Инструкция для MAXWELL MW-1254 W

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Мясорубка

 

MW-1254 W

20

25

30

14

9

35

40
46

MW-1254.indd   1

23.05.2013   10:24:08

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 53
    9 14 20 25 30 35 40 46 Мясорубка MW-1254 W MW-1254.indd 1 23.05.2013 10:24:08
  • Страница 2 из 53
    MW-1254.indd 2 23.05.2013 10:24:08
  • Страница 3 из 53
    русский • МЯСОРУБКА Описание 1. Толкатель 2. Лоток для продуктов 3. Корпус головки мясорубки 4. Кнопка фиксатора головки мясорубки 5. Корпус устройства 6. Переключатель направления вращения «ON/R» 7. Переключатель режимов работы «ON/0/R» 8. Шнек 9. Крестообразный нож 10. Решётка для крупной рубки
  • Страница 4 из 53
    русский • дят насадка-шинковка, насадка для нарезки ломтиками и насадка-тёрка. Запрещается пользоваться устройством с повреждениями сетевого шнура или вилки сетевого шнура, а также в тех случаях, если устройство функционирует со сбоями, если оно упало с высоты или повреждено иным образом. •
  • Страница 5 из 53
    русский • • • Извлеките мясорубку и удалите все упаковочные материалы, протрите корпус (5) слегка влажной тканью, после чего вытрите его насухо. Все съёмные детали промойте теплой водой с нейтральным моющим средством, ополосните и перед сборкой тщательно просушите. Перед первым включением убедитесь
  • Страница 6 из 53
    русский 6. Включите мясорубку, установив переклю- 7. Натяните размягчённую оболочку на насадку (14) и завяжите на конце оболочки узел. 8. Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку. 9. Включите мясорубку, установив переключатель (7) в положение «ON», при этом переключатель (6) должен
  • Страница 7 из 53
    русский 7. Включите мясорубку, установив переклю- Пряности Соль чатель (7) в положение «ON», при этом переключатель (6) должен быть в положении «ON». 8. Для подачи основы для оболочки используйте толкатель (1). 9. Отрезайте готовые трубочки необходимой длины. 10. Как только вы закончите работу,
  • Страница 8 из 53
    русский • 12. Для снятия головки мясорубки нажмите кнопку фиксатора (4), поверните головку (3) и снимите её. 13. Отверните гайку (13) и разберите головку мясорубки. • • ОВОЩЕРЕЗКА 1. Установите насадку-шинковку (20), насад- 2. 3. 4. 5. 6. 7. ку для нарезки ломтиками (21) или тёрку (22) в корпус
  • Страница 9 из 53
    ENGLISH • • Use only the attachments supplied. To avoid risk of electric shock, NEVER IMMERSE the meat grinder body, the power cord and the power plug of the unit into water or any other liquids. • Use a slightly damp cloth to clean the unit body. • Never leave the operating unit unattended. •
  • Страница 10 из 53
    ENGLISH THE MEAT GRINDER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY After unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on. • Unpack the meat grinder and remove all package materials, wipe the unit body (5) with a
  • Страница 11 из 53
    ENGLISH (7) to the position «0» and unplug the unit; only after that you can disassemble the meat grinder. only after that you can disassemble the meat grinder. 9. To remove the meat grinder head press the lock button (4), turn the meat grinder head (3) and remove it. 10. To disassemble the meat
