zaïít ho¡et (nap¡. záclony); p¡i opékání tence nakrájeného
  • Страница 30 из 43
    popis opékaïe topinek Kenwood pou¥ití oh¡ívacího ro•tu 1 Zvednête oh¡ívací ro•t stlaïením selektoru ቢ na oh¡ívacím ro•tu. 2 Vlo¥te potraviny do ro•tu (silné kousky roz¡íznête na polovinu, aby se jejich vnêj•í okraje nepálily). P¡esvêdïte se, ¥e se nepálí a o polovinu je posuñte. 3 Regulátor opékání
  • Страница 31 из 43
    Magyar Az használati utasítás ábrái az elsö oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt elsò a biztonság G G G G G G G G G G G G G G A felforrósodott ételdarabok meggyulladhatnak, ezért a bekapcsolt kenyérpirítót soha ne hagyja magára. ne használja a készüléket függöny vagy egyéb
  • Страница 32 из 43
    G Az elsò bekapcsolás után a kenyérpirító enyhe égett szagot bocsáthat ki. Ez minden új melegítò készüléknél elòfordul, és nem jelenti a pirító hibáját. a melegítò rács használata 1 A melegítò rács emelò karjának lenyomásával emelje ki a rácsot ቢ. 2 Helyezze a melegítendò ételt a rácsra (a nagyobb
  • Страница 33 из 43
    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeæstwo G G G G G G G G G G G G G G G Przypalona ¯ywnoÿç mo¯e sië zapaliç, a wiëc: nigdy nie pozostawiaj w¢åczonego opiekacza bez nadzoru; trzymaj opiekacz z dala od rzeczy, które mogå sië zapaliç (np. firanek)
  • Страница 34 из 43
    3 Ustaw regulator opiekania w pozycji 1, 2 lub , najwy¯ej w pozycji . 4 Naciÿnij d¶wignië ቤ. 5 D¶wignia automatycznie sië podniesie, gdy opiekanie zostanie zakoæczone. 6 Pozostaw toster do ostygniëcia a nastëpnie wy¢åcz go z kontaktu. Opuÿç ruszt opiekajåcy unoszåc d¶wignië rusztu opiekajåcego.
  • Страница 35 из 43
    Русский См. иллюстра ии на передней страни е Меры безопасности G G G G G G G G G G G G G Подгоревшая пища может загореться, поэтому: никогда не оставляйте включенный тостер без присмотра; не устанавливайте тостер рядом с предметами, которые могут загореться (например занавески); для обжаривания
  • Страница 36 из 43
    G G обжаривание с помощью поднятия рычага. G Для подогрева замороженного хлеба установите ручку управления нагревом в положение . 4 Ваш тост автоматически выталкивается вверх. Для дополнительного поднятия тоста поднимите рычаг ቤ. Дайте тостеру поработать один раз без хлеба при установке степени
  • Страница 37 из 43
    Ремонт и обслуживание В целях безопасности поврежденный шнур должен заменяться в мастерской компании Kenwood или в мастерской, имеющей соответствующее разрешение компании Kenwood. Свяжитесь с торговой организацией, в которой вы приобрели утюг. 36
  • Страница 38 из 43
    Ekkgmij , G G . , ’ : G . . G G ( . . . ). G G . . G , . G G Kenwood. ( . . G ): . : . “ G , ”, 39. : G , G . , G so v qi ra G , . . , . . G ap sg e g G o j sx l qoy gy . G , G – . rtrjet y ray. G rtrjet ats g 89/336/ , . . G G , . . G . 3 .( , ). . 37
  • Страница 39 из 43
    G , , 1 . ቢ. . 2 ( Kenwood ቢ ባ ቤ ብ “ ). . ” 3 1, 2 ቦ – . ( Hi-Rise™ ቤ. 4 5 ) ቧ ቨ . 6 . c . ብ 1 ( u ). 2 1 , ( ) ( ), . . . ቤ 3 . . 2 ቧ . . . G : , “ ” ቦ. . 3 ’ . ’ G , . * 4 . ቤ 38 .
