Инструкция для LUMME LU-2421

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

12 

 

Non itilizzate l‟apparecchio sui neo, voglie, verruche o ferite aperte. 

 

Smettete di usare l‟apparecchio nel caso sentiste il dolore, discomfort, ossia irritazione. 

 

Non tenete e non lasciate l‟apparecchio sotto i raggi diretti del sole. 

 

Non mettete in marcia l‟apparecchio nel caso il rullo fosse scollegato. 

 

Per evitare l‟incidente, non avvicinate l‟apparecchio funzionante ai capelli, viso, abiti, cavi ecc. 

 

Mettete il cappuccio di protezione sul rullo, qualora non utilizzaste l‟apparecchio. 

 

Qualora non voleste utilizzare l‟apparecchio a lungo, toglietene le pile. 

INSTALLAZIONE DELLE PILE 

 

 

Togliete il coperchio del reparto pile, girandolo a 90° fino al clik, e doppo tiratelo giù come 
da fig. 1 e 2. 

 

Inserite  2 pile tipo АА nel reparto pile, conformemente alla polarità, come da fig. 3. 

 

Chiudete  il  coperchio  del  reparto  pile,  girandolo  a  destra  a  90°  fino  al  clik  e  fissaggio 
definitivo, come da fig. 4 e 5. 

 

 

PULIZIA E

 

MANUTENZIONE 

 

Pulite l‟apparecchio ogni volta dolo l‟uso per il suo miglior funzionamento. 

 

Staccate l‟apparecchio. 

 

Togliete il cappuccio di protezione dal rullo. 

 

Pulite l‟apparecchio con un‟apposita spazzola per pulizia del rullo. Non attivate l‟apparecchio durante la pulizia. 

 

Sciaquate l‟apparecchio sotto l‟acqua corrente. 

 

Asciugate l‟apparecchio e rullo con panno pulito ed asciutto. 

 

Rimettete il cappuccio di protezione. 

LA GARANZIA NON VALE PER I MATERIALI DI CONSUMO (FILTRI, RIVESTIMENTI CERAMICI ED ANTIADERENTI, GUARNIZIONI IN GOMMA ED ALTRI). 

La data di fabbricazione dell`apparecchio è riportata nel numero di serie posto sull`etichetta identificativa incollata sulla scatola del prodotto e/o sull`etichetta del prodotto stesso. Il numero di serie è composto di 13 simboli, il 4˚ e 5˚ 
simboli indicano il mese di fabbricazione, il 6˚ e 7˚ simboli indicano l`anno di produzione dell`apparecchio. 
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai componenti, aspetto esterno, paese di origine, periodo di garanzia e caratteristiche tecniche del prodotto a propria discrezione e senza preavviso. Controllare le caratteristiche 
al momento di ricevimento del prodotto. 

 

ESP MANUAL DE INSTRUCCIONES 

MEDIDAS DE SEGURIDAD 

Lea atentamente este manual de instrucciones antes de usar el dispositivo y guárdelo para las futuras consultas. 

 

Utilice el dispositivo sólo con fines domésticos, en concordancia con este manual de instrucciones. El dispositivo no está diseñado para el uso comercial.  

 

No utilice al aire libre. 

 

Mantenga el dispositivo lejos de las fuentes de calor, rayos directos del sol y la humedad. 

 

No utilice el dispositivo cuando está dañado. 

 

Se prohibe sumergir el dispositivo en agua u otros líquidos. 

 

No intente reparar el dispositivo. En caso del mal funcionamiento, contacte con un centro de mantenimiento más próximo. 

 

El uso de los accesorios adicionales no recomendados puede ser peligroso o causar daño al dispositivo. 

 

El dispositivo no está diseñado para el uso por las personas con limitaciones físicas y psíquicas (incluso, por los niños), que no tienen experiencia de manejar este dispositivo. En estos casos, el usuario deberá ser 
previamente instruído por una persona responsable por su seguridad. 

 

Utilice el dispositivo sólo para los pies. No lo utilice para otras partes del cuerpo.  

 

Utilice el dispositivo sólo según el manual de instrucciones. 

 

Con los fines higiénicos, un dispositivo deberá ser utilizado sólo por una persona. 

