Инструкция для MAXWELL MW-1168 W, MW-1168 VT, MW-1168 CR

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

ENGLISH

9

– 

Sink  the  attachment  (13)  into  the  bowl  with 
products.

– 

Set  the  required  operation  speed  using  the 
control knob (6). To switch the unit on, press 
and hold the button (5) 

– 

If you press and hold the button (4) «TURBO», 
the  unit  will  operate  at  maximum  rotation 
speed. 

– 

After you finish using the unit, take the power 
plug out of the mains socket and remove the 
attachment  (13),  pressing  the  clamp  but-
tons (2). 

USING THE WHISK (8)

Use the whisk (8) only for beating cream, making 
biscuit dough or mixing ready desserts.

WARNING:  Before  assembling  make  sure 
that  the  power  plug  is  not  inserted  into  the 
mains socket.

– 

Insert the whisk (8) into the gear (7).

– 

Attach the gear (7) to the motor unit (3) till the 
clamps (2) click.

– 

Insert the power plug into the mains socket.

– 

Sink  the  whisk  (8)  into  the  bowl  with  prod-
ucts.

– 

Set  the  required  operation  speed  using  the 
control knob (6). To switch the unit on, press 
and hold the button (5) 

. Use this opera-

tion mode for mixing liquid products.

– 

If you press and hold the button (4) «TURBO», 
the  unit  will  operate  at  maximum  rotation 
speed. 

– 

After you finish using the unit, take the power 
plug out of the mains socket and disconnect 
the whisk (8) by pressing the clamp buttons 
(2). 

Attention!

• 

Do  not  use  the  whisk  (8)  to  knead  stiff 
dough.

• 

Products  should  be  put  into  the  bowl 
before the unit is switched on. 

USING THE CHOPPING KNIFE (10)

The  chopping  knife  (10)  is  used  to  chop  meat, 
onion, herbs, garlic, vegetables and fruits.

Attention!

• 

Do  not  chop  very  hard  products,  such 
as nutmegs, coffee beans, cereals and 
ice.

Before you start chopping:

• 

Remove  bones,  veins  and  cartilage  from 
meat.

• 

Cut  meat,  onion,  garlic,  carrots  etc.  into 
approximately equal slices.

• 

When  chopping  greens,  remove  stems  of 
herbs.

CHOPPING
WARNING: Before assembling the unit, make 
sure that the power plug is not inserted into 
the mains socket.
Caution!  The  chopping  knife  (10)  is  very 
sharp!  Always  hold  the  chopping  knife  (10) 
only by the plastic end.

• 

Set the chopping knife (10) on the axis (12). 

• 

Put the products into the bowl (11).

• 

Place  the  ledges  of  the  geared  lid  (9)  into 
the  grooves  on  the  bowl  (11)  and  rotate  the 
geared lid (9) clockwise until it is fixed.

• 

Install the motor unit (3) on the geared lid (9) 
till the clamps (2) click. 

• 

Set  the  required  operation  speed  using  the 
control knob (6). To switch the unit on, press 
and hold the button (5) 

.

• 

When the button (4) «TURBO» is pressed, the 
unit operates at maximal rotation speed. 

• 

During operation hold the motor unit (3) with 
one  hand  and  the  bowl  (11)  with  the  other 
hand.

• 

After  using  the  chopping  knife  (10)  discon-
nect the motor unit (3) from the geared lid (9) 
pressing the clamp buttons (2).

• 

Remove  the  geared  lid  (9)  rotating  it  coun-
terclockwise.

• 

Carefully remove the chopping knife (10) tak-
ing it by the plastic end.

• 

Take the chopped products out of the chop-
per bowl (11).

Attention!  Strictly  follow  the  described 
sequence of operations.
Maximal volume of the products to process 
should not exceed 500 ml.

CLEANING
Attention! The blades of the chopping knife 
(10) are very sharp and may be dangerous. 
Handle the knife very carefully!

• 

Unplug the unit before cleaning.

• 

Remove the attachments.

• 

Use a slightly damp cloth to clean the motor 
unit (3), the gears (7, 9) and the upper part 
of the mash making attachment (13) and then 
wipe them dry.