  • Страница 40 из 43
    G Kenwood . : G G . 39
  • Страница 41 из 43
    ¸“ jG{« ,WK•d± W¥« w≠ hOL∫∑∞« nÆu∞ G .ቦ "¡UG∞ô«" .hOL∫∑∞« ¡UG∞ô ¡UDG∞« l≠d¢ ô «b°« «, ∫ * W±öF∞« o∑.≤hbOLπL∞∞U«° er∂Jª∫∞«∑∞h“OLvK∑´∞ G L∫∑ «¸ .UOzUIK¢ vK´ö∞ hL∫L∞« e∂ª∞« lH¢d¥ ·uß 4 . ቤ WK∑F∞« l≠¸«,d∏Ø« tF≠d∞Ë sOªº∑∞« ·¸ ‰ULF∑ßô jGC° tF{u± v∞« sOªº∑∞« ·¸ l≠¸« . ቢ qHßö∞ sOªº∑∞« ·¸ ¡UI∑≤« œ«uL∞«
  • Страница 42 из 43
    w°d´ Æ∂q «∞Id«¡…, «∞d§U¡ ÆKV «∞BH∫W «_Ë∞v ∞Fd÷ «∞Bu¸ .“UNπ∞U° rN∂F∞ ¡U°dNJ∞U° qOÅu∑∞« q∂Æ rJ¥b∞ d≠u∑L∞« ¡U°dNJ∞« ¸bB± Ê« s± bØQ¢ w∑∫∑∞« V≤Uπ∞« vK´ sO∂± u≥ UL∞ UI°UD± .e∂ª∞« WBL∫L∞ tO§u¢ l± o°UD∑¢ Ác≥ e∂ª∞« WBL∫± Ê« rƸ WO°Ë¸Ëô« W¥œUB∑Æô« W´uLπL∞« .89/336/EEC v∞Ëô« …dLK∞ ‰ULF∑ßô« q∂Æ .‹UIBK± W¥«Ë
  • Страница 43 из 43

KENWOOD TT320 (42 стр., ru;)

Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 43
    Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 54197/2
  • Страница 2 из 43
    TT320 series TT920 series
  • Страница 3 из 43
    English 4-5 Nederlands 6-7 Français 8-9 Deutsch 10 - 11 Italiano 12 - 13 Português 14 - 15 Español 16 - 17 Dansk 18 - 19 Svenska 20 - 21 Norsk 22 - 23 Suomi 24 - 25 Türkçe 26 - 27 Ïe•tina 28 - 29 Magyar 30 - 31 Polski 32 - 33 Русский 34 - 36 Ekkgmij 37 - 39 14 - 04 UN FO LD w∂¸´
  • Страница 4 из 43
            
  • Страница 5 из 43
    English safety ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Burnt food can catch fire, so: never leave your toaster on unattended; keep your toaster away from anything (eg curtains) that could catch fire; set the browning control lower for thin or dry bread; set the browning control no higher than when
  • Страница 6 из 43
    ● To stop toasting at any stage, press the ‘cancel’ button . Never lift the lever to cancel toasting. ● To toast frozen bread, select on the browning control. 4 Your toast will pop up automatically. To raise it higher, lift the lever . to use the warming rack 1 Raise the warming rack into
  • Страница 7 из 43
    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar ● veiligheid ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Verbrand voedsel kan vlam vatten, dus: laat uw broodrooster nooit onbewaakt achter; houd uw broodrooster uit de buurt van alle voorwerpen die
  • Страница 8 из 43
         keuzeschakelaar voor opwarmrek opwarmrek instelknop ‘opheffen’ instelknop roostertijd liftknop (met ‘Hi-Rise’™ voor extra liftvermogen)  kruimellade  snoerhouder 3 Zet de regelknop in stand 1 of 2 - beslist niet hoger dan . 4 Breng de broodlift  omlaag. 5 De broodlift gaat na het
  • Страница 9 из 43
    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations ● sécurité ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Les aliments brûlés peuvent prendre feu, aussi: Ne laissez jamais votre grille-pain sans surveillance; Eloignez toujours votre grille-pain des matières inflammables (par
  • Страница 10 из 43
    faites connaissance avec votre grille-pain Kenwood utilisation de la grille de réchauffage 1 Levez la grille de réchauffage en position en appuyant sur le sélecteur de la grille . 2 Déposez les aliments sur la grille (coupez les aliments épais en deux afin d’éviter qu’ils ne brûlent en surface).
