Инструкция для MAXWELL MW-3001 VT

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

23

POLSKI

WYBÓR WODY

Do napełniania zbiornika używaj wody z kra-
nu. Jeżeli woda z kranu jest twarda, zalecane 
jest zmieszanie jej w proporcji 1:1 z wodą de-
stylowaną, jeżeli jest bardzo twarda zmieszaj 
ją w proporcji 1:2 lub używaj tylko wody de-
stylowanej.

Uwaga
Do zbiornika na wodę nie wolno wlewać 
płynów aromatyzujących, octu, roztwo-
ru skrobi, środków do usuwania osadów, 
ani żadnych innych środków chemicz-
nych itd.

NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA WODĄ

Zanim wlać wodę do żelazka upewnij się, ze 
jest one odłączone od sieci.
•  Ustaw regulator stałego wyrzutu pary (3) w 

skrajnie lewe położenie - wyrzut pary jest 
włączony.

•  Otwórz pokrywę wlewu (2).
•  Wlej wodę (10), szczelnie zamknij pokrywę (2).

Uwaga:
•  Nie nalewaj wody powyżej

 oznaczenia 

MAX.

• 

 

Jeżeli podczas prasowania trzeba 
dolać wody, odłącz żelazko i wyjmij 
wtyczkę z gniazdka.

•  

Po zakończeniu prasowania, wyłącz 
żelazko, odczekaj aż całkowicie ostyg-
nie, po tym otwórz pokrywę otworu 
wlewu wody (2), przewróć żelazko i 
wylej resztki wody.

TEMPERATURA PRASOWANIA

Przed rozpoczęciem użytkowania

 

sprawdź 

nagrzane żelazko na starej szmatce, aby się 
upewnić, że stopa żelazka (13) zbiornik na 
wodę (10) są czyste.
•  Zawsze przed prasowaniem rzeczy patrz 

na etykietę wyrobu, gdzie jest podana za-
lecana temperatura.

•  Jeżeli etykiety ze wskazówkami dotyczą-

cymi prasowania brakuje, aby wybrać tem-
peraturę prasowania znając rodzaj tkaniny, 
patrz tabelę.

Oznaczenia Rodzaj tkaniny (temperatura)

syntetyka, nylon, akryl, poliester 

(temperatura niska)

••

jedwab/wełna (temperatura średnia)

•••

Bawełna

 /len (

temperatura wysoka

)

•  Tabelę należy stosować tylko do materia-

łów włóknistych. Jeżeli materiał jest in-
nego rodzaju (gofrowany, reliefowy itd.), 
najlepiej go prasować w temperaturze ni-
skiej.

•  Najpierw posortuj rzeczy, które mają być 

prasowane według temperatury prasowa-
nia: wełnę do wełny, bawełnę do bawełny 
itd.

•  Żelazko grzeje się szybciej, niż ostyga. 

Więc zaleca się najpierw prasować rzeczy, 
które wymagają niskiej temperatury (na 
przykład tkaniny syntetyczne). Następnie 
prasuj w bardziej wysokiej temperaturze. 
Bawełnę i len prasuj na końcu.

• Jeżeli rzecz jest wykonana z tkaniny mie-

szanej, należy ustawić temperaturę praso-
wania jak dla tkaniny z najniższą tempera-
turą (na przykład, jeżeli tkanina o składzie 
60% z poliestru i 40% z bawełny, należy ją 
prasować w temperaturze dostosowanej 
do poliestru “

”).

•  Jeżeli nie możesz ustalić rodzaju tkaniny, 

ż której jest zrobiona rzecz, znajdź na niej 
miejsce niezauważalne przy noszeniu, i w 
sposób doświadczalny wybierz tempera-
turę prasowania (zawsze zaczynaj od naj-
niższej temperatury i stopniowo ją zwięk-
szaj dopóki nie osiągniesz pożądanego 
rezultatu.)

•  Sztruksowe i inne tkaniny, które szybko 

zaczynają błyszczeć, należy prasować do-
kładnie w jednym kierunku (w kierunku „z 
włosem”) z niewielkim dociskiem.

•  Aby uniknąć błyszczących śladów na tka-

ninach syntetycznych i jedwabnych prasuj 
je po wewnętrznej stronie materiału.