• 

After  processing  of  salty  or  sour  products  it 
is  necessary  to  rinse  the  chopper  knife  (10) 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    Блендерный набор MW-1168 W/CR/VT
  • Страница 2 из 29
  • Страница 3 из 29
    русский • БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР ОПИСАНИЕ 1. Съёмная насадка-блендер 2. Кнопки фиксатора насадки 3. Моторный блок 4. Кнопка включения режима максимальной скорости «TURBO» 5. Кнопка включения 6. Регулятор скорости вращения 7. Редуктор венчика 8. Венчик для взбивания/смешивания жидких продуктов 9.
  • Страница 4 из 29
    русский • • • • • • • Во время работы и в перерывах между рабочими циклами устанавливайте устройство в местах, недоступных для детей младше 8 лет. Дети старше 8 лет и люди с ограниченными возможностями могут пользоваться устройством только в том случае, если они находятся под присмотром лица,
  • Страница 5 из 29
    русский мых продуктов не должен превышать 2/3 от объёма ёмкости, в которой они перерабатываются. Перед началом процесса измельчения или смешивания рекомендуется очистить фрукты от кожуры с, удалить несъедобные части — такие как косточки — и порезать фрукты кубиками размером не более 2х2 см. Если
  • Страница 6 из 29
    русский • ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ МОТОРНЫЙ БЛОК (3), РЕДУКТОРЫ (7, 9) И ВЕРХНЮЮ ЧАСТЬ НАСАДКИ ДЛЯ ПЮРЕ (13) В ЛЮБЫЕ ЖИДКОСТИ, А ТАКЖЕ ПРОМЫВАТЬ ИХ ПОД СТРУЁЙ ВОДЫ ИЛИ ПОМЕЩАТЬ В ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ. Установите моторный блок (3) на крыш-куредуктор (9) до щелчка фиксаторов (2). • Регулятором (6)
  • Страница 7 из 29
    ENGLISH • BLENDER SET DESCRIPTION 1. Detachable blender attachment 2. Attachment lock buttons 3. Motor unit 4. Maximal speed mode button «TURBO» 5. ON button 6. Rotation speed control knob 7. Whisk gear 8. Whisk for beating/mixing of liquid products 9. Chopper geared lid 10. Chopping knife 11.
  • Страница 8 из 29
    ENGLISH • • • • USING THE BLENDER ATTACHMENT (1) WARNING: Before installing the attachments, make sure that the power plug is not inserted into the mains socket. – Install the blender attachment (1) on the motor unit (3) till the clamps (2) click. – Insert the power plug into the mains socket. –
  • Страница 9 из 29
    ENGLISH • – Sink the attachment (13) into the bowl with products. – Set the required operation speed using the control knob (6). To switch the unit on, press and hold the button (5) . – If you press and hold the button (4) «TURBO», the unit will operate at maximum rotation speed. – After you finish
  • Страница 10 из 29
    ENGLISH TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz Power: 400 W Maximal power consumption: 800 W and the blender attachment (1) with water right after the use. • While possessing products with strong dyeing properties (for instance, carrot or beetroot), the attachments or the bowls
  • Страница 11 из 29
    Қазақша БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ • СУРЕТТЕМЕ 1. Алынбалы саптама-блендер 2. Саптаманы бекіткішінің түймесі 3. Моторлы блок 4. «TURBO» максималды жылдамдық режимін қосу түймесі 5. Қосу түймесі « » 6. Айналдыру жылдамдығының реттегіші 7. Піспек редукторы 8. Сұйық өнімдерді көпіртуге/араластыруға арналған
  • Страница 12 из 29
    Қазақша • • • • • • • балалардың қолдары жетпейтін жерге орналастырыңыз. 8 жастан үлкен балалар және мүмкіншілігі шектеулі жандар өздерінің қауіпсіздіктеріне жауапты адамдардың қадағалауымен ғана және оларға құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы және оны дұрыс пайдаланбаған жағдайда орын алуы мүмкін
  • Страница 13 из 29
    Қазақша өңделетін ыдыс көлемінің 2/3 мөлшерінен артық болмау керек. Ұсақтау немесе араластыру процесін бастамас бұрын, жемістердің қабықтарын аршып, сүйек сияқты желінбейтін бөліктерін алып тастау керек, жемістерді көлемі 2х2 см болатындай етіп текшелеп турап алған жөн. Егер өнімдерді өңдеу
  • Страница 14 из 29
    Қазақша МОТОРЛЫ БЛОКТЫ (3), РЕДУКТОРЛАРДЫ (7, 9) ЖӘНЕ ЕЗБЕГЕ АРНАЛҒАН САПТАМАНЫҢ ЖОҒАРҒЫ БӨЛІГІН (13) КЕЗ КЕЛГЕН СҰЙЫҚТЫҚТАРҒА БАТЫРУҒА, СОНДАЙ-АҚ ОЛАРДЫ АҒЫН СУДЫҢ АСТЫНДА ЖУУҒА НЕМЕСЕ ЫДЫС ЖУҒЫШ МАШИНАҒА САЛУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНҒАН. қақпақ-редукторды (9) шертілгенше сағат тілінің бойымен бұраңыз. •