 

Si Usted padece de diabetes mellitus, hemofiliao inmunodeficiencia, así como de enfermedades cutáneas, consulte con su médico antes de usar el dispositivo. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 24
    ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ РОЛИКОВАЯ ПИЛКА / ELECTRIC FOOT FILE Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нұсқаулық LU–2421 RUS GBR UKR KAZ BLR DEU ITA ESP FRA PRT EST LTU LVA FIN ISR POL UZB Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану
  • Страница 2 из 24
    RUS Описание 1. Защитная крышка 2. Ролик 3. Кнопка фиксатора ролика извлечения насадки 4. Кнопка блокировки устройства 5. Кнопка включения/отключения 6. Крышка аккумуляторного отсека 7. Блокировка крышки аккумуляторного отсека 8. Щетка для чистки ролика UKR Комплектація GBR Description BLR
  • Страница 3 из 24
    POL Instrukcja obsługi UZB Foydalanish bo‘yicha yo‘riqnoma LTU Komplekto sudėtis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 8. Kapturek zabezpieczający Rolka Przycisk ustalacza rolki Przycisk blokady urządzenia Przycisk włączenia/wyłączenia Pokrywa przedziału akumulatorowego
  • Страница 4 из 24
         Прекратите использование прибора немедленно, если Вы чувствуете боль, дискомфорт или раздражение. Не включайте устройство, если ролик не подсоединен к устройству. Для предотвращения несчастного случая не подносите работающий прибор к волосам, лицу, одежде, проводам и т.д. Надевайте
  • Страница 5 из 24
     Установите защитный колпачок на место. ХРАНЕНИЕ     Убедитесь, что прибор выключен. Выполните все требования раздела «Чистка и уход». Извлеките батарейки. Храните прибор в сухом чистом виде. ПРАВИЛА И УСЛОВИЯ РЕАЛИЗАЦИИ И УТИЛИЗАЦИИ Упаковку, руководство пользователя, а также сам прибор
  • Страница 6 из 24
            Don‟t use the appliance if you have poor blood circulation, diabetes or any skin disease. Don‟t use on skin for more than 2-3 seconds at a time. Overuse could cause skin irritation. Don‟t use the appliance on warts, sores or open wounds. Stop using the appliance if you feel pain or
  • Страница 7 из 24
           Switch the appliance off. Take off protective cover. Clean the appliance with special cleaning brush. Don‟t switch the appliance on while cleaning. Rinse the appliance with running water. Wipe the body and roller with dry cloth. Place protective cover. Keep the appliance in dry cool
  • Страница 8 из 24
    ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД        Очищуйте прилад після кожного використання для його кращої роботи. Відключіть прилад. Зніміть захисний ковпачок з ролика. Почистіть прилад спеціальною щіточкою для чищення ролика. Не включайте прилад під час чищення. Сполосніть прилад під струменем води. Протріть
  • Страница 9 из 24
    ҚОРЕКТЕНДІРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІН ОРНАТУ    Аккумуляторлық ұяшық қақпағын сыртыл естілгенше 90° бұрып, шешіп алыңыз, содан кейін 1 және 2 суретке сәйкес оны төмен тартыңыз. 3-сур. сәйкес полярлықты сақтай отырып, батареяларға арналған ұяшыққа АА типтес 2 батарея салыңыз. Аккумуляторлық ұяшық қақпағын 4
  • Страница 10 из 24
       Дзеля прадухілення здарэнняў не падносьце працуючы прыбор да валасоў, твару, адзення, правадоў ды інш. Апранайце ахоўны каўпачок на ролік, калі не выкарыстоўваеце прыбор. Калі Вы не выкарыстоўваеце прыбор на працягу доўгага часу, вымайце з яго батарэйкі. УСТАЛЯВАННЕ ЭЛЕМЕНТАЎ СІЛКАВАННЯ   
  • Страница 11 из 24
         Lassen Sie das Gerät nicht liegen und bewahren Sie es nicht am Ort auf, an dem es gegen direktes Sonnenlicht nicht geschützt ist. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn die Rolle aus dem Gerät herausgenommen ist. Um einen Unfall zu vermeiden, halten Sie das eingeschaltete und
  • Страница 12 из 24