USTAWIENIE TEMPERATURY 
PRASOWANIA

 

•  Umieść żelazko na podstawce (8).
•  Włącz wtyczkę przewodu zasilającego do 

gniazdka.

MW-3001.indd   23

MW-3001.indd   23

30.06.2009   11:37:51

30.06.2009   11:37:51

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    MW-3001.indd 1 30.06.2009 11:37:48
  • Страница 2 из 45
    2 MW-3001.indd 2 30.06.2009 11:37:50
  • Страница 3 из 45
    ENGLISH STEAM IRON • Never leave the operating unit unattended. • Always unplug the unit if you do not use it. • In order to avoid electric shock do not immerse the unit into water or other liquids. • Do not fill the water tank with scented liquids, vinegar, starch solution, descaling reagents,
  • Страница 4 из 45
    ENGLISH CHOICE OF WATER • To fill the water tank use regular tap water. If the water is hard then it is recommended to mix it with distilled water at a ratio of 1:1, if the water is very hard, mix it with distilled water at a ratio of 1:2 or use only distilled water. Signs Fabric type/temperature •
  • Страница 5 из 45
    ENGLISH the desired temperature value, the (9) indicator will go out, you can start ironing. dicator will go out, you can start ironing. • Turn the steam supply regulator (3) to set the intensity of steaming, steam will start outgoing from the openings of the sole (13). • After you finish ironing
  • Страница 6 из 45
    ENGLISH • • • • • • • • the desired temperature value, the (9) indicator will go out, you can start cleaning of the iron chamber. Unplug the iron, set the temperature regulator (11) to the «MIN» position. Pull the plug out of the socket. Hold the iron above the sink, press and hold the button (14).
  • Страница 7 из 45
    DEUTSCH BÜGELEISEN BESCHREIBUNG 1. Sprühdüse 2. Deckel der Wassereinfüllöffnung 3. Regler der konstanten Dampfzufuhr 4. Sprühtaste 5. Taste der zusätzlichen Dampfzufuhr 6. Handgriff 7. Netzkabelschutz 8. Bügeleisenfußplatte 9. Indikator der Ein/Ausschaltung des Heizkörpers 10. Wasserbehälter 11.
  • Страница 8 из 45
    DEUTSCH • Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt. nen Sie den Deckel der Einfüllöffnung (2), drehen Sie das Bügeleisen um und gießen Sie Restwasser aus. Anmerkung: Bei der ersten Einschalten des Bügeleisens verbrennen das Heizelement, es kann zur
  • Страница 9 из 45
    DEUTSCH zu 40% aus Baumwolle Besteht, so soll es bei der Temperatur gebügelt werden, die für das Bügeln von Polyester geeignet ist "•“) • Wenn Sie den Stofftyp nicht bestimmen können, woraus das Kleidungsstück hergestellt ist, finden Sie darauf ein unbemerkbare Stelle beim Tragen, und wählen Sie
  • Страница 10 из 45
    DEUTSCH besonders in den Regionen mit hartem Leitungswasser. • Füllen Sie den Wasserbehälter (10) mit Wasser bis zum maximalen Füllstand MAX (12) auf. • Stellen Sie das Bügeleisen auf die Bügeleisenfußplatte (8) auf. • Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose. • Stellen Sie durch den
  • Страница 11 из 45
    DEUTSCH REINIGUNG UND PFLEGE • Vor der Reinigung des Bügeleisens vergewissern Sie sich, dass es vom Stromnetz abgeschaltet und abgekühlt ist. • Wischen Sie das Gehäuse des Bügeleisens mit einem feuchten Tuch, danach trocknen Sie es. • Ablagerungen an der Gleitsohle des Bügeleisens können Sie mit
  • Страница 12 из 45