  • Страница 12 из 53
    ENGLISH • USING THE «KEBBE» ATTACHMENT Kebbe is a traditional Middle East dish cooked of lamb meat, wheat flour and spices chopped together to prepare the base for hollow rolls. The rolls are stuffed and deep fried. You can make different delicacies trying various fillings. 1. Prepare the casing
  • Страница 13 из 53
    ENGLISH • 13. Unscrew the nut (13) and disassemble the meat grinder head. • VEGETABLE SLICER 1. Install the slicing attachment (20), the chipping attachment (21) or the grate (22) into the vegetable slicer body (19). 2. Install the vegetable slicer body (19) on the meat grinder and turn it until it
  • Страница 14 из 53
    DEUTSCH • FLEISCHWOLF Die Betriebszeit des Geräts während der Bearbeitung von Nahrungsmitteln soll 5 Minuten nicht übersteigen, danach soll man eine Pause für 15-20 Minuten machen. • Benutzen Sie nur das Zubehör, das zum Lieferungsumfang gehört. • TAUCHEN Sie NIE das Gerät, das Netzkabel und den
  • Страница 15 из 53
    DEUTSCH Erstickungsgefahr! • Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen während der Nutzung des Fleischwolfs in der Nähe aufhalten. • Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden, außer wenn die Person, die für
  • Страница 16 из 53
    DEUTSCH • • • • • • • • • • • • Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Stellen Sie geeignetes Geschirr unter den Fleischwolf-Kopf (3). Vergewissern Sie sich, dass Fleisch komplett aufgetaut ist, entfernen Sie übriges Fett und Knochen, schneiden Sie Fleisch in passende Stücke oder Streifen,
  • Страница 17 из 53
    DEUTSCH 9. Um den Fleischwolf-Kopf abzunehmen, drücken Sie die Halterungstaste (4), drehen Sie den Fleischwolf-Kopf (3) und nehmen Sie ihn ab. 10. Um den Fleischwolf-Kopf auszubauen, schrauben Sie die Mutter (13) ab und ziehen Sie die aufgesetzte Lochscheibe (10,11 oder 12), das Kreuzmesser (9) und
  • Страница 18 из 53
    DEUTSCH 11. Um den Fleischwolf-Kopf abzunehmen, drücken Sie die Halterungstaste (4), drehen Sie den Fleischwolf-Kopf (3) im Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab. 12. Schrauben Sie die Mutter (13) ab und bauen Sie den Fleischwolf-Kopf aus. das Kreuzmesser (9) auf, wählen Sie die Lochscheibe (12 für
  • Страница 19 из 53
    DEUTSCH 5. Benutzen Sie nur den mitgelieferten Stampfer (18) während des Betriebs; es ist nicht gestattet, andere Gegenstände zum Durchstoßen des Gemüses zu benutzen, stoßen Sie das Gemüse mit Ihren Händen nicht durch. 6. Nach der Beendigung des Betriebs schalten Sie den Fleischwolf aus, indem Sie
  • Страница 20 из 53
    Қазақша ЕТТАРТҚЫШ уы керек, содан ұзақтығы 15-20 минут үізіліс жасау керек. • Жеткізілім жинағына кіретін қосымша бөлшектерді ғана пайдаланыңыз. • Электр тоғымен зақымдануға жол бермеу үшін құрылғыны, желілік бауды және желілік баудың айыртетігін суға немесе басқа сұйықтықтарға ЕШҚАШАН БАТЫРМАҢЫЗ.
  • Страница 21 из 53
    Қазақша тұлғамен оларға аспапты қауіпсіз пайдалану және оны дұрыс пайдаланбаған кезде пайда болатын қауіптер туралы сәйкес және түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса рұқсат етілмейді ЕТТАРҚЫШ ҮЙ ЖАҒДАЙЫНДА ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН. белгілеп, еттартқышты сөндіріңіз, содан кейін ауксытрғышты (6) «R»
