Инструкция для MAXWELL MW-2308 B

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Instrucţiune de exploatare

Uscător de păr -

Uscătorul de păr-perie este utilizate pentru aranjarea 

părului uscat sau uşor umezit.

Descriere

1. 

Grilaj orificiu de admisie a aerului

2. 

Carcasă

3. 

Comutator moduri de funcţionare «0/С/1/2»

4. 

Indicator moduri de funcţionare «1» şi «2»

5. 

Buton pornire rotaţie accesoriu

6. 

Accesoriu-perie Ø 40 mm

7. 

Butoanele fixatorului accesoriului

8. 

Accesoriu-perie Ø 50 mm

9. 

Capace de protecţie

ATENŢIE! 

– 

-Nu folosiţi uscătorul de păr-perie în apropierea vase-

lor ce conţin apă (cadă, bazin etc.).

– 

Dacă folosiţi uscătorul în baie, deconectaţi-l de la reţea 

imediat după utilizare. Pentru aceasta scoateţi fişa de 

alimentare din priză, deoarece  apropierea de apă pre-

zintă pericole chiar şi atunci când uscătorul de păr este 

oprit de la întrerupător.

– 

Pentru o protecţie suplimentară instalaţi în circuitul de 

alimentare din baie un dispozitiv pentru curent rezidu-

al (RCD) al cărui curent nominal de declanşare să nu 

depăşească  30 mA; pentru instalarea  (RCD)  apelaţi 

la un specialist.

MĂSURI DE SIGURANŢĂ

Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de exploatare înainte 

de utilizarea aparatului electric şi păstraţi-o pentru referinţe 

ulterioare.  Utilizaţi  aparatul  doar  în  scopul  pentru  care  a 

fost creat,  aşa cum este descris în această instrucţiune. 

Operarea  greşită  a  aparatului  poate  duce  la  defectarea 

acestuia, cauzarea de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii 

lui. 

•  Înainte de a conecta uscătorul de păr-perie asiguraţi-

vă că tensiunea reţelei electrice este identică cu cea 

menţionată pe aparat.

•  Nu  puneţi  aparatul  în  funcţiune  în  locuri  unde  sunt 

pulverizate  aerosole  sau  sunt  utilizate  lichide  uşor 

inflamabile. 

•  Se recomandă să desfaceţi complet cablul de alimen-

tare în timpul utilizării aparatului.

•  Cablul de alimentare nu trebuie:

– 

să atingă obiecte fierbinţi,

– 

să fie scufundat în apă,

– 

să fie tras peste muchiile ascuţite ale mobilierului,

– 

să fie folosit ca mâner pentru transportarea aparatului. 

•  Nu  atingeţi  cu  mâinile  ude  carcasa  aparatului,  cablul 

de alimentare sau fişa cablului de alimentare.

•  Înainte  de  utilizarea  aparatului  examinaţi  atent  cablul 

de  alimentare  şi  asiguraţi-vă  că  cablul  nu  este  dete-

riorat.  Dacă  cablul  de  alimentare  este  deteriorat  nu 

utilizaţi aparatul.

•  Nu folosiţi aparatul atunci când faceţi baie.

•  Nu  plasaţi  şi  nu  păstraţi  aparatul  în  locuri  de  unde 

acesta  ar  putea  cădea  în  vana  sau  chiuveta  ce  con-

ţine apă; nu scufundaţi carcasa aparatului în apă sau 

alte lichide.

•  Dacă  aparatul  a  căzut  în  apă,  scoateţi  imediat  fişa 

cablului de alimentare din priză, după care puteţi scoa-

te aparatul din apă. Apelaţi la cel mai apropiat centru 

service autorizat pentru verificarea sau reparaţia uscă-

torului de păr-perie.

•  Niciodată nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul 

funcţionării.

•  Nu folosiţi aparatul în stare de somnolenţă.

•  Nu  folosiţi  aparatul  pentru  coafarea  părului  ud  sau  a 

părului artificial.

•  Puteţi efectua instalarea sau schimbarea accesoriilor-

perie doar în cazul în care aparatul este oprit şi deco-

nectat de la reţeaua electrică.

•  Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale aparatului cu 

faţa, gâtul şi alte părţi deschise ale corpului.

•  Nu plasaţi aparatul  în timpul funcţionării pe suprafeţe 

sensibile la căldură, pe suprafeţe moi (pat sau cana-

pea) nu îl acoperiţi. 

•  Ţineţi aparatul pus în funcţiune numai de carcasă. 

•  Nu  blocaţi  rotaţia  accesoriilor  în  timpul  utilizării  apa-

ratului.

•   

Fiţi  prudenţi  atunci  când  porniţi  rotirea  automa-

tă  a  accesoriului-perie. Aveţi  grijă  ca  părul  să  nu 

pătrundă în interiorul mecanismului de rotaţie. 

•  Fiţi prudenţi! Accesoriile rămân fierbinţi o vreme după 

deconectarea aparatului de la reţeaua electrică.

•  Înainte  de  a  stoca  aparatul  pentru  păstrare  aşteptaţi 

până  accesoriile  se  vor  răci  complet  şi  niciodată  nu 

înfăşuraţi  cablul  de  alimentare  în  jurul  carcasei  apa-

ratului.

•  Atunci  când  scoateţi  fişa  cablului  de  alimentare  din 

priza electrică nu trageţi de cablu, trageţi de fişă.

•  Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică de fiecare 

dată după utilizare şi înainte de curăţare.

•  Curăţaţi cu regularitate aparatul.

•  Nu permiteţi copiilor să se atingă de carcasa aparatului 

şi de cablul de alimentare în timpul funcţionării.

•  Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către 

copiii sub 8 ani. 

•  Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către 

persoanele  (inclusiv copiii mai mari de 8 ani) cu defi-

cienţe fizice, psihice sau fără experienţă şi cunoştinţe 

suficiente.  Utilizarea  aparatului  de  către  aceste  per-

soane este posibilă doar în cazul în care sunt suprave-

gheaţi de către persoana responsabilă de securitatea 

lor  şi  dacă  le-au  fost  date  instrucţiuni  clare  şi  cores-

punzătoare  cu  privire  la  folosirea  sigură  a  aparatului 

şi  despre  riscurile  care  pot  apărea  în  caz  de  folosire 

inadecvată. 

•  Copiii  trebuie  supravegheaţi  pentru  a  nu  se  juca  cu 

aparatul.

•  Din  motive  de  siguranţă  a  copiilor  nu  lăsaţi  pungi-

le  de  polietilenă,  folosite    în  calitate  de  ambalaj  fără 

supraveghere. 

•   

Atenţie! 

Nu  permiteţi  copiilor  să  se  joace  cu  pungile 

sau pelicula pentru ambalare.

 Pericol de asfixiere!  

•  Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorată fişa cablului 

de alimentare sau cordonul, dacă funcţionează nere-

gulat sau dacă a căzut.

•  Nu desfaceţi singuri aparatul. În caz de defecţiuni ape-

laţi la cel mai apropiat centru service autorizat.

•  Transportaţi aparatul în ambalajul producătorului.

•  Păstraţi  aparatul  la  un  loc  uscat,  răcoros,  inaccesibil 

pentru copii şi persoanele cu dizabilităţi.

APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI  UZULUI CASNIC

ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE

După  transportarea  sau  păstrarea  aparatului  la  tem-

peraturi  scăzute  nu  îl  porniţi,  acesta  trebuie  să  se 

încălzească până la temperatura camerei.

– 

Desfaceţi  ambalajul  aparatului,  îndepărtaţi  orice  eti-

chete care împiedică funcţionarea aparatului.

– 

Verificaţi  integritatea  aparatului,  în  caz  de  defecţiuni 

nu utilizaţi aparatul.

– 

Înainte de a porni aparatul  asiguraţi-vă că tensiunea 

indicată  pe  aparat  corespunde  cu  tensiunea  reţelei 

electrice.

UTILIZAREA

Pentru obţinerea unor rezultate optime înainte de aranjarea 

părului  spălaţi  părul  cu  şampon,  ştergeţi-l  cu  un  prosop 

uscat pentru înlăturarea umezelii în exces şi pieptănaţi-l.

– 

Scoateţi de pe accesoriul-perie (6 sau 8) capacul de 

protecţie (9).

– 

Instalaţi accesoriul (6 sau 8) pe uscătorul de păr-perie 

până la clicul fixatoarelor (7).

– 

Pentru a scoate accesoriul apăsaţi pe butoanele fixa-

torului  (7) şi trageţi de accesoriu.

Remarcă: Înainte de schimbarea sau scoaterea accesorii-

lor  (6 sau 8) opriţi uscătorul de păr şi scoateţi fişa cablului 

de alimentare din priza electrică.

– 

Împărţiţi părul în şuviţe cu lăţimea 4-5 cm.

– 

Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică.

– 

Cu ajutorul comutatorului (3) selectaţi modul de func-

ţionare:

«

0

» – aparatul este oprit,

«

С

» – curent de «aer rece»,

«

1

» – temperatură joasă şi viteză minimă a curentului 

de aer; 

«

2

» – temperatură înaltă şi viteză maximă a curentului 

de aer.

Remarci:

•  La prima pornire elementul de încălzire arde, de aceea 

este  posibilă  apariţia  unei  cantităţi  neînsemnate  de 

fum sau unui miros, acest aspect este unul normal.

 

•  La pornirea modurilor de funcţionare «1» sau «2» se 

aprinde indicatorul (4). 

– 

Fixaţi capătul şuviţei pe accesoriul (6 sau 8).

– 

Apăsaţi unul din butoanele (5) pentru pornirea rotaţiei 

accesoriului-perie (6 sau 8):

 –  rotaţia accesoriului în sensul acelor de ceasornic,

 –  rotaţia  accesoriului  în  sens  contrar  acelor  de 

ceasornic.