    РУССКИЙ ПАРОВОЙ УТЮГ • При наполнении резервуара водой всегда отключайте утюг от сети. • При пользовании утюгом крышка заливочного отверстия должна быть плотно закрыта. • Будьте особенно внимательны при использовании прибора в непосредственной близости от детей и людей с ограниченными
  • Страница 13 из 45
    РУССКИЙ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Извлеките утюг из упаковки, при наличии защиты на подошве (13) удалите ее. • Убедитесь, что напряжение в сети соответствует рабочему напряжению утюга. Примечание • Не наливайте воду выше отметки «MAX». • Если во время глаженья необходимо долить воду, то
  • Страница 14 из 45
    РУССКИЙ • • • • Примечание: при паровом глаженье необходимо устанавливать температуру глаженья «•••» или «МАХ». гладить вещи, которые требуют низкой температуры (например, синтетические ткани). После чего переходите на глаженье при более высоких температурах (шелк, шерсть). Изделия из хлопка и льна
  • Страница 15 из 45
    РУССКИЙ подачи пара (5) с интервалом в 4-5 секунд. • Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. • Убедитесь, что в резервуаре (10) достаточно воды. • Поворотом регулятора (11) установите требуемую температуру глаженья: «•••» или «МАХ», при этом загорится индикатор (9). • Когда температура подошвы
  • Страница 16 из 45
    РУССКИЙ что он отключен от сети и уже остыл. • Протирайте корпус утюга слегка влажной тканью, после этого вытрите его насухо. • Отложения на подошве утюга могут быть удалены тканью, смоченной в уксусно-водном растворе. • После удаления отложений отполируйте поверхность подошвы утюга сухой тканью. •
  • Страница 17 из 45
    ҚАЗАҚ ҮТІК • Үтікті пайдаланған кезде су құю саңылауының қақпағы тығыз жабылуы керек. • Құрылғыны тікелей балаларға немесе мүмкіншілігі шектеулігі адамдарға жақын жерде пайдаланған кезде аса мұқият болыңыз. • Қосулы үтікті қараусыз қалдырмаңыз. • Егер үтікті пайдаланбасаңыз үнемі желіден ажыратып
  • Страница 18 из 45
    ҚАЗАҚ оның табанында қорғаныш қабаты (13) болса оны алып тастаңыз. • Желідегі кернеу үтіктің жұмыс кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз. Ескертпе: • Суды MAX белгісінен асырып құймаңыз. • Егер үтіктеу кезінде үстіне су құю керек болса, онда үтікті сөндіріп желі ашасын розеткадан суырып тастаңыз. •
  • Страница 19 из 45
    ҚАЗАҚ • Үтіктің сууынан қызуы тез. Сондықтан заттарды төменгі температурада үтіктеген жөн (мысалы, синтетикалық маталар). Бұдан кейін аса жоғары температураларда үтіктеуге көшіңіз (жібек, жүн). Мақта мен зығырдан жасалған заттарды соңғы кезекте үтіктеңіз. • Егер матаның құрамына аралас талшықтар
  • Страница 20 из 45
    ҚАЗАҚ • Желі шнурының ашасын розеткаға сұғыңыз. • Резервуарда (10) судың жеткілікті екендігін тексеріңіз. • Реттегішті (11) бұрап, қажетті үтіктеу температурасын орнатыңыз: «•••» немесе «МАХ» осы кезде көрсеткіш (9) жанады. • Үтік табанының температурасы (13) білгленген температураға жеткен кезде,
  • Страница 21 из 45
    ҚАЗАҚ шықпайынша үтікті сəл алдыға-артқа шайқаңыз. • Үтікті оның негізіне (8)қойыңыз да, оның əбден суытыңыз. • Үтік табаны (13) əбден суыған кезде, оны құрғақ матамен сүртіа жіберіңіз. • Үтікті сақтауға алып қоймас бұрын, резервуарда (10) судың жоқтығын, ал үтік табаны (13) құрғақ болуын
  • Страница 22 из 45
    POLSKI ŻELAZKO • OPIS 1. Dysza spryskiwacza wody 2. Pokrywa otworu wlewu wody 3. Regulator stałego wyrzutu pary 4. Przycisk spryskiwacza wody 5. Przycisk dodatkowego wyrzutu pary 6. Uchwyt 7. Zabezpieczenie przewodu zasilającego 8. Podstawka żelazka 9. Wskaźnik włączania/wyłączania elementu
