Инструкция для PANASONIC SB-TP100

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

RQT8573

38

DEUTSCH

IT

ALIANO

Bedienung des Subwoofers (SB-WA101)

Der aktive Subwoofer reproduziert die tiefen Bässe monaural, da 

das menschliche Gehör Klang im tiefen Frequenzbereich nicht ortet.

Durch Kombinieren dieses Lautsprechersystems mit dem aktiven 

Subwoofer lassen sich satte Bässe erzielen.

1. Stellen Sie [POWER] auf “

ON” ein.

Die Farbe der Anzeige wechselt auf Grün.

2. Starten Sie die Wiedergabe am Receiver bzw. Verstärker 

A

, und stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein.

Einzelheiten zu diesen Bedienungsverfahren fi nden Sie in der 

Bedienungsanleitung des Receivers bzw. Verstärkers.

• Stellen Sie den Pegel der Tiefen nicht am Receiver bzw. Ver-

stärker ein, da dies Verzerrungen verursachen kann.

• Wenn der Lautstärkeregler am Verstärker länger als 8 Minuten in seiner 

Minimalstellung verbleibt oder mehr als 8 Minuten lang kein Signal vom 

Verstärker zugeleitet wird, schaltet der aktive Subwoofer automatisch 

in den Bereitschaftszustand um, und die Farbe der Anzeige wechselt 

auf Rot. Wird die Lautstärke am Verstärker anschließend wieder erhöht 

oder dem Subwoofer ein Signal vom Verstärker zugeleitet, schaltet der 

Subwoofer automatisch in den Betriebsmodus zurück, und die Farbe 

der Anzeige wechselt auf Grün.

  Es kann jedoch vorkommen kann, dass der Subwoofer aufgrund von 

Rauschen, das vom angeschlossenen Verstärker abgegeben wird, 

nicht in den Bereitschaftszustand umschaltet.

3. Stellen Sie [LOW PASS FILTER] auf die geeignete 

Frequenz ein.

•  Siehe “Zusammenhang zwischen Frequenzgang und Einstellung 

von LOW PASS FILTER” G.

• Wenn die Frequenzdomäne des Subwoofers am Receiver oder 

Verstärker umgeschaltet wird, stellen Sie [LOW PASS FILTER] 

auf 200 Hz ein.

4. Stellen Sie [VOLUME] auf den gewünschten Laut-

stärkepegel ein.

• Erhöhen Sie die Lautstärke allmählich vom Minimalpegel, und stellen Sie den 

Lautstärkeregler so ein, dass eine gute Balance zwischen dem Ausgangs-

signal des Subwoofers und dem Ton der vorderen Lautsprecher erhalten 

wird und keine Verzerrungen im tiefen Frequenzbereich auftreten.

• Siehe den Abschnitt “Zusammenhang zwischen Frequenzgang 

und Einstellung von VOLUME” H.

5. Schalten Sie eine Programmquelle zur Kontrolle 

der Lautsprecherphase auf Wiedergabe, und stellen 

Sie [PHASE] entweder auf “

NORMAL” oder auf 

REVERSE” ein, je nachdem, mit welcher Ein-

stellung ein normal wirkender Klang erzielt wird.

Wenn die Phasen des Subwoofers und der übrigen Lautsprecher vertauscht ist, ver-

decken sie sich gegenseitig (ein ungewöhnlicher, dumpfer Klang wird gehört).

Für Wiedergabe von 2-kanaligen Stereo-Musikquellen

Bei Wiedergabe eines Spielfi lms mit mehrkanaliger Tonspur kann es 

je nach den Einstellungen von Verstärker und Subwoofer vorkommen, 

dass der Pegel des tiefen Frequenzbereichs zu hoch ist.

Verringern Sie den Subwoofer-Pegel am Verstärker.

Bitte beachten Sie außerdem, dass sich ein natürlicher wirkender 

Klang möglicherweise erzielen lässt, indem die Grenzfrequenz des 

“Tiefpassfi lters” am aktiven Subwoofer verringert wird.