– 

Funcţia  rotaţiei  accesoriului-pieptene  este  accesibilă 

numai la mutarea comutatorului modurilor de funcţio-

nare (3) în poziţia «1» sau «2».

Atenţie! 

– 

Accesoriile-perie  (6  sau  8)  se  rotesc  destul  de 

repede.  Fiţi  maxim  de  prudenţi  în  timpul  aranjării 

părului şi eliberaţi la timp butonul (5) pentru opri-

rea rotaţiei accesoriului-perie. 

– 

Dacă părul a pătruns în mecanismul de rotaţie eli-

beraţi imediat butonul (5), opriţi aparatul, scoateţi 

fişa  cablului  de  alimentare  din  priza  electrică  şi 

eliberaţi părul.

– 

Un  timp  oarecare  (în  funcţie  de  tipul  părului)  uscaţi 

părul reglând intensitatea şi temperatura curentului de 

aer cu comutatorul modurilor de funcţionare (3).

– 

Pentru  fixarea  buclei  mutaţi  comutatorul  modurilor 

de funcţionare (3) în poziţia «С», temperatura aeru-

lui ieşit va scade, ceea ce va permite fixarea formei 

buclei. 

– 

Desfaceţi şuviţa cu mâna sau apăsaţi unul din butoa-

nele  (5)  pentru  a  porni  rotaţia  accesoriului-perie  în 

sens contrar răsucirii buclei.

 

Remarcă: 

Dacă

 

părul

 

se scoate cu dificultate de pe acce

-

soriul-perie (6 sau 8) opriţi uscătorul de păr-perie mutând 

comutatorul (3) în poziţia «0», apăsaţi butoanele fixatorului 

(7), detaşaţi accesoriul-perie (6 sau 8) şi scoateţi-l cu grijă 

din bucla de păr.

– 

Repetaţi  procedura  aranjării  pe  toate  şuviţele  de  păr 

rămase.

– 

Puteţi  aplica  lacul  de  păr  numai  după  modelarea 

coafurii.

– 

După utilizarea uscătorului de păr-perie opriţi aparatul 

mutând  comutatorul  modurilor  de  funcţionare  (3)  în 

poziţia «0» şi extrageţi fişa cablului de alimentare din 

priza electrică.

– 

Plasaţi aparatul pe o suprafaţă plană, rezistentă la căl-

dură şi permiteţi-i să se răcească complet. 

– 

Instalaţi pe accesoriile (6, 8) capacele de protecţie (9).

Remarci: În pauze 

plasaţi aparatul pe o suprafaţă plană, 

rezistentă la căldură.

– 

Evitaţi  contactul  suprafeţelor  fierbinţi  cu  faţa,  gâtul  şi 

alte zone deschise ale corpului.

– 

Nu  pieptănaţi  părul  imediat  după  aranjare,  lăsaţi-l  să 

se  răcească.  Pentru  ca  aranjarea  să  arate  natural, 

despărţiţi cu atenţie buclele cu degetele.

– 

Nu închideţi grilajul orificiului de admisie a aerului (1) 

în timpul utilizării uscătorului de păr-perie.

– 

Evitaţi pătrunderea părului în grilajul orificiului de admi

-

sie a aerului (1) în timpul funcţionării aparatului.

PROTECŢIE LA SUPRAÎNCĂLZIRE

Uscătorul  de  păr-perie  este  prevăzut  cu  protecţie  la 

supraîncălzire care va opri aparatul în caz de depăşire a 

temperaturii curentului de aer. Dacă uscătorul de păr-perie 

se va deconecta în timpul funcţionării, opriţi-l de la comuta-

tor (3), fixându-l în poziţia «0», scoateţi fişa de alimentare 

din priza electrică, verificaţi dacă nu sunt blocate orificiile 

grilajului  de  admisie  a  aerului    (1)  şi  orificiile  de  ieşire  a 

aerului, permiteţi-I uscătorului de păr-perie să se răcească 

timp de 10-15 minute, după care porniţi aparatul din nou.  

Nu blocaţi deschiderile de aer în timpul folosirii uscătorului 

de păr-perie şi evitaţi pătrunderea părului în orificiile grila-

jului de admisie a aerului (1).

Curăţare şi întreţinere

– 

Înainte e curăţare deconectaţi aparatul de la reţeaua 

electrică şi permiteţi-i să se răcească complet.

– 

Nu  scufundaţi  aparatul,  cablul  de  alimentare  şi  fişa 

cablului de alimentare în apă sau în alte lichide.

– 

Nu  utilizaţi  agenţi  de  curăţare,  materiale  abrazive  şi 

solvenţi pentru curăţarea aparatului.

– 

Ştergeţi  carcasa  aparatului  cu  un  material  umezit, 

după care ştergeţi carcasa până la uscare.

– 

Spălaţi accesoriile (6, 8) în apă caldă şi uscaţi-le.

 

Păstrare

– 

Înainte de a stoca aparatul pentru păstrare permiteţi-i 

să se răcească complet şi efectuaţi curăţarea acestuia.

– 

 Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului deoarece acesta 

se poate deteriora.

– 

Instalaţi pe accesoriile-perie capacele de protecţie.

– 

Păstraţi  aparatul  la  un  loc  uscat,  răcoros,  inaccesibil 

pentru copii şi persoanele cu dizabilităţi.

Conţinut pachet

Uscător de păr-perie – 1 buc.

Accesoriu-perie – 2 buc. 

Capac de protecţie – 2 buc. 

Instrucţiune – 1 buc.

Specificaţii tehnice

Alimentare: 220-240 V ~ 50/60 Hz

Consum maxim de putere: 1000 W

Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice caracteristicile 

aparatelor fără preaviz

Termenul de funcţionare a aparatului - 3 ani

Durata de funcţionare a cântarului – 3 ani

Garanţie

În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm 

să  Vă  adresaţi  la  distribuitorul  regional  sau  la  compania, 

unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se 

realizează  cu  condiţia  prezentării  bonului  de  plată  sau  a 

oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea 

produsului dat. 

Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întoc

-

mite în conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС  i 
Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă ten

-

siune (2006/95/ЕС).

romÂnĂ/ moldoveneascĂ 

6

Пайдалану жөніндегі нұсқаулық

Фен-

Фен-шөтке  құрғақ  және  сәл  дымқыл  шаштарды  ретке 

келтіру үшін қолданылады. 

Сипаттама

1. 

Ауа сорғыш керегесі

2. 

Тұрқы

3. 

«0/С/1/2» жұмысы ережесін ауыстырып-қосқыш 

4. 

«1» және «2» жұмысы ережесінің көрсеткіші

5. 

Қондырма айналуын қосу батырмалары

6. 

Ø 40 мм қондырма-шөтке 

7. 

Қондырма ұстатқыштарының батырмасы

8. 

Ø 50 мм қондырма-шөтке 

9. 

Қорғаныстық қалпақтар

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! 

– 

Фен-шөткені  су  (  ванна,  бассейн  және  т.б.  сияқты) 

сыйымдылығы маңында қолдануға тыйым салынады. 

– 

Ванна  бөлмесінде  құрылғыны  қолданып  болған 

соң  оны  бірден  электрлік  розеткадан  желілік  сым-

нан  айырын  алу  арқылы  электрлік  жүйеден  өшіріп 

қою  керек,  өйткені  құрылғыны  ажыратқышпен  өшірген 

жағдайларында  болса  да,  судың  жақындығы  қауіп-

қатерді әкеледі. 

– 

Ванна  бөлмесінде  қоректендіру  тізбегінде  қосымша 

қорғаныс  үшін  30  мА-дан  аспайтын,  жұмыс  істеудің 

нақтылы  токты  қорғанысты  ажыратқышы  құрылғысын 

(ҚАҚ)  мақсатты  түрде  орнату;  орнату  барысында 

маманға жүгіну керек.  

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

Электр  құрылғысын  қолдану  алдында  нағыз  нұсқаулықты 

мұқият  оқыңыз  және  оны  ақпараттық  мәлімет  ретінде 

қолдану үшін сақтап қойыңыз.

Құрылғыны  берілген  нұсқаулықта  берілгендей  оны 

тура  мақсаты  бойынша  қолданыңыз.  Құрылғының  теріс 

айналымы  оның  сынуына,  қолданушыға  немесе  оның 

мүлкіне зиян келтіруге алып келуі мүмкін.

• 

Фен-шөткені  қосу  алдында  электр  жүйесінің  кернеуі 

жұмыс  құрылғысының  кернеуіне  сәйкес  келетініне  көз 

жеткізіңіз.

• 

Құрылғыны  ауа  тозаңы  ыдырайтын  немесе  оңай 

тұтанатын  сұйықтықтар  қолданылатын  жерлерде 

қоспаңыз. 

• 

Құрылғыны  пайдаланау  кезінде  желілік  сымды  оның 

барлық ұзындығына жазу ұсынылады. 

• 

Желілік сым:

– 

ыстық заттармен жанаспауы,

– 

суға батып кетпеуі,

– 

жиһаздың өткір жиектері арқылы созылмауы,

– 

құрылғыны  тасуға  арналған  тұтқа  ретінде 

қолданылмауы керек. 

• 

Сулы  қолыңызбен  құрылғы  корпусына,  желілік  сымға 

немесе желілік сым айырына жақындамаңыз.

• 

Құралды  қолдану  алдында  желілік  сымды  мұқият 

тексеріңіз  және  сымның  зақымданбағанына  көз 

жеткізіңіз.  Егер  сіз  желілік  сымның  зақымданғанын 

тапсаңыз, онда құрылғыны қолданбаңыз.