  • Страница 23 из 45
    POLSKI WYBÓR WODY Do napełniania zbiornika używaj wody z kranu. Jeżeli woda z kranu jest twarda, zalecane jest zmieszanie jej w proporcji 1:1 z wodą destylowaną, jeżeli jest bardzo twarda zmieszaj ją w proporcji 1:2 lub używaj tylko wody destylowanej. Oznaczenia Rodzaj tkaniny (temperatura) • ••
  • Страница 24 из 45
    POLSKI • Poprzez obracanie regulatora (11) ustaw żądaną temperaturę prasowania: „•”, „••”, „•••” lub „MAX” (w zależności od rodzaju tkaniny) wówczas zapali się wskaźnik (9). • Gdy temperatura stopy żelazka (13)osiągnie ustawioną wartość, wskaźnik (9) zgaśnie, można rozpoczynać prasowanie. kapaniu,
  • Страница 25 из 45
    POLSKI • Do czyszczenia stopy i korpusu żelazka nie używaj silnych środków czyszczących. • Unikaj kontaktu stopy żelazka z ostrymi przedmiotami z metalu.. CZYSZCZENIE KOMORY PAROWEJ W celu wydłużenia okresu użytkowania żelazka zaleca się regularne czyszczenie jego komory parowej szczególnie w
  • Страница 26 из 45
    ČESKÝ • Unikejte kontáktu pleti s horkými povrchy žehličky nebo párou, abyste se nepopalili. • Pozorujte, aby šn´ůra nevisela z rubu žehlicího prkna a nesáhala po horkých površích. • Když odepínáte žehličku od zásůvky vždy držte vidlici a nikdy netáhejte sít´ovou šn´ůru. • Když dáváte žehličku
  • Страница 27 из 45
    ČESKÝ Nastavení teploty žehlení • Dejte žehličku do paty (8). • Dejte vidlici sít´ové šn´ůry do zásůvky. • Otačením regulátoru (11) nastavte potřebnou teplotu žehlení: «•», «••», «•••» nebo «MAX» (podle druhu latky) a zasvítí indikátor (9). • Když teplota podrážky žehličky (13) dosahne nastavené
  • Страница 28 из 45
    ČESKÝ ne nastavené teploty, indikátor zhasne (9) a bude možné začít žehlit. • Regulátorem dodávky páry (3) nastavte potřebnou intenzivitu tvoření páry, pára bude vycházet z podrážky žehličky (13). • Po použití žehličky nastavte regulátor teploty (11) do stavu «MIN» a regulátor stalé dodávky páry do
  • Страница 29 из 45
    УКРАЇНЬСКИЙ ПРАСКА • Ставте праску на рівну стійку поверхню. • Перед наповненням резервуара водою неодмінно відмикайте праску від мережі. • При користуванні праскою кришка заливального отвору повинна бути щільно закрита. • Будьте вкрай пильними, коли використовуєте прилад у безпосередній близькості
  • Страница 30 из 45
    УКРАЇНЬСКИЙ • Щоб уникнути ураження електричним струмом, ніколи не розбирайте праску самотужки, у разі виявлення несправності звертайтеся до авторизованого сервісного центру. позицію – подавання пари не відбуватиметься. • Відкрийте кришку заливального отвору (2). • Залийте воду (10), щільно
  • Страница 31 из 45
    УКРАЇНЬСКИЙ • Цією таблицею можна користуватися тільки стосовно гладких матеріалів. Якщо тканина іншого типу (гофрована, рельєфна тощо), то найкраще прасувати її за низької температури. • Спершу відсортуйте речі за температурою прасування: синтетику – до синтетики, шерсть - до шерсті, бавовну - до
  • Страница 32 из 45
    УКРАЇНЬСКИЙ ПАРОВЕ ПРАСУВАННЯ При паровому прасуванні необхідно встановлювати температуру прасування «•••» або «МАХ». Праска оснащена протикрапельним клапаном, який закриває подачу води, при занадто низькій температурі підошви праски, це запобігає появі крапель з отворів підошви праски (13). При
  • Страница 33 из 45