  • Страница 11 из 43
    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten ● Sicherheit ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Verbranntes Toastgut kann sich entzünden, darum: den Toaster nie unbeaufsichtigt lassen; den Toaster von brennbaren Gegenständen, z.B. Vorhängen, fernhalten; für dünnes oder
  • Страница 12 из 43
    Bedienung des Toasters Reinigung und Pflege 1 Den Bräunungsregler  einstellen (für dünnes oder trockenes Brot einen geringeren Bräunungsgrad wählen). 2 Toastbrot einlegen. 3 Den Hebel  nach unten drücken, bis er einrastet. (Der Hebel bleibt nur unten, wenn der Toaster an das Stromnetz
  • Страница 13 из 43
    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Gli alimenti che bruciano possono prendere fuoco, quindi: non allontanarsi mentre l’apparecchio è in funzione; tenere il tostapane lontano da
  • Страница 14 из 43
    per conoscere il vostro tostapane Kenwood 2 Appoggiare i cibi sulla griglia scaldavivande (tagliare a metà i cibi spessi, per evitare che si brucino all’esterno). Controllare che i cibi non brucino e girarli per riscaldarli su entrambi i lati. 3 Impostare il controllo di doratura su 1, 2 o – ma non
  • Страница 15 из 43
    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações ● precauções ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Alimentos queimados podem incendiar-se, portanto: nunca deixe a torradeira ligada sem supervisão. mantenha a sua torradeira afastada de quaisquer objectos (por ex.,
  • Страница 16 из 43
    2 Coloque os alimentos sobre o suporte (corte artigos grossos ao meio para que as partes exteriores destes não queimem). Esteja atento para que os alimentos não se queimem e vire-os a meio. 3 Ajuste o controlo de torragem para 1, 2 ou – mas não acima de . 4 Baixe a patilha . 5 A patilha
  • Страница 17 из 43
    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones ● seguridad ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● La comida quemada puede prender fuego, por lo tanto: nunca deje el tostador encendido si no está utilizándolo; mantenga el tostador lejos de cualquier objeto que pueda prender
  • Страница 18 из 43
    3 Ajuste el control de tostado en el nivel 1, 2 ó – pero no en un nivel más alto que . 4 Baje la palanca . 5 La palanca se elevará automáticamente al final del ciclo de calentamiento. 6 Deje que se enfríe el tostador y desenchúfelo. Baje el soporte calentador elevando el selector de soporte
  • Страница 19 из 43
    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud ● sikkerhed ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Brændt brød kan give anledning til brand, derfor: gå aldrig fra brødristeren, når den er i brug sørg for god afstand til let antændelige / brændbare ting, såsom gardiner. sæt
  • Страница 20 из 43
    5 Håndtaget går automatisk op ved slutningen af varmecyklusen. 6 Lad brødristeren køle af og tag stikket ud af stikkontakten. Sænk varmestativet ved at løfte varmestativsvælgeren. kend din brødrister      varmestativsvælger varmestativ annulleringsknap bruningsknap håndtag (med 'Hi Rise™' for
  • Страница 21 из 43
    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerheten ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Brända livsmedel kan ta eld, så... lämna aldrig brödrosten obevakad. håll brödrosten på avstånd från allt som kan fatta eld (t.ex. gardiner). ställ in lägre rostningsgrad för tunnt
  • Страница 22 из 43
    användning av brödrosten skötsel och rengöring 1 Dra alltid ut sladden och låt brödrosten kallna innan du gör ren den. 2 Skjut ut smulbrickan . Gör ren den och sätt in den igen. Gör detta regelbundet - smulor kan ryka eller till och med brinna. 3 Torka av utsidan av brödrosten med en fuktig trasa
  • Страница 23 из 43