• 

Ванна қабылдау кезінде құрылғыны қолданбаңыз.

• 

Құрылғыны  ваннаға  немесе    су  толтырылған 

шұңғылшаға  түсіп  кетуі  мүмкін  жерлерге  қоймаңыз 

және  сақтамаңыз;  құрылғының  корпусын  суға  немесе 

басқа да сұйықтыққа батырмаңыз.

• 

Егер құрылғы суға түсіп кетсе, тез арада желілік айы-

рын  электрлік  розеткадан  ажыратыңыз,  содан  кейін 

құрылғыны  судан  ала  берсе  болады.  Жақын  жердегі 

фен-шөткеге  тексеру  жүргізу  немесе  жөндеу  үшін 

авторластырылған  (өкілетті)  сервис  орталығына 

жүгініңіз. 

• 

Жұмыс  істейтін  құрылғыны  ешқашан  қараусыз 

қалдырмаңыз. 

• 

Егер  сіз  ұйқылы  күйде  болсаңыз,  құрылғыны 

қолданбаңыз. 

• 

Құрылғыны сулы шашты немесе синтетикалық жасан-

ды шаштарды ретке келтіру үшін қолданбаңыз.

• 

Егер  құрылғы  сөндіріліп  және  электр  желісінен 

шығып тұрса ғана шөтке қондырмасын орнатуға және 

ауыстыруға болады. 

• 

Құрылғының  ыстық  бетін  бетіңізбен,  мойын  немесе 

денеңіздің басқа да ашық жерлерімен жанасудан алыс 

болыңыз. 

• 

Жұмыс  кезінде  құрылғыны  жылыға  сезімтал  беттерге, 

жұмсақ  беттерге  (кереует  немесе  диван)  қоймаңыз 

және оның бетін жаппаңыз. 

• 

Жұмыс істейтін құрылғыны корпусынан ғана ұстаңыз. 

• 

Құрылғымен жұмыс кезінде қондырманың айналысына 

кедергі келтірмеңіз.

•   

Шөтке-қондырманың  автоматты  айналысын  қоса 

есептегенде,  сақтаныңыз.    Шашыңыздың  айналу 

жетегі механизмі ішіне түсіп кетуін қадағалаңыз. 

• 

Сақ  болыңыз!  Құрылғыны  электр  желісінен 

сөндіргеннен  кейін  қондырғылар  бірнеше  уақыт  бойы 

ыстық болып қалады. 

• 

Фен-шөткені сақтауға қоюдан бұрын, қондырғылардың 

толық  салқындағанын  күтіңіз  және  құрылғы  корпусын 

желілік сыммен орамаңыз. 

• 

Электр  розеткасынан  желілік  сымның  айырын  алып 

жатып,  желілік  сымнан  тартпаңыз,  керісінше  желілік 

сым айырынан ұсталыңыз. 

• 

Әр  кез  қолданыстан  соң  немесе  тазалау  алдында 

құрылғыны электр желісінен сөндіріңіз. 

• 

Құрылғы тазалығын үнемі жүргізіңіз. 

• 

Балаларға  жұмыс  кезінде  құрал  корпусына  және 

желілік сымға жақындауға рұқсат бермеңіздер. 

• 

Берілген  құрылғы  8  жастан  кіші  балаларға  қолдануға 

арналмаған. 

• 

Берілген  құрылғы  дене  (8  жастан  үлкен  балаларды 

есептегенде),  жүйкелік,  психикалық  бұзылуы  немесе 

жеткілікті  тәжірбиесі  мен  білімі  болмаған  адамдарға 

қолдануға арналмаған. Егер олар олардың қауіпсіздігіне 

жауап  беретін  адамдардың  қарауында  болса,  оларға 

құрылғыны қауіпсіз қолдану және оны дұрыс қолданбаса 

туындауы мүмкін қауіптер туралы сәйкес және түсінікті 

нұсқаулықтар  берілген  жағдайда  ғана  құрылғыны 

мұндай адамдарға қолдануына болады.

• 

Құрылғыны ойыншық ретінде қолдануына жол берілмеуі 

үшін балаларға қадағалауды жүзеге асырыңыз. 

• 

Балалардың  қауіпсіздігі  үшін  орама  ретінде 

қолданылатын  полиэтилен  пакеттерін  қараусыз 

қалдырмаңыз.

•   

Назар 

аударыңыз! 

Балаларға 

полиэтилен 

пакеттерімен  немесе  орама  қабыршағымен  ойнауға 

рұқсат бермеңіздер.

 Тұншығу қаупі бар!

• 

Егер  желілік  сымы  немесе  желілік  сым  арашасы 

зақымданса,  егер  құрылғы  іркілістермен,  сонымен 

қатар оның құлауынан кейін жұмыс істесе, құрылғыны 

қолданбаңыз. 

• 

Құралды  өздігіңізбен  бөлшектемеңіз.  Ақауды  анықтап 

алған  жағдайда  авторластырылған  (өкілетті)  сервис 

орталығына жүгініңіз.

• 

Құрылғыны зауыт орамасымен тасыңыз. 

• 

Құрылғыны  құрғақ  салқын,  балаларға  және  мүмкіндігі 

шектеулі адамдарға қол жетімсіз жерде сақтаңыз.

ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ҚОЛДАНЫСҚА ҒАНА 

АРНАЛҒАН

АЛҒАШҚЫ ҚОЛДАНУ АЛДЫНДА 

Құрылғыны  тасымалдау  немесе  сақтаудан  кейін 

төмендетілген температурада қоспаңыз, құрылғыны 

бөлме  температурасына  дейін  қызуына  мүмкіндік 

беріңіз. 

– 

Құрылғыны  толығымен  орамасынан  шешіңіз  және 

құрылғы  жұмысына  кедергі  келтіретін  кез  келген  жап-

сырмасын алып тастаңыз.

– 

Құрылғының  бүтіндігін  тексеріңіз,  зақымданған  жері 

болса, қолданбаңыз.

– 

Қосу  алдында  электр  жүйесі  құрылғының  жұмыс 

кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз. 

ҚОЛДАНУ

Оңтайлы  нәтижеге  жету  үшін  шашты  ретке  келтіру  үшін 

шашыңызды  сабынсумен  жуыңыз,  артық  ылғалды  кетіру 

үшін құрғақ орамалмен сүртіңіз және тараңыз. 

– 

Шөтке-қандырмасын  (6  немесе  8)  қорғаныс  қалпағын 

(9) алып тастаңыз. 

– 

Фен-шөткеге  қондырманы  (6  немесе  8)  фиксатордың 

шертпегіне (7) дейін орнатыңыз.

– 

Қондырманы алып тастау үшн фиксатордың батырма-

сына (7) басыңыз және қондырманы тартыңыз.

Ескерту:   

Қондырмаларды(6  және  8)  ауыстыру  немесе 

алып тастау алдында фен-шөткені сөндіріңіз және электр 

розеткасынан желілік сым айырын алып тастаңыз. 

– 

Бұрымдағы шашты 4-5 см ұзындықта бөліңіз.

– 

Желілік 

сым 

айырын 

электр 

розеткасына 

орналастырыңыз.

– 

Ауыстырып  қосқыш  (3)  көмегімен  жұмыс  режимін 

таңдаңыз:

«

0

» – құрылғы сөндірілген,

«

С

» – «салқын ауаны» беру,

«

1

» – ауаны берудің төменгі температурасы мен төменгі 

жылдамдығы;

«

2

»  –  ауаны  берудің  жоғарғы  температурасы  мен 

жоғарғы жылдамдығы.

Ескертулер: 

• 

Алға

шқы  қосқан  кезде  қыздыру  элементі  жанып 

кетеді,  сондықтан  шағын  көлемді  түтін  немесе 

бөтен иістің пайда болуы мүмкін, бұған жол беріледі.

• 

«1» және «2» жұмыс режимін қосқан кезде көрсеткіш 

(4) жанады.

– 

Бұрымның  ұшын  қондырғыға  (6  немесе  8) 

орналастырыңыз.

– 

Шөтке-қондырғы  (6  немесе  8)  айналымын  қосу  үшін 

батырмалардың (5) бірін басыңыз:

 – 

қондырманың айналымы сағат тілі бойынша,

 – 

қондырманың айналымы сағат тіліне қарсы.

– 

Шөтке-қондырма  айналымы  функциясы  «1»  және  «2» 

жағдайына  жұмыс  режимін  (3)  ауыстыруды  орнату 

кезінде ғана мүмкін. 

Назар аударыңыз!

– 

Шөтке-қондырмалары  (6  немесе  8)  жеткілікті 

дәрежеде  тез  айналады.  Шашты  ретке  келтіру 

барысында  соңғы  сақтық  шараларын  сақтаңыз 

және  батырманы  (5)  шөтке-қондырғыларының 

айналымын  тоқтату  үшін  өз  уақытында 

жіберіңіз.

– 

Егер  шашыңыз  айналым  механизмі  жетегіне 

түсіп  кетсе,  батырманы  (5)  тез  арада  жіберіңіз, 

құрылғыны  сөндіріңіз,  электрлік  розеткадан 

желілік  сымның  айырын  алып  тастаңыз  және 

шашыңызды жіберіңіз. 

– 

Біршама уақыт аралығында (шашыңыздың түріне бай-

ланысты) шашыңызды жұмыс режимінің (3) ауыстырып 

қосқыштың  ауа  ағынымен    қарқындылығын  және  тем-

пературасын ретке келтіре отырып, кептіріңіз.

– 

Бұйраларды  бекіту  үшін  жұмыс  режимінің  (3)  ауысты-

рып  қосқышын  «С»  жағдайында  орнатыңыз,  сонымен 

қатар шығатын ауаның температурасы төмендейді де, 

бұйраның формасын айқындауға көмектеседі. 