    УКРАЇНЬСКИЙ • • • • накипом будуть викидатися з отворів підошви праски (13). Злегка погойдайте праску впередназад, доки вся вода не вийде з резервуара (10). Поставте праску на основу (8) і дозвольте їй повністю охолонути. Коли підошва праски (13) повністю остигне, протріть її клаптиком сухої
  • Страница 34 из 45
    БЕЛАРУСКI ПРАС • Стаўце прас на роўную ўстойлівую паверхню. • Пры запаўненні рэзервуара вадой заўсёды адключайце прас ад сеткі. • Пры карыстанні прасам крышка залівачнай адтуліны павінна быць шчыльна зачынена. • Будзьце асабліва ўважлівы пры карыстанні прыстасаваннем у непасрэднай блізкасці да
  • Страница 35 из 45
    БЕЛАРУСКI любымі іншымі няспраўнасцямі. • Каб пазбегнуць паражэння электрычным токам ніколі не разбірайце прас самастойна, пры выяўленні няспраўнасці звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр. • Устанавіце рэгулятар пастаяннай падачы пары (3) ў становішча - падача пары выключана. • Адчыніце крышку
  • Страница 36 из 45
    БЕЛАРУСКI ••• УСТАНОЎКА ТЭМПЕРАТУРЫ ПРАСАВАННЯ • Пастаўце прас на аснову (8). • Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку. • Паварочваючы рэгулятар (11) устанавіце патрэбную тэмпературу прасавання: «•», «••», «•••» ці «МАХ» (у залежнасці ад тыпу тканіны) пры гэтам загарыцца індыкатар (9). • Калі
  • Страница 37 из 45
    БЕЛАРУСКI ПАРАВОЕ ПРАСАВАННЕ Пры паравым прасаванні неабходна ўстанаўліваць тэмпературу прасавання «•••» ці «МАХ». Прас мае протывакропельны клапан, які закрывае падачу вады, пры вельмі нізкай тэмпературы падошвы праса, гэта папярэджвае з’яўленне кропель з адтулін падэшвы праса (13). Пры награванні
  • Страница 38 из 45
    БЕЛАРУСКI ракавінай, устанавіце і ўтрымліваючы кнопку (14). Кіпячая вада і пара разам з накіпам будуць выкідвацца з адтулін падэшвы праса (13). Злёгку пакалыхвайце прас уперадназад, пакуль уся вада не выйдзе з рэзервуара (10). Пастаўце прас на аснову (8) і дайце яму поўнасцю астыць. Калі падэшва
  • Страница 39 из 45
    ЎЗБЕК DAZMOL • • TA’RIFI 1. Suv purkagichining tuynugi 2. Suv quyish teshigining qopqog’i 3. Bug’ni doimiy berish sozlagichi 4. Suv purkagichining tugmasi 5. Bug’ni qo’shimcha berishning tugmasi 6. Dazmol dastasi 7. Tarmoq simining himoyasi 8. Dazmol asosi 9. Isitish elementini yoqish/o’chirish
  • Страница 40 из 45
    ЎЗБЕК ozgina tutun yoki begona hidi chiqishi mumkin - bu normal holat. • Doimo narsalarni dazmollashdan avval tavsiya etilgan harorat ko’rsatilgan buyum yorlig’iga qarang. • Agar dazmollash yuzasidan ko’rsatmalar bo’lgan yorliq bo’lmasa, lekin Siz matoning turini bilsangiz, dazmollash haroratini
  • Страница 41 из 45
    ЎЗБЕК (13) isiganda va soviganda Siz tomchilarga qarshi klapan ochilishi/yopilishining o’ziga xos ovozini eshitasiz, bu uning normal ishidan dalolat beradi. • Dazmolni asosiga qo’ying (8). • Tarmoq simini rozetkaga kiriting. • Sig’imda (10) suv yetarli ekanligiga. • Sozlagichni (11) burab kerakli
  • Страница 42 из 45
    ЎЗБЕК mintaqalarda bug’ kamerasini muntazam tozalash tavsiya etiladi. • Sig’imni (10) suv bilan MAX belgisigacha (12) to’ldiring. • Dazmolni asosiga qo’ying (8). • Tarmoq simini rozetkaga kiriting. • Sozlagichni (11) burab dazmol tagligining «max» haroratini belgilang, bunda indikator (9) yonadi. •
  • Страница 43 из 45
    GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elevenunit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 44 из 45
    MW-3001.indd 44 30.06.2009 11:37:53
  • Страница 45 из 45