  • Страница 15 из 29
    УКРАЇНЬСКИЙ • БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР ОПИС 1. Знімна насадка-блендер 2. Кнопки фіксатора насадки 3. Моторний блок 4. Кнопка вмикання режиму максимальної швидкості «TURBO» 5. Кнопка вмикання 6. Регулятор швидкості обертання 7. Редуктор віночка 8. Віночок для збивання/змішування рідких продуктів 9.
  • Страница 16 из 29
    УКРАЇНЬСКИЙ • • • • • • • (1), віночок (8), чашу (11), ніж-подрібнювач (10), нижню частину насадки для пюре (13) та вимірну склянку (14). – Моторний блок (3), редуктор віночка (7) та кришку-редуктор (9) протріть м’якою, злегка вологою тканиною, після чого витріть досуха. Увага! Не занурюйте
  • Страница 17 из 29
    УКРАЇНЬСКИЙ Перед початком процесу подрібнення або змішування рекомендується очистити фрукти від шкірки, видалити неїстівні частини — такі як кісточки — і порізати фрукти кубиками розміром не більше 2х2 см. Якщо перероблення продуктів утруднено, додайте невелику кількість рідини. – Завершивши
  • Страница 18 из 29
    УКРАЇНЬСКИЙ • ЗБЕРІГАННЯ • Перед тим, як забрати пристрій на тривале зберігання, зробіть чищення пристрою і ретельно його просушіть. • Не намотуйте мережевий шнур на моторний блок. • Зберігайте блендерний набір в сухому прохолодному місці, недоступному для дітей. Регулятором (6) встановіть бажану
  • Страница 19 из 29
    Беларусская • БЛЭНДАРНЫ НАБОР АПІСАННЕ 1. Здымная насадка-блэндар 2. Кнопкі фіксатара насадкі 3. Маторны блок 4. Кнопка ўключэння рэжыму максімальнай хуткасці «TURBO» 5. Кнопка ўключэння 6. Рэгулятар хуткасці кручэння 7. Рэдуктар венца 8. Венца для ўзбівання/змешвання вадкіх прадуктаў 9.
  • Страница 20 из 29
    Беларусская • • • • • • • блэндар (1), венца (8), чару (11), ножздрабняльнік (10), ніжнюю частку насадкі для пюрэ (13) i мерную шклянку (14). – Маторны блок (3), рэдуктар венца (7) і вечка-рэдуктар (9) пратрыце мяккай, злёгку вільготнай тканінай, пасля чаго вытрыце насуха. Увага! Не апускайце
  • Страница 21 из 29
    Беларусская Перад пачаткам працэсу драбнення/ змешвання рэкамендуецца ачысціць садавіну ад лупіны, выдаліць неядомыя часткі, такія як костачкі, і парэзаць садавіну кубікамі памерам не больш 2х2 см. Калі перапрацоўка прадуктаў ускладненая, дадайце невялікую колькасць вадкасцi. – Пасля завяршэння
  • Страница 22 из 29
    Беларусская • ЗАХОЎВАННЕ Перад тым, як прыбраць прыладу на працяглае захоўванне, правядзіце чыстку прылады і старанна яе прасушыце. • Не намотвайце сеткавы шнур на маторны блок. • Захоўвайце блэндарны набор у сухім прахалодным месцы, недаступным для дзяцей. Рэгулятарам (6) усталюйце жаданую
  • Страница 23 из 29
    O’zbekcha BLЕNDЕR TO’PLАMI QISMLАRI 1. Оlinаdigаn blеndеr birikmа 2. Birikmа mаhkаmlаnаdigаn tugmа 3. Mоtоr blоki 4. Охirgi tеzligidа ishlаtаdigаn tugmа «TURBO» 5. Ishlаtаdigаn tugmа 6. Аylаnаdigаn tеzligini o’zgаrtirаdigаn murvаt 7. Ko’pirtirgich rеduktоri 8. Suyuq mаsаlliqni ko’pirtirаdigаn/
  • Страница 24 из 29
    O’zbekcha • • • • • • Ishlаydigаn vаqti Birikmаlаri ishlаtilgаndа jihоz ishlаydigаn vаqt 1 dаqiqdаn оshmаsligi kеrаk. Mаydаlаgich pichоq (10) bilаn qаttiq mаsаlliq mаydаlаnаyotgаn bo’lsа to’хtаmаsdаn ishlаydigаn vаqt 15 sеkunddаn оshib kеtmаsin. Bir mаrtа ishlаtilgаndаn kеyin yanа ishlаtishdаn
  • Страница 25 из 29
    O’zbekcha Diqqаt! Muskаt yong’оg’i, qаhvа dоni vа dоn kаbi judа qаttiq mаhsulоtni mаydаlаsh tа’qiqlаnаdi. PYURЕ BIRIKMАSINI ISHLАTISH Bu birikmаsi (13) qаynаgаn kаrtоshkаdаn pyurе tаyyorlаsh, tuхum ko’pirtirishgа ishlаtilаdi. Mаsаlliq hаrоrаti +80ºC dаrаjаdаn ko’p bo’lmаsligi kеrаk. Issiq yеgulikni
  • Страница 26 из 29
    O’zbekcha TОPSHIRILАDIGАN YIG’MАSI Mоtоr blоki – 1 dоnа. Blеndеr birikmа – 1 dоnа. Ko’pirtirgich rеduktоri – 1 dоnа. Ko’pirtirgich – 1 dоnа. Rеduktоr qоpqоq – 1 dоnа. Mаydаlаgich pichоq – 1 dоnа. Mаydаlаgich idishi – 1 dоnа. Pyurе birikmа – 1 dоnа. O’lchоv idishi – 1 dоnа. Qo’llаnmа – 1 dоnа.
  • Страница 27 из 29
    rus Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
  • Страница 28 из 29
    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014
  • Страница 29 из 29