  • Страница 22 из 53
    Қазақша • • Құрылғының үздіксіз жұмыс істеу уақыты 5 минуттан аспауы керек, содан ұзақтығы 15-20 минут үізіліс жасау керек. Жұмыс істеп біткеннен кейін, ауыстырғышты (7) «0» күйіне белгілеп, еттартқышты сөндіріңіз, оны желіден ажыратыңыз, және содан кейін ғана оны бөлшектеуге кірісіңіз. ЕТТІ
  • Страница 23 из 53
    Қазақша «КЕББЕ» ҚОНДЫРМАСЫН ПАЙДАЛАНУ Кеббе – қозы етінен, астық ұнынан және дәмдеуіштерден дайынадалатын дәстүрлі жақын шығыстағы тағам, олар қуыс түтіктердің негізін жасау үшін бірге туралады. Қуыс түтіктер салындымен толтырылады және фритюрде қуырылады. Түтіктерге арналған салындыларды байқап
  • Страница 24 из 53
    Қазақша • 12. Жұмыс істеп болғаннан кейін, жұмыс режимдерінің ауыстырғышын (7) «0» күйіне белгілеп, еттартқышты сөндіріңіз, желілік баудың айыретігін электрлік ашалықтан суырыңыз, және содан кейін ғана еттартқышты бөлшектеуге кірісуге болады. 13. Еттартқыш бастиегін шешу үшін бекіткіш (4)
  • Страница 25 из 53
    romÂnĂ MAŞINĂ DE TOCAT CARNE • Utilizaţi doar accesoriile furnizate împreună cu aparatul. • Pentru a preveni electrocutarea NICIODATĂ NU SCUFUNDAŢI carcasa maşinii de tocat carne, cablul de alimentare şi fişa cablului de alimentare în apă sau alte lichide. • Pentru curăţarea carcasei utilizaţi un
  • Страница 26 из 53
    romÂnĂ siguranţa lor cu privire la folosirea sigură a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de folosire inadecvată. fixaţi comutatorul (6) în poziţia «R», apăsaţi şi menţineţi apăsat comutatorul (7) în poziţia «R». PREGĂTIREA MAŞINII DE TOCAT CARNE După transportarea sau păstrarea
  • Страница 27 из 53
    romÂnĂ • • Durata de funcţionare continuă a aparatului în timpul procesării alimentelor nu trebuie să depăşească 5 minute, după care este necesară o pauză de 15-20 de minute. De îndată ce veţi termina lucrul opriţi maşina de tocat carne mutând comutatorul regimurilor de funcţionare (7) în poziţia
  • Страница 28 из 53
    romÂnĂ 13. Deşurubaţi piuliţa (13) şi dezasamblaţi capul Piper maşinii de tocat carne. • UTILIZAREA ACCESORIULUI «KEBBE» Kebbe este o mâncare tradiţională în Orientul Apropiat preparată din carne de miel, făină de grâu şi condimente care sunt tocate împreună pentru a se obţine baza pentru
  • Страница 29 из 53
    romÂnĂ 10. Tăiaţi aluatul preparat la lungimea necesară. 11. După utilizare opriţi maşina de tocat carne, • mutând comutatorul modurilor de funcţionare (7) în poziţia «0», scoateţi fişa cablului de alimentare din priza electrică şi doar apoi puteţi începe dezasamblarea maşinii de tocat carne. 12.
  • Страница 30 из 53
    Český • MLÝNEK NA MASO Používejte pouze příslušenství, které j součástí tohoto balení. • Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem NIKDY NEPONOŘUJTE těleso přístroje, přívodní kabel ani vidlici přívodního kabelu do vody nebo jakékoli jiné kapaliny. • K čištění tělesa přístroje používejte lehce
  • Страница 31 из 53
    Český do polohy 0, pak převeďte přepínač (6) do polohy R, stiskněte a podržte přepínač (7) v poloze R. nostmi, pokud osoba odpovědná za jejích bezpečnost jim nedá odpovídající a srozumitelné pokyny k bezpečnému použití přístroje a nepoučí je o nebezpečí vyplývajícím z jeho nesprávného použití.