– 

Бұрымды  қолмен  айналдырыңыз  немесе  бұйраның 

өсіміне  қарама-қарсы  жаққа  шөтке-қондырмасының 

айналымын  қосу  үшін  батырмалардың  (5)  бірін 

басыңыз.

Ескерту: 

Егер  шаштарыңыз  шөтке-қондырмаларынан 

(6 немесе 8) қиындықпен алынатын болса, «0» жағдайына 

ауыстырып  қосқышты  (3)  орнату  арқылы  фен-шөткені 

өшіріңіз, фиксатордың (7) батырмасын басыңыз, шөтке-

қондырмасын (6 немесе 8) алып тастаңыз және оны шаш 

бұйрасынан ақырын ғана алып тастаңыз. 

– 

Шашты  ретке  келтіру  процедурасын  қалған  барлық 

бұрымдағы шаштарға қайталаңыз.

– 

Шашқа лакты сәнді шашты пішіндеуден кейін жағыңыз.

– 

Фен-шөткемен  жұмыс  жасап  болғаннан  кейін  «0» 

жағдайында жұмыс режимінің (3) ауыстырып қосқышын 

орнату арқылы құрылғыны өшіріңіз және электр розет-

касынан желілік сым айырын алып тастаңыз.

– 

Құрылғыны тегіс қызуға шыдамды бетке орналастырыңыз 

және оның салқындауын толықтай күтіңіз.

– 

Қондырғыларға  (6,  8)  қорғаныс  қалпақтарын  (9) 

орнатыңыз.

Ескертулер: 

Жұмыс  уақытында  үзілістер  кезінде 

құрылғыны тегіс қызуға шыдамды бетке қойыңыз.

– 

Құрылғының  ыстық  бетінің  бетпен,  мойынмен  және 

дененің  басқа  да  ашық  жерлерімен  жанасудан  алыс 

болыңыз.

– 

Шашыңызды  ретке  келтіріп  болғаннан  кейін  бірден 

тарамаңыз,  олардың  салқындауына  мүмкіндік 

беріңіз.  Ретке  келтірген  шашыңыз  табиғи, 

ұқыпты  болып  көрінгенін  қаласаңыз,  шаш  бұйрасын 

саусақтарыңызбен бөліңіз.

– 

Фен-шөткені  қолдану  барысында  ауа  сорғышытың 

керегесін (1) жаппаңыздар.

– 

Құралмен  жұмыс  істеу  кезінде  шашыңыздың  ауа 

сорғыш керегесіне (1) түсіп кетуінен абай болыңыз.

ҚЫЗЫП КЕТУДЕН ҚОРҒАНЫС 

 

Фен-шөтке  шығатын  ауа  температурасының  көтерілуі 

кезінде  құралды  өшіретін  қызып  кетуден  қорғаныс  функ-

циясына  ие.  Егер  фен-шөтке  қолданыс  кезінде  сөнетін 

болса,  оны  «0»  жағдайына  орнату  арқылы  оны  ауы-

стырып  қосқышпен  (3)  сөндіріңіз,  электр  розеткасы-

нан  желілік  сым  айырын  алып  тастаңыз,  ауа  сорғыш 

керегесінің  (1)  және  шығатын  ауа  саңылауы  тосқауылда 

емес  екендігін  тексеріңіз,  фен-шөткеге  салқындауға  10-15 

минут беріңіз, содан кейін құрылғыны қайта қосуға болады. 

Фен-шөткені  қолдану  кезінде  ауа  саңылауына  тосқауыл 

қоймаңыздар және ауа сорғыш (1) керегесіне шаштың түсіп 

кетуінен сақтаныңыз.

Тазалау және күтім

– 

Тазалау алдында құрылғыны электр жүйесінен өшіріңіз 

және оның толық салқындауын күтіңіз. 

– 

Құрылғы,  желілік  сым  және  желілік  сым  айырын  суға 

немесе басқа да сұйықтықтарға батыруға тыйым салы-

нады.

– 

Құрылғыны  тазалау  үшін  жуғыш  және  абразиялық 

құралдарды  немесе  қандай  да  бір  еріткіштерді 

қолдануға болмайды.

– 

Құрылғы  корпусын  жұмсақ,  сәл  дымқыл  матамен, 

содан кейін корпусты құрғақ қылып сүртіңіз.

– 

Қондырғыларды  (6,  8)  жылы  сумен  жуыңыз  және 

кептіріңіз.

Сақтау

– 

Құрылғыны  сақтауға  қою  алдында  оның  толық 

салқындағанын күтіңіз және тазалықты жүргізіңіз.

– 

Құрал корпусына желілік сымды орамаңыз, себебі бұл 

оның зақым келуіне әкелуі мүмкін.

– 

Шөтке-қондырғыларына  қорғаныс  қалпақтарын 

орналастырыңыз.

– 

Құрылғыны  құрғақ  салқын,  балаларға  және  мүмкіндігі 

шектеулі адамдарға қол жетімсіз жерде сақтаңыз.

Жинақтау

Фен-шөтке – 1 дана.

Қондырғы-шөтке – 2 дана.

Қорғаныс қалпағы – 2 дана.

Нұсқаулық – 1 дана.

Техникалық сипаттамалар

Электр қоректену: 220-240 В ~ 50/60 Гц

Ең жоғары тұтыну қуаты: 1000 Вт

Өндіруші өзінен кейін алдын ала мәлімдемесіз құрылғы 

сипаттамасын өзгертуге мүмкіндік береді.

Құрал қызметінің мерзімі – 3 жыл

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан  бөлшектер 

дилерден  тек  сатып  алынған  адамға  ғана  берiледi.  Осы 

гарантиялық  мiндеттiлiгiндегi  шағымдалған  жағдайда 

төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.

ҚАЗАҚША

5

4

2

Instruction manual
Hot air brush

The hot air brush is intended for styling of both slightly 
wet and dry hair.

Description

1. 

Air inlet grid

2. 

Body

3. 

Operation mode switch «0/С/1/2»

4. 

Operation mode indicator «1» and «2»

5. 

Attachment rotation buttons

6. 

Brush attachment 

Ø

 40 mm

7. 

Attachment lock buttons

8. 

Brush attachment 

Ø

 50 mm

9. 

Protection caps

ATTENTION! 

– 

Do not use the hot air brush near containers filled with 
water (such as sink, bath tub, swimming pool, etc.).

– 

After using the unit in a bathroom, unplug it by taking 
the power plug out of the mains socket, as closeness 
of water is dangerous, even if the unit is switched off 
with the switch.

– 

For  additional  protection  you  can  install  a  residual 
current device (RCD) with nominal operation current 
not exceeding 30 mA into the bathroom mains; when 
installing, contact a specialist.

SAFETY MEASURES

Before using the unit, read these instructions carefully 
and keep them for further reference.
Use the unit according to its intended purpose only, 
as it is stated in this user manual. Mishandling the unit 
can lead to its breakage and cause harm to the user or 
damage to his/her property. 

• 

Before switching the hot air brush on make sure that 
your  home  mains  voltage  corresponds  to  unit  oper-
ating voltage.

• 

Do not switch the unit on in places where aerosols or 
highly inflammable liquids are used. 

• 

It is recommended to unwind the power cord to its full 
length while using the unit.

• 

The power cord should not:

– 

touch hot objects,

– 

be immersed into water,

– 

run over sharp edges of furniture,

– 

be used as a handle for carrying the unit. 

• 

Do  not  touch  the  unit  body,  the  power  cord  and  the 
plug with wet hands.

• 

Before using the unit, closely examine the power cord 
and make sure that it is not damaged. If you find any 
damages of the power cord, do not use the unit.

• 

Do not use the unit while taking a bath.

• 

Do  not  place  and  do  not  keep  the  unit  in  places, 
where it can fall into a bath or a sink, filled with water, 
do not immerse the unit body into water or any other 
liquids.

• 

If the unit was dropped into water, unplug it immedi-
ately  and  only  then  you  can  take  it  out  of  the  water. 
Apply  to  the  nearest  authorized  service  center  for 
testing or repairing the hot air brush.

• 

Never leave the operating unit unattended.

• 

Do not use the unit when you are drowsy.

• 

Do not use the unit to style wet hair or synthetic wigs.

• 

Install  or  change  the  brush  attachments  only  when 
the unit is switched off and unplugged.

• 

Avoid  contact  of  hot  surfaces  of  the  unit  with  your 
face, neck or other open parts of your body.

• 

During operation do not put the unit on heat-sensitive 
and soft surfaces (bed or sofa) and do not cover it. 

• 

Take the switched on unit by the unit body only. 

• 

Do  not  prevent  rotation  of  the  attachments  while 
using the unit.

• 

 

Be careful when switching the brush attachment 
automatic  rotation  on.  Provide  that  your  hair 
does not get caught in the rotation drive mecha-
nism. 

• 

Be careful! The attachments remain hot for some time 
after unplugging the unit.

• 

Let  the  hot  air  brush  cool  down  completely  before 
taking it away for keeping and never wind the power 
cord around the unit body.

• 

When unplugging the unit, hold the plug, do not pull 
the power cord.

• 

Unplug the unit after every usage and before clean-
ing.

• 

Clean the unit regularly.

• 

Do not allow children to touch the unit body and the 
power cord during the unit operation.

• 

This unit is not intended for usage by children under 
8 years of age. 

• 

This unit is not intended for usage by people (includ-
ing  children  over  8)  with  physical,  neural,  mental 
deviations  or  with  insufficient  experience  or  knowl-
edge. Such persons may use this unit only if they are 
under supervision of a person who is responsible for 
their  safety  and  if  they  are  given  all  the  necessary 
and understandable instructions concerning the safe 
usage of the unit and information about danger that 
can be caused by its improper usage.