           Non itilizzate l‟apparecchio sui neo, voglie, verruche o ferite aperte. Smettete di usare l‟apparecchio nel caso sentiste il dolore, discomfort, ossia irritazione. Non tenete e non lasciate l‟apparecchio sotto i raggi diretti del sole. Non mettete in marcia l‟apparecchio nel caso il
  • Страница 13 из 24
             No utilice el dispositivo en el mismo lugar más de 2-3 segundos a la vez. El uso duradero podrá llevar a la irritación de la cutis. No utilice el dispositivo, si la cutis se pone roja o irritada. No utilice el dispositivo en los lunares, marcas de nacimiento, verrugas o en las
  • Страница 14 из 24
              Si vous avez le diabète sucré, l‟hémophilie ou le déficit immunitaire ainsi que les maladies cutanées consultez le médecin avant d‟utiliser l‟appareil. N‟utilisez pas l‟appareil dans le même endroit plus de 2-3 secondes par fois. Le long usage peut causer l‟irritation de la
  • Страница 15 из 24
                Use somente como direcionado. Em fins de higiene, um dispositivo deve ser utilizado apenas por uma pessoa. Se sofre de diabetes, hemofilia ou imunodeficiência, bem como de doenças cutáneas, consulte o médico antes de usar o dispositivo. Não use o aparelho em um lugar por
  • Страница 16 из 24
                 Kasutage seadet vaid pöidade jaoks. Teistele kehaosadele mitte kasutada. Kasutage seadet vaid vastavalt kasutusjuhendile. Hügieenilistel kaalutlustel peab seadet kasutama vaid üks inimene. Kui Te põete suhkrudiabeeti, hemofiiliat või immuundefitsiiti, samuti nahahaiguseid,
  • Страница 17 из 24
                 Naudokite prietaisą tik pėdoms. Nenaudokite kitoms kūno dalims. Naudokite prietaisą tik pagal instrukciją. Higienos tikslais kiekvienu prietaisu gali naudotis tik vienas žmogus. Jeigu sergate diabetu, hemofilija arba imunodeficitu, taip pat odos ligomis, prieš naudodami
  • Страница 18 из 24
                  Šī ierīce nav paredzēta izmantošanai personām ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām (tajā skaitā bērniem), kā arī bez pieredzes un zināšanām, ja vien tos nesniedz norādījumus par ierīces izmantošanu persona, kas atbild par viņu drošību. Izmantojiet ierīci tikai
  • Страница 19 из 24
                    Älä korjaa laitetta itse. Jos laitteesta ilmenee vikoja, vie se lähimpään huoltamoon. Älä käytä lisäosia, jotka eivät tulleet laitteen mukana, se voi olla vaarallinen tai johtaa laitteen vaurioitumiseen. Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti tai henkisesti
  • Страница 20 из 24
    ‫אל תנסה לתקן את המכשיר באופן עצמאי‪ .‬אם נתקלים בבעיות פנה למרכז השירות הקרוב‪.‬‬ ‫שימוש באבזרים נוספים לא מומלצים יכול להיות מסוכן ולגרום נזק למכשיר‪.‬‬ ‫המכשיר אינו מיועד לשימוש על ידי א נשים עם מגבלות עם פיזיות ונפשיות (כוללים ילדים)‪ ,‬שאין להם נסיון עם מכשיר זה‪ .‬במקרים כאלה המשתמש חייב
  • Страница 21 из 24
                      Nie używaj uszkodzonego urządzenia. Zabronione jest zanurzanie korpusu urządzenia w wodzie i jakichkolwiek płynach. Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku powstania usterek zwróć się do najbliższego centrum serwisowego. Używanie nie zalecanego
  • Страница 22 из 24
                        Xonadan tashqarida foydalanmang. Jihozni issiqlik manbalari, to'g'ridan-to'g'ri tushuvchi quyosh nurlari va namlikdan uzoqroq saqlang. Jihozdan shikastlanishlar mavjud bo'lgan holda foydalanmang. Jihozni suv va boshqa suyuqliklarga botirish ta'qiqlanadi.
  • Страница 23 из 24
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / SPECIFICATION / ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ / ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ / ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ / TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN / CARATTERISTICHE TECNICHE / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / ESPECIFICAÇÕES / TEHNILISED ANDMED / TECHNINIAI DUOMENYS /
  • Страница 24 из 24