  • Страница 32 из 53
    Český • • Doba nepřetržitého provozu při zpracovávaní potravin by neměla přesahovat 5 minut, pak je třeba udělat přestávku o délce 15-20 minut. Jakmile ukončíte práci, vypněte mlýnek převedením přepínače (7) do polohy 0, vyndejte vidlici přívodního kabelu z elektrické zásuvky a teprve potom můžete
  • Страница 33 из 53
    Český • POUŽITÍ NÁSTAVCE KEBBE Kebbe je tradiční jídlo Blízkého východu, které se dělá z jehněčího masa, pšeničné mouky a koření, které se melou pohromadě, a tím se získává nádivka pro plnění dutých trubiček. Trubičky se plní nádivkou a smaží se ve fritéze. Můžete dělat pokusy s nádivkou a
  • Страница 34 из 53
    Český • vidlici přívodního kabelu z elektrické zásuvky a teprve potom můžete začít s rozebíráním mlýnku. 12. Pro sundání hlavice mlýnku stiskněte tlačítko fixátoru (4), otočte hlavici mlýnku (3) a sundejte ji. 13. Odšroubujte matici (13) a rozmontujte hlavici mlýnku. • K čištění tělesa mlýnku (5)
  • Страница 35 из 53
    УКРАЇНЬСКИЙ • Щоб уникнути ураження електричним струмом НIКОЛИ НЕ ЗАНУРЮЙТЕ корпус м’ясорубки, мережевий шнур і вилку мережного шнура у воду або інші рідини. • Для чищення корпусу використовуйте вологу тканину. • Ніколи не залишайте працюючу м’ясорубку без нагляду. • Перед складанням, розбиранням,
  • Страница 36 из 53
    УКРАЇНЬСКИЙ ним інструкції про безпечне користування пристроєм і тієї небезпеки, яка може виникати при його неправильному використанні. М’ЯСОРУБКА ПРИЗНАЧЕНА ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ ЛИШЕ Вмикання функції «Реверс». • Для умикання режиму зворотного обертання шнека (8) «Реверс» вимкніть м’ясорубку,
  • Страница 37 из 53
    УКРАЇНЬСКИЙ • • • • Не прикладайте надмірних зусиль для проштовхування м’яса або інших продуктів. В ході рубки м’яса може утворитися затор, для усунення затору, що утворився, слід скористатися функцією зворотного обертання шнека «Реверс». Час безперервної роботи пристрою по переробленню продуктів
  • Страница 38 из 53
    УКРАЇНЬСКИЙ вого шнура з електричної розетки, і лише після цього приступайте до розбирання м’ясорубки. 12. Для зняття головки м’ясорубки натисніть кнопку фіксатора (4), поверніть головку (3) і зніміть її. 13. Відверніть гайку (13) і розберіть голівку м’ясорубки. • ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКИ «КЕББЕ» Кеббе
  • Страница 39 из 53
    УКРАЇНЬСКИЙ • • 8. Увімкніть м’ясорубку, встановивши переми- кач (7) у положення «ON», при цьому перемикач (6) має бути встановлений у положенні «ON». 9. Для подачі тіста використовуйте штовхач (1). 10. Відрізуйте готове тісто необхідної довжини. 11. Як тільки ви закінчите роботу, вимкніть
  • Страница 40 из 53
    Беларусская • МЯСАСЕЧКА Апісанне 1. Штурхач 2. Латок для прадуктаў 3. Корпус галоўкі мясасечкі 4. Кнопка фіксатара галоўкі мясасечкі 5. Корпус прылады 6. Пераключальнік кірунку вярчэння «ON/R» 7. Пераключальнік рэжымаў працы «ON/0/R» 8. Шнэк 9. Крыжападобны нож 10. Рашотка для буйнай рубкі 11.
  • Страница 41 из 53
    Беларусская • З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваліся ў якасці пакавання, без нагляду. Ўвага! Не дазваляйце дзецям гуляць з поліэтыленавымі пакетамі ці ўпаковачнай плёнкай. Небяспека ўдушша! • Будзьце асабліва ўважлівыя, калі побач з працавальнай