• 

Do not leave children unattended not to let them use 
the unit as a toy.

• 

For children safety reasons do not leave polyethylene 
bags, used as a packaging, unattended. 

• 

 

Attention! 

Do not allow children to play with polyeth-

ylene  bags  or  packaging  film. 

Danger  of  suffoca-

tion! 

• 

Never use the unit if the power cord or the power cord 
plug is damaged, the unit works improperly or after it 
was dropped.

• 

Do not dismantle the unit by yourself. In case of any 
defect contact the nearest authorized service center.

• 

Transport the unit in the original package only.

• 

Keep the unit in a dry cool place out of reach of chil-
dren and disabled persons.

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY

BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low 
temperature do not switch it on, let it heat up to 
room temperature.

– 

Unpack the unit completely and remove any stickers 
that can prevent unit operation.

– 

Check the unit for damages; do not use it in case of 
damages.

– 

Before  switching  the  unit  on,  make  sure  that  your 
home  mains  voltage  corresponds  to  unit  operating 
voltage.

USAGE

To get the best results, wash your hair with shampoo 
before styling, dry it with a dry towel to remove excessive 
moisture and comb your hair.

– 

Remove the protection cap (9) from the brush attach-
ment (6 or 8).

– 

Install  the  brush  attachment  (6  or  8)  on  the  hot  air 
brush until the lock (7) clicks.

– 

To remove the attachment press the lock buttons (7) 
and pull the attachment.

Note: Before installing or removing the attachments (6 
or 8) switch the hot air brush off and unplug it.

– 

Divide the hair into locks of 4-5 cm width each.

– 

Insert the power plug into the mains socket.

– 

Select the required operation mode using the switch 
(3):
«

0

» – the unit is off,

«

C

» – «cool» air supply,

«

1

» – low temperature and low air flow speed; 

«

2

» – high temperature and high air flow speed.

Notes:

 

• 

While  the  first  switching  the  heating  element  burns, 
therefore occurrence of a small amount of smoke or 
foreign smell is possible, it is normal.

 

• 

When  switching  the  operation  modes  «1»  or  «2»  on 
the indicator (4) lights up. 

– 

Fix the lock end on the attachment (6 or 8).

– 

Press  one  of  the  buttons  (5)  to  switch  the  brush 
attachment (6 or 8) rotation on:

 – clockwise attachment rotation,

 – counterclockwise attachment rotation.

– 

Brush  attachment  rotation  function  is  available  only 
if  the  operation  mode  switch  (3)  is  set  to  the  posi-
tion «1» or «2».

Attention! 

– 

Brush  attachments  (6  or  8)  rotate  fast.  Be  very 
careful during styling and release the button (5) 
timely to stop the brush attachment rotation. 

– 

If  the  hair  gets  jammed  into  the  rotation  drive 
mechanism, immediately release the button (5), 
switch  the  unit  off,  unplug  it  and  release  your 
hair.

– 

Dry your hair for some time (depending on your hair 
type), controlling the temperature and intensity of the 
air flow with the operation mode switch (3).

– 

To fix the lock set the operation mode switch (3) to the 
position  «C»,  the  air  flow  temperature  will  decrease 
that helps to fix the hair style. 

– 

Unwind the lock by yourself or press one of the but-
tons  (5)  to  switch  the  brush  attachment  reverse 
rotation.

 

Note:  If  it  is  hard  to  remove  the  hair  from  the  brush 
attachment (6 or 8), switch the hot air brush off by setting 
the switch (3) to the position «0», press the lock buttons 
(7), remove the brush attachment (6 or 8) and carefully 
remove it from the lock.

– 

Repeat the styling procedure on the rest hair.

– 

Hair  spray  should  be  applied  only  after  hair  styling 
is finished.

– 

After  the  hot  air  brush  operation  is  finished,  switch 
the unit off by setting the operation mode switch (3) 
to the «0» position and unplug it.

– 

Place the unit on a flat heat-resistant surface and let 
it cool down completely. 

– 

Install  the  protection  caps  (9)  on  the  attachments 
(6, 8).

Note: 

During the breaks between operations put the unit 

on a flat heat-resistant surface.

– 

Avoid contact of heated surfaces with your face, neck 
and other open parts of your body.

– 

Do not comb your hair right after styling, let them cool 
off. Divide the locks with your fingers to make the hair 
style look naturally.

– 

Do  not  block  the  air  inlet  grid  (1)  during  the  use  of 
the hot air brush.

– 

Avoid getting of hair into the air inlet grid (1) during 
operation of the unit.

OVERHEATING PROTECTION

This hot air brush has automatic protection from 
overheating which will switch the unit off if the outgoing 
air is too hot. If the hot air brush is switched off during 
operation, switch it off with the switch (3) by setting it to 
the «0» position, unplug the unit, make sure that the air 
inlet grid (1) and air outlets are unblocked and let the hot 
air brush cool down for 10-15 minutes. After that you can 
switch it on again.  
Do not block the air openings during operation of the hot 
air brush and avoid getting of hair into the air inlet grid 
(1) openings.

Cleaning and care

– 

Before cleaning unplug the unit and let it cool down 
completely.

– 

Do  not  immerse  the  unit,  the  power  cord  and  the 
power plug into water or any other liquids.

– 

Do  not  use  detergents,  abrasives  or  any  solvents  to 
clean the unit.

– 

Wipe the unit body with a soft, slightly damp cloth and 
then wipe it dry.

– 

Wash  the  attachments  (6,  8)  with  warm  water  and 
dry them.

Storage

– 

Let the unit cool down completely and clean it before 
taking it away for storage.

– 

Never wind the power cord around the unit body, as it 
can damage the cord.

– 

Install the protection caps on the attachments.

– 

Keep the unit in a dry cool place out of reach of chil-
dren and disabled persons.

Delivery set

Hot air brush – 1 pc.
Brush-attachment – 2 pc.
Protection cap – 2 pc.
Instruction manual – 1 pc.

Technical specifications

Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Maximal power consumption: 1000 W

The manufacturer preserves the right to change 
the specifications of the unit without a preliminary 
notification.

Unit operating life is 3 years

Guarantee 

Details  regarding  guarantee  conditions  can  be  obtained 
from the dealer from whom the appliance was purchased. 
The bill of sale or receipt must be produced when making 
any claim under the terms of this guarantee.

This  product  conforms  to  the  EMC-
Requirements  as  laid  down  by  the  Council 
Directive 2004/108/ЕС  and to the Low Voltage 
Regulation (2006/95/ЕС)

ENGLISH

Bedienungsanleitung
Warmluftbürste
Die  Warmluftbürste  wird  fürs  Styling  von  trockenem  oder 
leicht feuchtem Haar benutzt.

Beschreibung

1. 

Lufteinlassgitter

2. 

Gehäuse

3. 

Betriebsstufenschalter «0//1/2»

4. 

Betriebsstufenanzeige «1» und «2»

5. 

Einschalttasten der Aufsatzdrehung

6. 

Aufsatzbürste Ø 40 mm

7. 

Sperrtasten des Aufsatzes

8. 

Aufsatzbürste Ø 50 mm

9. 

Schutzkappen

ACHTUNG! 

– 

Es  ist  nicht  gestattet,  die  Warmluftbürste  in  der  Nähe 
von  mit  Wasser  gefüllten  Behältern  (wie  Badewanne, 
Wasserbecken usw.) zu benutzen.

– 

Nach  der  Nutzung  des  Geräts  im  Badezimmer  tren-
nen  Sie  es  vom  Stromnetz  sofort  ab,  indem  Sie  den 
Netzstecker  aus  der  Steckdose  herausziehen,  weil  die 
Nähe des Wassers gefährlich ist, wenn das Gerät sogar 
mittels Schalter ausgeschaltet ist.

– 

Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter 
mit Nennstrom bis 30 mA im Stromversorgungskreis des 
Badezimmers  aufzustellen;  wenden  Sie  sich  dafür  an 
einen Spezialisten.

SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor  der  ersten  Inbetriebnahme  des  Geräts  lesen  Sie  diese 
Bedienungsanleitung  aufmerksam  durch  und  bewahren  Sie 
diese für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut die-
ser  Bedienungsanleitung.  Nicht  ordnungsgemäße  Nutzung 
des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheit-
lichen oder materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen. 

• 

Vor dem Einschalten der Warmluftbürste vergewissern Sie 

sich,  dass  die  Netzspannung  und  die  Betriebsspannung 

des Geräts übereinstimmen.

• 

Benutzen  Sie  nie  das  Gerät  an  den  Orten,  wo  Sprays 

oder leichtentflammbare Flüssigkeiten verwendet werden. 

• 

Es  ist  empfohlen,  das  Netzkabel  während  der  Nutzung 

des Geräts auf die gesamte Länge abzuwickeln.

• 

Das Netzkabel soll nicht:

– 

mit heißen Gegenständen in Berührung kommen,

– 

ins Wasser getaucht werden,

– 

über scharfe Möbelkanten gezogen werden,

– 

als Griff zum Tragen des Geräts benutzt werde

n. 

• 

Berühren  Sie  das  Gerätegehäuse,  das  Netzkabel  oder 
den Netzstecker mit nassen Händen nicht.

• 

Vor  der  Nutzung  des  Geräts  prüfen  Sie  das  Netzkabel 
aufmerksam  und  vergewissern  Sie  sich,  dass  es  nicht 
beschädigt  ist.  Bei  der  Feststellung  von  Beschädigung 
des Netzkabels benutzen Sie das Gerät nicht.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  während  des  Bads  zu 
benutzen.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  an  Orten  zu  legen  und 
aufzubewahren, wo es in die mit Wasser gefüllte Wanne 
oder ins Waschbecken stürzen könnte; tauchen Sie das 
Gerätegehäuse ins Wasser oder andere Flüssigkeit nicht.