    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhetshensyn ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Brent brød o.l. kan ta fyr, derfor må du: aldri gå fra brødristeren mens den er i bruk, ikke la brødristeren stå i nærheten av eller under gardiner e.l. som kan ta fyr, stille
  • Страница 24 из 43
    bruk av brødristeren stell og rengjøring 1 Still inn velger for bruningsgrad . (Bruk lav varme for tynne skiver eller tørt brød.) 2 Legg i brødskiver, teboller, bagels e.l. 3 Skyv hendelen  ned til den låser seg. (Hendelen vil ikke låse seg hvis støpselet ikke står i kontakten.) ● Hvis du vil
  • Страница 25 из 43
    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset ● turvallisuus ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Palanut ruoka voi syttyä palamaan. Sen tähden: älä koskaan jätä paahdinta päälle ilman valvontaa; älä käytä paahdinta syttyvien materiaalien (esim. verhojen) läheisyydessä; aseta
  • Страница 26 из 43
    5 Kytkin nousee automaattisesti lämmitysjakson lopussa. 6 Anna paahtimen jäähtyä ja irrota pistoke pistorasiasta. Laske lämmitysteline alas nostamalla lämmitystelineen valitsinta. tutustu Kenwood leivänpaahtimeen      lämmitystelineen valitsin lämmitysteline ’keskeytys’-näppäin paahtoasteen
  • Страница 27 из 43
    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız ● güvenlik önlemleri ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Yanık yiyecekler kolayca tutu…abilir. Bu yüzden, a…aòıdaki güvenlik önlemlerini dikkatle izleyiniz: Ekmek kızartıcıyı kullanırken ba…ından ayrılmayınız. Ekmek kızartıcı
  • Страница 28 из 43
    Kenwood ekmek kızartma makinesi'nin parçaları ısıtma telinin kullanımı 1 Isıtma teli düòmesini  a…aòı doòru indirerek ısıtma telini yükseltme konumuna getiriniz. 2 Kızartacaòınız yiyecekleri ısıtma telinin üzerine koyunuz (Kalın yiyeceklerin dı… yüzeylerinin yanmaması için dilimleyiniz).
  • Страница 29 из 43
    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpeïnost ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Spálené peïivo mº¥e snadno zaïít ho¡et, a proto: zapnutƒ opékaï nikdy nenechávejte bez dozoru; opékaï nesmí stát v blízkosti niïeho, co by mohlo zaïít ho¡et (nap¡. záclony); p¡i opékání tence nakrájeného
  • Страница 30 из 43
    popis opékaïe topinek Kenwood pou¥ití oh¡ívacího ro•tu 1 Zvednête oh¡ívací ro•t stlaïením selektoru  na oh¡ívacím ro•tu. 2 Vlo¥te potraviny do ro•tu (silné kousky roz¡íznête na polovinu, aby se jejich vnêj•í okraje nepálily). P¡esvêdïte se, ¥e se nepálí a o polovinu je posuñte. 3 Regulátor opékání
  • Страница 31 из 43
    Magyar Az használati utasítás ábrái az elsö oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt elsò a biztonság ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A felforrósodott ételdarabok meggyulladhatnak, ezért a bekapcsolt kenyérpirítót soha ne hagyja magára. ne használja a készüléket függöny vagy egyéb
  • Страница 32 из 43
    ● Az elsò bekapcsolás után a kenyérpirító enyhe égett szagot bocsáthat ki. Ez minden új melegítò készüléknél elòfordul, és nem jelenti a pirító hibáját. a melegítò rács használata 1 A melegítò rács emelò karjának lenyomásával emelje ki a rácsot . 2 Helyezze a melegítendò ételt a rácsra (a nagyobb
  • Страница 33 из 43
    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeæstwo ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Przypalona ¯ywnoÿç mo¯e sië zapaliç, a wiëc: nigdy nie pozostawiaj w¢åczonego opiekacza bez nadzoru; trzymaj opiekacz z dala od rzeczy, które mogå sië zapaliç (np. firanek)
  • Страница 34 из 43
    3 Ustaw regulator opiekania w pozycji 1, 2 lub , najwy¯ej w pozycji . 4 Naciÿnij d¶wignië . 5 D¶wignia automatycznie sië podniesie, gdy opiekanie zostanie zakoæczone. 6 Pozostaw toster do ostygniëcia a nastëpnie wy¢åcz go z kontaktu. Opuÿç ruszt opiekajåcy unoszåc d¶wignië rusztu opiekajåcego.