  • Страница 42 из 53
    Беларусская • • • • • • • • • • • • • • • – зацягніце без намагання гайку (13), канчаткова зацягвайце гайку (13) пасля ўсталёўкі галоўкі мясасечкі на месца (мал. 1). Ўвага! - Усталёўвайце нож (9) рэжучай бокам па кірунку да кратаў. Калі нож будзе ўсталяваны няправільна, ён не будзе выконваць
  • Страница 43 из 53
    Беларусская і спецый, якія рубяцца разам, каб атрымаць аснову для вырабу полых трубачак. Трубачкі напаўняюцца начыннем і абсмажваюцца ў фрыцюры. Эксперыментуючы з начыннем для трубачак, можна гатаваць розныя дэлікатэсы. 1. Прыгатуйце аснову для абалонкі. 2. Усталюйце шнэк (8) у корпус галоўкі
  • Страница 44 из 53
    Беларусская • • • • Мяса здрабняюць у мясасечцы тры разы, здрабняецца таксама мушкатовы арэх, затым змешваюць усе кампаненты. Большая колькасць мяса і меншая колькасць мукі ў вонкавай абалонцы забяспечваюць лепшую кансістэнцыю і густ гатовага выраба. Гатовыя трубачкі напаўняюцца начыннем,
  • Страница 45 из 53
    Беларусская • • • • • • • Камплект насадак для прыгатавання «кеббе» - 1 шт. Насадка для фігурнага тэсту - 1 шт. Камплект насадак для агароднінарэзкі - 3шт. Корпус насадки-агароднінарэзкі - 1 шт. Інструкцыя па эксплуатацыі - 1 шт. Адкруціце гайку (13) і зніміце ўсталяваныя насадкі (14, 15, 16, 17)
  • Страница 46 из 53
    O’zbekcha GO’SHT QIYMАLАGICH vilkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа SОLMАNG. • Kоrpusini nаm mаtо bilаn аrtib tоzаlаng. • Hеch qаchоn ishlаb turgаn go’sht qiymаlаgichni qаrоvsiz qоldirmаng. • Go’sht qiymаlаgichni yig’ishdаn, оchishdаn vа tоzаlаshdаn оldin o’chirib, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn
  • Страница 47 из 53
    O’zbekcha Mаsаlliq sоlinаdigаn pаtnis qiymаlаnаdigаn mаsаlliqni оlishgа qulаy qilib qo’yish imkоnini bеrаdi. Mаsаlliq o’tаdigаn tеshiklаrining kаttаligi hаr хil uchtа pаnjаrа mаsаlliqni hаr хil mаydаlаshgа mo’ljаllаngаn. Аlоhidа mоslаmаlаri kоlbаsа to’ldirishgа, «kеbbе» tаyyorlаshgа, pishiriqqа
  • Страница 48 из 53
    O’zbekcha Diqqаt! – Pichоq (9) tig’ini pаnjаrа tоmоngа qаrаtib qo’ying. Pichоq nоto’g’ri qo’yilsа go’shtni qiymаlаmаydi. – Go’sht qiymаlаgich kаllаgini yig’аyotgаndа gаykаsini (13) qаttiq tоrtmаng, yig’ilgаn go’sht qiymаlаgich kаllаgi qo’yilgаndаn kеyin gаykаsi (13) охirigаchа tоrtilаdi. – Tеshigi
  • Страница 49 из 53
    O’zbekcha 10. Ishlаtib bo’lish bilаn murvаtini (7) «0» tоmоngа 4. Mаsаlliq sоlinаdigаn pаtnisni (2) qo’ying. 5. Qоrilgаn хаmirni mаsаlliq sоlinаdigаn pаtnisgа o’tkаzib go’sht qiymаlаgichni o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, shundаn kеyinginа go’sht qiymаlаgich qismlаrini аjrаtib
  • Страница 50 из 53
    O’zbekcha • • • • TЕХNIK ХUSUSIYATI Ishlаydigаn tоk kuchi: 220-240 V ~ 50 Hz Eng ko’p quvvаti: 1200 W Go’sht qiymаlаgich qismlаrini mo’’tаdil yuvish vоsitаsi qo’shilgаn iliq suvdа yuving, chаying, yig’ishdаn оldin yaхshilаb quriting. Go’sht qiymаlаgich kоrpusini (5) nаm mаtо bilаn аrting, so’ng
  • Страница 51 из 53
    rus Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
  • Страница 52 из 53
    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013 MW-1254.indd 52 23.05.2013 10:24:12
  • Страница 53 из 53