• 

Falls  das  Gerät  ins  Wasser  gefallen  ist,  ziehen  Sie  den 
Netzstecker  aus  der  Steckdose  sofort  heraus,  erst 
danach  dürfen  Sie  das  Gerät  aus  dem  Wasser  heraus-
nehmen. Wenden Sie sich an einen autorisierten (bevoll-
mächtigten)  Kundendienst, um die Warmluftbürste prü-
fen oder reparieren zu lassen.

• 

Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.

• 

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.

• 

Benutzen  Sie  das  Gerät  fürs  Styling  von  nassem  Haar 
oder synthetischen Perücken nicht.

• 

Das  Aufstellen  oder  Ersetzen  von  Aufsatzbürsten  darf 
nur dann durchgeführt werden, wenn das das Gerät aus-
geschaltet und vom Stromnetz abgetrennt ist.

• 

Vermeiden  Sie  die  Berührung  von  heißen  Oberflächen 
des  Geräts  mit  Gesicht,  Hals  und  anderen  offenen 
Körperteilen.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  während  des  Betriebs 
auf  wärmeempfindliche  oder  weiche  Oberflächen  (Bett 
oder Sofa) zu legen und es abzudecken. 

• 

Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am Gehäuse. 

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  die  Aufsatzdrehung  während  des 
Gerätebetriebs zu verhindern.

• 

 

Seien  Sie  beim  Einschalten  der  automa-

tischen  Aufsatzbürstendrehung  sehr  vorsich-
tig.  Achten  Sie  darauf,  dass  das  Haar  in  den 
Drehantriebmechanismus nicht gelangt. 

• 

Seien  Sie  vorsichtig!  Die  Aufsätze  bleiben  einige  Zeit 
nach dem Abtrennen des Geräts vom Stromnetz heiß.

• 

Bevor Sie die Warmluftbürste zur Aufbewahrung wegpa-
cken,  lassen  Sie  die  Aufsätze  vollständig  abkühlen  und 
wickeln Sie nie das Netzkabel um das Gerätegehäuse.

• 

Wenn  Sie  den  Netzstecker  aus  der  Steckdose  heraus-
nehmen, ziehen Sie das Netzkabel nicht, sondern halten 
Sie den Netzstecker.

• 

Trennen  Sie  das  Gerät  nach  der  Nutzung  oder  vor  der 
Reinigung vom Stromnetz immer ab.

• 

Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.

• 

Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und das Netzkabel 
während des Betriebs nicht berühren.

• 

Dieses  Gerät  ist  nicht  für  den  Gebrauch  von  Kindern 
unter 8 Jahren geeignet. 

• 

Dieses  Gerät  ist  nicht  für  körper-  oder  geistesbehin-
derte  Personen  (darunter  Kinder  über  8  Jahren)  oder 
Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse 
geeignet.  Dieses  Gerät  darf  von  solchen  Personen  nur 
dann  genutzt  werden,  wenn  Sie  sich  unter  Aufsicht  der 
Person  befinden,  die  für  ihre  Sicherheit  verantwortlich 
ist,  und  wenn  ihnen  entsprechende  und  verständliche 
Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die 
Gefahren bei seiner falschen Nutzung gegeben wurden.

• 

Beaufsichtigen  Sie  Kinder,  damit  sie  das  Gerät  als 
Spielzeug nicht benutzen.

• 

Aus  Kindersicherheitsgründen  lassen  Sie  die 
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie 
ohne Aufsicht. 

• 

 

Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktüten  oder 

Verpackungsfolien nicht spielen. 

Erstickungsgefahr! 

• 

Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn das 
Netzkabel  oder  der  Netzstecker  beschädigt  ist,  wenn 
das  Gerät  nicht  richtig  funktioniert  oder  herunterge-
fallen ist.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  selbständig  auseinan-
derzunehmen.  Bei  der  Feststellung  von  Beschädigung 
wenden Sie sich an einen nächstliegenden autorisierten 
(bevollmächtigten) Kundendienst.

• 

Transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.

• 

Bewahren  Sie  das  Gerät  an  einem  trockenen,  kühlen 
und  für  Kinder  und  behinderte  Personen  unzugäng-
lichen Ort auf.

DAS  GERÄT  IST  NUR  FÜR  DEN  GEBRAUCH  IM  HAUSHALT 
GEEIGNET

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

Falls  das  Gerät  unter  niedrigen  Temperaturen  trans-
portiert oder aufbewahrt wurde, schalten Sie es nicht, 
lassen Sie das Gerät sich bis zur Raumtemperatur erwär-
men.
– 

Packen  Sie  das  Gerät  völlig  aus  und  entfernen  Sie  alle 
Aufkleber, die den Gerätebetrieb stören.

– 

Prüfen  Sie  die  Ganzheit  des  Geräts,  wenn  das  Gerät 
beschädigt ist, benutzen Sie es nicht.

– 

Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich, 
dass  die  Netzspannung  und  die  Betriebsspannung  des 
Geräts übereinstimmen.

VERWENDUNG

Um  optimale  Ergebnisse  zu  erzielen,  waschen  Sie  Ihr  Haar 
vor  dem  Styling  mit  Shampoo,  wischen  Sie  es  mit  einem 
trockenen  Handtuch  zur  Entfernung  der  überflüssigen 
Feuchtigkeit und kämmen Sie es.
– 

Nehmen Sie die Schutzkappe (9) von der Aufsatzbürste 
(6 oder 8) ab.

– 

Stellen Sie den  Aufsatz (6 oder 8) auf die Warmluftbürste 
bis zum Knacken der Sperren (7).

– 

Zum  Abnehmen  des  Aufsatzes  drücken  Sie  die 
Sperrtasten (7) und ziehen Sie den Aufsatz.

Anmerkung: Bevor Sie die Aufsätze (6 oder 8) ersetzen oder 
abnehmen, schalten Sie die Warmluftbürste aus und ziehen 
Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
– 

Verteilen Sie das Haar auf Strähnen 4-5 cm breit.

– 

Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.

– 

Wählen Sie die Betriebsstufe mittels des Schalters (3):
«

0» - das Gerät ist ausgeschaltet,

«

С

» - Kaltluftzufuhr,

«

1»  –  niedrige 

Temperatur 

und 

niedrige 

Luftstromgeschwindigkeit; 
«

2»  –  hohe 

Temperatur 

und 

hohe 

Luftstromgeschwindigkeit.

Anmerkungen: 

• 

Das Heizelement verbrennt beim ersten Einschalten des 
Geräts, deshalb kann eine kleine Menge Rauch oder ein 
Fremdgeruch entstehen, es ist normal. 

• 

Beim Einschalten der Betriebsstufen «1» oder «2» leuch-
tet die Anzeige (4) auf. 

– 

Befestigen  Sie  das  Ende  der  Strähne  am  Aufsatz  (6 
oder 8).

– 

Drücken Sie eine von den Tasten (5) zum Einschalten der 
Aufsatzbürstendrehung (6 oder 8):

 – Drehung im Uhrzeigersinn,

 – Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn.

– 

Die  Funktion  der  Aufsatzbürstendrehung  ist  nur  beim 
Einstellen des Betriebsstufenschalters (3) in die Position 
«1» oder «2» zugänglich.

Achtung! 

–  Die  Aufsatzbürsten  (6  oder  8)  drehen  sich  schnell 

genug. Seien Sie während des Haarstylings sehr vor-
sichtig und lassen Sie die Taste (5) zur Unterbrechung 
der Aufsatzbürstendrehung rechtzeitig los. 

–  Falls  das  Haar  in  den  Drehantriebmechanismus 

gelangt, lassen Sie die Taste (5) sofort los, schalten 
Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus 
der Steckdose heraus und lösen Sie das Haar aus.

– 

Innerhalb von einiger Zeit (abhängig vom Haartyp) trock-
nen  Sie  das  Haar  ab,  indem  Sie  die  Luftstromintensität 
und  -temperatur  mittels  des  Betriebsstufenschalters 
(3) regeln.

– 

Zum 

Fixieren 

der 

Locke 

stellen 

Sie 

den 

Betriebsstufenschalter (3) in die Position «С», dabei sinkt 
die  Temperatur  der  austretenden  Luft,  was  hilft,  die 
Lockenform zu fixieren. 

– 

Rollen  Sie  die  Strähne  manuell  ab  oder  drü-
cken  Sie  eine  von  den  Tasten  (5)  zum  Einschalten 
der  Aufsatzbürstendrehung  in  die  Gegenrichtung  des 
Lockenrollens. 

Anmerkung:  Falls  das  Haar  von  der  Aufsatzbürste  (6  oder 
8) schwer abzunehmen ist, schalten Sie die Warmluftbürste 
aus,  indem  Sie  den  Schalter  (3)  in  die  Position  «0»  stellen, 
drücken  Sie  die  Sperrtasten  (7),  nehmen  Sie  die  Aufsatz-
bürste (6 oder 8) ab und ziehen Sie diese aus der Haarlocke 
vorsichtig heraus.

– 

Wiederholen  Sie  die  Styling-Prozedur  für  alle  gebliebe-
nen Haarsträhnen.

– 

Tragen Sie den Haarlack nur nach dem Frisurmodellieren 
auf.

– 

Schalten  Sie  die  Warmluftbürste  nach  der  Beendigung 
des Betriebs aus, indem Sie den Betriebsstufenschalter 
(3)  in  die  Position    “0”  stellen,  und  ziehen  Sie  den 
Netzstecker aus der Steckdose heraus.