  • Страница 35 из 43
    Русский См. иллюстраии на передней страние Меры безопасности ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Подгоревшая пища может загореться, поэтому: никогда не оставляйте включенный тостер без присмотра; не устанавливайте тостер рядом с предметами, которые могут загореться (например занавески); для обжаривания
  • Страница 36 из 43
    ● ● обжаривание с помощью поднятия рычага. ● Для подогрева замороженного хлеба установите ручку управления нагревом в положение . 4 Ваш тост автоматически выталкивается вверх. Для дополнительного поднятия тоста поднимите рычаг . Дайте тостеру поработать один раз без хлеба при установке степени
  • Страница 37 из 43
    Ремонт и обслуживание В целях безопасности поврежденный шнур должен заменяться в мастерской компании Kenwood или в мастерской, имеющей соответствующее разрешение компании Kenwood. Свяжитесь с торговой организацией, в которой вы приобрели утюг. 36
  • Страница 38 из 43
    Ekkgmij       ,  "# $% #%    %  % "  ( ●  ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●        , ’ :                  .                ! 
  • Страница 39 из 43
    ● 4        ,            *  ,  #  !      . 6            #.   #    # (   1 6  # (    (    
  • Страница 40 из 43
         * ● ● ● O  *                   Kenwood     &      . O #    #  :  #           O          
  • Страница 41 из 43
    ¸“ jG{« ,WK•d± W¥« w≠ hOL∫∑∞« nÆu∞ ● . "¡UG∞ô«" .hOL∫∑∞« ¡UG∞ô ¡UDG∞« l≠d¢ ô «b°« « ,bLπL∞« e∂ª∞« hOL∫∑∞ ● * W±öF∞« o∑.≤h OL∫∑∞U° rJ∫∑∞« ¸“ vK´ .UOzUIK¢ vK´ö∞ hL∫L∞« e∂ª∞« lH¢d¥ ·uß 4 .  WK∑F∞« l≠¸«,d∏Ø« tF≠d∞Ë sOªº∑∞« ·¸ ‰ULF∑ßô jGC° tF{u± v∞« sOªº∑∞« ·¸ l≠¸« .  qHßö∞ sOªº∑∞« ·¸ ¡UI∑≤« œ«uL∞«
  • Страница 42 из 43
    w°d´ Æ∂q «∞Id«¡…, «∞d§U¡ ÆKV «∞BH∫W «_Ë∞v ∞Fd÷ «∞Bu¸ .“UNπ∞U° rN∂F∞ ¡U°dNJ∞U° qOÅu∑∞« q∂Æ rJ¥b∞ d≠u∑L∞« ¡U°dNJ∞« ¸bB± Ê« s± bØQ¢ w∑∫∑∞« V≤Uπ∞« vK´ sO∂± u≥ UL∞ UI°UD± .e∂ª∞« WBL∫L∞ tO§u¢ l± o°UD∑¢ Ác≥ e∂ª∞« WBL∫± Ê« rƸ WO°Ë¸Ëô« W¥œUB∑Æô« W´uLπL∞« .89/336/EEC v∞Ëô« …dLK∞ ‰ULF∑ßô« q∂Æ .‹UIBK± W¥«Ë
  • Страница 43 из 43