– 

Legen  Sie  das  Gerät  auf  eine  gerade  hitzebeständige 
Oberfläche und lassen Sie es vollständig abkühlen. 

– 

Setzen  Sie  die  Schutzkappen  (9)  auf  die  Aufsätze  (6, 
8) auf.

Anmerkungen: Während der Betriebspausen legen Sie das 
Gerät auf eine gerade wärmebeständige Oberfläche.

– 

Vermeiden  Sie  die  Berührung  von  heißen  Oberflächen 
des  Geräts  mit  Gesicht,  Hals  und  anderen  offenen 
Körperteilen.

– 

Kämmen Sie Ihr Haar sofort nach dem Haarstyling nicht, 
lassen  Sie  es  abkühlen.  Trennen  Sie  die  Locken  mit 
Fingern vorsichtig ab, damit diese natürlich aussehen.

– 

Decken  Sie  das  Lufteinlassgitter  (1)  während  der 
Nutzung der Warmluftbürste nicht ab. 

– 

Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters (1) 
mit Haar während des Gerätebetriebs.

ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Die  Warmluftbürste  ist  mit  dem  Überhitzungsschutz  aus-
gestattet,  der  das  Gerät  beim  Übersteigen  der  Temperatur 
der  austretenden  Luft  ausschaltet.  Falls  sich  die  Warm-
luftbürste  während  der  Nutzung  ausschaltet,  schalten  Sie 
sie  mit  dem  Schalter  (3)  aus,  indem  Sie  ihn  in  die  Position 
«0»  stellen,  ziehen  Sie  den  Netzstecker  aus  der  Steck-
dose  heraus  und  prüfen  Sie,  ob  die  Öffnungen  des  Luft-
einlassgitters  (1)  und  die  Luftaustrittsöffnungen  nicht 
abgesperrt  sind,  lassen  Sie  die  Warmluftbürste  10-15  Mi-
nuten  abkühlen  und  schalten  Sie  das  Gerät  wieder  ein.  
Es  ist  nicht  gestattet,  die  Luftöffnungen  während  der  Nut-
zung  der  Warmluftbürste  zu  blockieren,  vermeiden  Sie  das 
Verstopfen der Öffnungen des Lufteinlassgitters (1) mit Haar.

Reinigung und Pflege

– 

Bevor  das  Gerät  zu  reinigen,  trennen  Sie  es  vom 
Stromnetz ab und lassen sie es vollständig abkühlen.

– 

Tauchen  Sie  das  Gerät,  das  Netzkabel  oder  den 
Netzstecker  ins Wasser oder andere Flüssigkeiten nicht.

– 

Es  ist  nicht  gestattet,  Wasch-,  Abrasiv-  oder 
Lösungsmittel für die Reinigung des Geräts zu benutzen.

– 

Wischen  Sie  das  Gerätegehäuse  mit  einem  weichen, 
leicht  angefeuchteten  Tuch,  danach  trocknen  Sie  das 
Gehäuse ab.

– 

Waschen  Sie  die  Aufsätze  (6,  8)  mit  Warmwasser  und 
trocknen Sie diese ab.

Aufbewahrung

– 

Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung wegpacken, las-
sen Sie es völlig abkühlen und reinigen Sie es.

– 

Wickeln Sie das Netzkabel auf das Gerätegehäuse nicht 
auf,  weil  das  zur  Beschädigung  des  Netzkabels  füh-
ren kann.

– 

Setzen Sie die Schutzkappen auf die Aufsatzbürsten auf.

– 

Bewahren  Sie  das  Gerät  an  einem  trockenen,  kühlen 
und  für  Kinder  und  behinderte  Personen  unzugäng-
lichen Ort auf.

Lieferumfang
Warmluftbürste – 1 St.
Aufsatzbürste – 2 St.
Schutzkappe – 2 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.

Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Maximale Aufnahmeleistung: 1000 W

Der  Hersteller  behält  sich  das  Recht  vor,  Design  und  tech-
nische Eigenschaften der Geräte ohne Vorbenachrichtigung 
zu verändern.

Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre

Gewährleistung 
Ausführliche  Bedingungen  der  Gewährleistung  kann  man 
beim  Dealer,  der  diese  Geräte  verkauft  hat,  bekommen. 
Bei  beliebiger  Anspruchserhebung  soll  man  während  der 
Laufzeit  der  vorliegenden  Gewährleistung  den  Check  oder 
die Quittung über den Ankauf vorzulegen. 

Das  vorliegende  Produkt    entspricht  den 

Forderungen  der  elektromagnetischen 

Verträglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie 

des  Rates  und  den  Vorschriften  2006/95/EC  

über  die  Niederspannungsgeräte  vorgesehen 

sind.

DEUTSCH

3

Инструкция по эксплуатации
Фен-щётка

Фен-щётка  используется  для  укладки  сухих  или  слегка 
влажных волос.

Описание

1. 

Решётка воздухозаборника

2. 

Корпус

3. 

Переключатель режимов работы «0/С/1/2»

4. 

Индикатор режимов работы «1» и «2»

5. 

Кнопки включения вращения насадки

6. 

Насадка-щётка 

Ø

 40 мм

7. 

Кнопки фиксатора насадки

8. 

Насадка-щётка 

Ø

 50 мм

9. 

Защитные колпачки

ВНИМАНИЕ! 

– 

Запрещается использовать фен-щётку вблизи ёмко-
стей с водой (таких как ванна, бассейн и т.п.).

– 

Сразу  после  использования  устройства  в  ванной 
комнате  его  следует  отключить  от  электрической 
сети, вынув вилку сетевого шнура из электрической 
розетки,  так  как  близость  воды  представляет  опас-
ность,  даже  в  тех  случаях,  когда  устройство  выклю-
чено выключателем.

– 

Для  дополнительной  защиты  в  цепи  питания  ван-
ной  комнаты  целесообразно  установить  устройство 
защитного  отключения  (УЗО)  с  номинальным  током 
срабатывания,  не  превышающим  30  мА;  при  уста-
новке следует обратиться к специалисту.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед началом эксплуатации электроприбора вниматель-
но прочитайте настоящую инструкцию и сохраните её для 
использования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначе-
нию,  как  изложено  в  данной  инструкции.  Неправильное 
обращение  с  прибором  может  привести  к  его  поломке, 
причинению вреда пользователю или его имуществу. 

• 

Перед  включением  фена-щётки  убедитесь  в  том, 
что  напряжение  электрической  сети  соответствует 
рабочему напряжению устройства.

• 

Не включайте устройство в местах, где распыляются 
аэрозоли либо используются легковоспламеняющи-
еся жидкости. 

• 

При эксплуатации устройства рекомендуется размо-
тать сетевой шнур на всю его длину.

• 

Сетевой шнур не должен:

– 

соприкасаться с горячими предметами,

– 

погружаться в воду,

– 

протягиваться через острые кромки мебели,

– 

использоваться  в  качестве  ручки  для  переноски 
устройства. 

• 

Не  прикасайтесь  мокрыми  руками  к  корпусу  уст- 
ройства,  к  сетевому  шнуру  или  к  вилке  сетевого 
шнура.

• 

Перед использованием прибора внимательно осмо-
трите сетевой шнур и убедитесь в том, что шнур не 
повреждён. Если вы обнаружили повреждение сете-
вого шнура, не пользуйтесь устройством.

• 

Не  используйте  устройство  во  время  принятия 
ванны.

• 

Не кладите и не храните устройство в местах, где оно 
может  упасть  в  ванну  или  в  раковину,  наполненную 
водой; не погружайте корпус устройства в воду или 
в любую другую жидкость.

• 

Если устройство упало в воду, немедленно извлеки-
те сетевую вилку из электрической розетки, и толь-
ко  после  этого  можно  достать  устройство  из  воды. 
Обратитесь  в  ближайший  авторизованный  (уполно-
моченный)  сервисный  центр  для  проведения  осмо-
тра или ремонта фена-щётки.

• 

Никогда  не  оставляйте  работающее  устройство  без 
присмотра.

• 

Не  используйте  устройство,  если  вы  находитесь  в 
сонном состоянии.

• 

Не  используйте  устройство  для  укладки  мокрых 
волос или синтетических париков.

• 

Производить  установку  или  замену  насадок-щёток 
можно лишь в том случае, если устройство выключе-
но и отключено от электрической сети.

• 

Избегайте  соприкосновения  горячих  поверхностей 
устройства  с  лицом,  шеей  или  другими  открытыми 
участками тела.

• 

Во время работы не кладите устройство на чувстви-
тельные к теплу поверхности, на мягкую поверхность 
(на кровать или диван) и не накрывайте его. 

• 

Держите работающее устройство только за корпус. 

• 

Не препятствуйте вращению насадок во время рабо-
ты с устройством.

• 

 

Соблюдайте  осторожность,  включая  автомати-
ческое  вращение  насадки-щётки.  Следите  за 
тем, чтобы волосы не попадали внутрь механиз-
ма привода вращения. 

• 

Будьте  осторожны!  Насадки  остаются  горячими 
некоторое  время  после  отключения  устройства  от 
электрической сети.

• 

Прежде чем убрать фен-щётку на хранение, дожди-
тесь полного остывания насадок и никогда не обма-
тывайте сетевым шнуром  корпус устройства.

• 

Вынимая  вилку  сетевого  шнура  из  электрической 
розетки, не тяните за сетевой шнур, а держитесь за 
вилку сетевого шнура.

• 

Всякий  раз  после  использования  и  перед  чисткой  
отключайте устройство от электрической сети.

• 

Регулярно проводите чистку прибора.

• 

Не разрешайте детям прикасаться к корпусу прибо-
ра и к сетевому шнуру во время работы.

• 

Данное устройство не предназначено для использо-
вания детьми младше 8 лет. 

• 

Данный прибор не предназначен для использования 
людьми (включая детей старше 8 лет) с физически-
ми,  нервными,  психическими  расстройствами  или 
без  достаточного  опыта  и  знаний.  Использование 
прибора такими лицами возможно только в том слу-
чае, если они находятся под присмотром лица, отве-
чающего  за  их  безопасность,  при  условии,  что  им 
были даны соответствующие и понятные инструкции 
о безопасном пользовании устройством и тех опас-
ностях, которые могут возникать при его неправиль-
ном использовании.

• 

Осуществляйте  надзор  за  детьми,  чтобы  не  допу-
стить использования прибора в качестве игрушки.

• 

Из соображений безопасности детей не оставляйте 
полиэтиленовые  пакеты,  используемые  в  качестве 
упаковки, без присмотра. 

• 

 

Внимание!

  Не  разрешайте  детям  играть  с  поли-

этиленовыми  пакетами  или  упаковочной  плёнкой. 

Опасность удушья! 

• 

Не  используйте  устройство,  если  повреждён  сете-
вой шнур или вилка сетевого шнура, если устройство 
работает с перебоями, а также после его падения.

• 

Не  разбирайте  прибор  самостоятельно.  В  случае 
обнаружения  неисправности  обратитесь  в  ближай-
ший  авторизованный  (уполномоченный)  сервисный 
центр.

• 

Перевозите устройство в заводской упаковке.

• 

Храните  устройство  в  сухом  прохладном  месте, 
недоступном  для  детей  и  людей  с  ограниченными 
возможностями.

УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВО-
ГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при 
пониженной  температуре  не  включайте  его,  дайте 
устройству нагреться до комнатной температуры.

– 

Полностью распакуйте устройство и удалите любые 
наклейки, мешающие работе устройства.

– 

Проверьте  целостность  устройства,  при  наличии 
повреждений не пользуйтесь устройством.

– 

Перед включением убедитесь в том, что напряжение 
электрической сети соответствует рабочему напря-
жению устройства.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Для достижения оптимальных результатов перед укладкой 
волос  вымойте  волосы  шампунем,  вытрите  их  сухим 
полотенцем для удаления избыточной влаги и расчешите.

– 

Снимите  с  насадки-щётки  (6  или  8)  защитный  кол-
пачок (9).

– 

Установите насадку (6 или 8) на фен-щётку до щелч-
ка фиксаторов (7).

– 

Чтобы снять насадку, нажмите на кнопки фиксатора 
(7) и потяните за насадку.

Примечание:  Перед  сменой  или  снятием  насадок  
(6  или  8)  выключите  фен-щётку  и  извлеките  вилку 
сетевого шнура из электрической розетки.

– 

Разделите волосы на пряди шириной 4-5 см.

– 

Вставьте  вилку  сетевого  шнура  в  электрическую 
розетку.

– 

С  помощью  переключателя  (3)  выберите  режим 
работы:
«

0

» — устройство выключено,

«

С

» — подача «холодного воздуха»,

«

1

» — низкая температура и низкая скорость подачи 

воздуха; 
«

2

»  —  высокая  температура  и  высокая  скорость 

подачи воздуха.

Примечания

• 

При  первом  включении  нагревательный  элемент 
обгорает,  поэтому  возможно  появление  небольшо-
го  количества  дыма  или  постороннего  запаха,  это 
допустимо.

 

• 

При включении режимов работы «1» или «2» загора-
ется индикатор (4). 

– 

Конец пряди закрепите на насадке (6 или 8).

– 

Нажмите одну из кнопок (5) для включения вращения 
насадки-щётки (6 или 8):

 вращение насадки по часовой стрелке,

 вращение насадки против часовой стрелки.

– 

Функция  вращения  насадки-щётки  доступна  только 
при установке переключателя режимов работы (3) в 
положение «1» или «2».

Внимание! 

– 

Насадки-щётки (6 или 8) вращаются достаточно 
быстро. Соблюдайте крайнюю осторожность во 
время укладки волос и своевременно отпускай-
те  кнопку  (5)  для  остановки  вращения  насад-
ки-щётки. 

– 

Если волосы попали в привод механизма враще-
ния,  немедленно  отпустите  кнопку  (5),  выключи-
те  устройство,  извлеките  вилку  сетевого  шнура 
из электрической розетки и освободите волосы.

– 

В  течение  некоторого  времени  (в  зависимости  от 
типа волос) высушите волосы, регулируя интенсив-
ность и температуру воздушного потока переключа-
телем режимов работы (3).

– 

Для  закрепления  локона  установите  переключатель 
режимов работы (3) в положение «С», при этом тем-
пература выходящего воздуха понизится, что помо-
жет зафиксировать форму локона. 

– 

Раскрутите прядь вручную или нажмите одну из кно-
пок  (5)  для  включения  вращения  насадки-щётки  в 
сторону, противоположную накрутке локона.

 

Примечание: Если волосы снимаются с насадки-щётки 
(6  или  8)  с  трудом,    отключите  фен-щётку,  установив 
переключатель  (3)  в  положение  «0»,  нажмите  кнопки 
фиксатора  (7),  снимите  насадку-щётку  (6  или  8)  и 
осторожно извлеките её из локона волос.

– 

Повторите  процедуру  укладки  на  всех  оставшихся 
прядях волос.

– 

Наносить  на  волосы  лак  можно  только  после  моде-
лирования причёски.

– 

После  завершения  работы  с  феном-щёткой  выклю-
чите устройство, установив переключатель режимов 
работы (3) в положение «0» и извлеките вилку сете-
вого шнура из электрической розетки.

– 

Положите  устройство  на  ровную  теплостойкую 
поверхность и дайте ему полностью остыть. 

– 

Установите на насадки (6, 8) защитные колпачки (9).

Примечания:  В  перерывах  во  время  работы  кладите 
устройство на ровную теплостойкую поверхность.

– 

Избегайте  соприкосновения  горячих  поверхностей 
устройства  с  лицом,  шеей  и  другими  открытыми 
участками тела.

– 

Не расчёсывайте волосы сразу после укладки, дайте 
им  остыть.  Чтобы  укладка  выглядела  естественно, 
аккуратно разделите локоны волос пальцами.

– 

Не  закрывайте  решётку  воздухозаборника  (1)  во 
время использования фена-щётки.

– 

Избегайте  попадания  волос  в  решётку  воздухоза-
борника (1) во время работы прибора.

ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА

Фен-щётка  имеет  функцию  защиты  от  перегрева, 
которая 

отключает 

прибор 

при 

превышении 

температуры  выходящего  воздуха.  Если  фен-щётка 
отключится  во  время  использования,  выключите  её 
переключателем  (3),  установив  его  в  положение  «0», 
извлеките  вилку  сетевого  шнура  из  электрической 
розетки,  проверьте,  не  заблокированы  ли  отверстия 
решётки  воздухозаборника  (1)  и  выходные  воздушные 
отверстия,  дайте  фену-щётке  остыть  10-15  минут, 
после  чего  устройство  можно  включить  снова.  
Не  блокируйте  воздушные  отверстия  во  время 
использования  фена-щётки  и  избегайте  попадания 
волос в отверстия решётки воздухозаборника (1).

Чистка и уход

– 

Перед  чисткой  отключите  устройство  от  электриче-
ской сети и дайте ему полностью остыть.

– 

Запрещается  погружать  устройство,  сетевой  шнур 
и  вилку  сетевого  шнура  в  воду  или  в  любые  другие 
жидкости.

– 

Запрещается  использовать  для  чистки  устройства 
моющие  и  абразивные    средства  или  какие-либо 
растворители.

– 

Протрите корпус устройства мягкой, слегка влажной 
тканью, после чего вытрите корпус насухо.

– 

Насадки (6, 8) промойте тёплой водой и просушите.

Хранение

– 

Перед тем, как убрать устройство на хранение, дайте 
ему полностью остыть и проведите чистку.

– 

Не  наматывайте  сетевой  шнур  на  корпус  прибора, 
так как это может привести к его повреждению.

– 

Установите на насадки-щётки защитные колпачки.

– 

Храните  устройство  в  сухом  прохладном  месте, 
недоступном  для  детей  и  людей  с  ограниченными 
возможностями.

Комплектация

Фен-щётка – 1 шт.
Насадка-щётка – 2 шт.
Защитный колпачок – 2 шт.
Инструкция – 1 шт.

Технические характеристики

Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 1000 Вт

Производитель  оставляет  за  собой  право  изменять  ха-
рактеристики  устройств  без  предварительного  уведом-
ления

Срок службы прибора – 3 года

Данное изделие соответствует всем требуемым 

европейским и российским стандартам безопас-
ности и гигиены.

Изготовитель:

 Стар Плюс Лимитед, Гонконг

Адрес:

 оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Локхарт Роуд, 

Ванчай, Гонконг 
Сделано в КНР

РуССКИй

MW_2308.indd   1

28.10.2013   17:26:57

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    русский Инструкция по эксплуатации Фен-щётка Фен-щётка используется для укладки сухих или слегка влажных волос. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Для достижения оптимальных результатов перед укладкой волос вымойте волосы шампунем, вытрите их сухим полотенцем для удаления избыточной влаги и расчешите. – Снимите с
  • Страница 2 из 3
    Český Українська Uživatelská příručka Kulmofén Kulmofén se používá k modelování suchých a trochu vlhkých vlasů. – – – Popis 1. Mřížka sacího otvoru 2. Těleso 3. Přepínač provozních režimů 0/C/1/2 4. Indikátor provozních režimů 1 a 2 5. Tlačítka zapnutí rotace nástavce 6. Nástavec-kartáč Ø 40 mm 7.
  • Страница 3 из 3