Hinweis

Wenn die Ausgangslautstärke auf einen zu hohen Pegel eingestellt ist, kann eine 

Beschneidung des eingebauten Verstärkers dieses Gerätes auftreten, so dass ein 

ungewöhnlicher Ton erzeugt wird. In einem solchen Fall die Lautstärke am Receiver 

bzw. Verstärker zurückdrehen oder die Lautstärke an diesem Gerät verringern.

Nach beendeter Einstellung

Der einzige Bedienungsschritt, der danach zum Betrieb des Subwoofers auszuführen 

ist, besteht im Ein- und Ausschalten der Stromzufuhr durch Drücken von [POWER].

Wird die Aufstellung der Anlage später verändert, so dass sich die akustischen 

Verhältnisse ändern, sind die obigen Einstellungen ggf. erneut auszuführen.

Funzionamento del subwoofer (SB-WA101)

Il subwoofer attivo riproduce monofonicamente il suono di frequenza 
molto bassa, sfruttando il fatto che l’orecchio umano non ha il senso 
della direzione nella regione di bassa frequenza.
Le basse frequenze possono essere rinforzate combinando il sub-
woofer attivo con il sistema di diffusori.

1. Posizionare [POWER] su “

ON”.

L’indicatore diventa verde.

2. Alimentare il suono dal ricevitore o amplifi catore 

A

, e regolare il volume a un livello appropriato.

Per i dettagli, riferirsi alle istruzioni per l’uso del componente.

• Non regolare i bassi, perché ciò può causare distorsione.

•  Se si lascia il controllo di volume dell’amplifi catore sulla posizione 

del minimo, oppure se non c’è il segnale dall’amplifi catore per 

più di 8 minuti, il subwoofer attivo si dispone automaticamente 

in modalità standby e la spia di alimentazione diventa rossa. 

Se si alza il volume dell’amplifi catore di controllo, oppure se nel 

subwoofer entra un segnale dall’amplifi catore, il subwoofer si 

dispone automaticamente nella modalità operativa e la spia di 

alimentazione diventa verde.

  Tenere però presente che il subwoofer potrebbe a volte non 

disporsi in modalità standby a causa del rumore emesso 

dall’amplifi catore a cui è collegato.

3. Regolare [LOW PASS FILTER].

•  Riferirsi a “Risposta in frequenza con la regolazione  LOW PASS 

FILTER” G.

• Per regolare la frequenza del subwoofer con il ricevitore o con 

l’amplifi catore, regolare [LOW PASS FILTER] a 200 Hz.

4. Regolare [VOLUME] a un livello appropriato.

• Alzare gradualmente il controllo di volume dalla posizione del 

minimo e regolarlo su una posizione in cui l’uscita dal subwoofer 

è bilanciata con quella dei diffusori anteriori e non c’è distorsione 

nella regione di bassa frequenza.

• Riferirsi a “Cambiamento del livello secondo la regolazione de 

controllo di volume” H.

5. Riprodurre qualcosa e regolare [PHASE] su

NORMAL” o “

REVERSE” in modo che il 

suono sia normale.

Il subwoofer e i diffusori si cancellano tra di loro (producendo un 

suono insolito e smorzato) se la fase non è corretta.

Se si desidera riprodurre la musica stereo su 2 canali

L’uscita nella gamma dei bassi potrebbe a volte essere eccessivamente 
alta a seconda dell’impostazione dell’amplifi catore e del subwoofer 
attivo quando si riproduce una sorgente dei fi lm multicanale.
Ridurre il livello del subwoofer sul lato dell’amplifi catore.
Tenere inoltre presente che si potrebbe ottenere una qualità del 
suono più naturale riducendo la frequenza del “fi ltro passa basso” 
sul subwoofer attivo.

Nota

Se l’uscita del volume è troppo alta, l’uscita dell’amplifi catore di questa 
unità potrebbe venire limitata e sembrare strana. 
In tal caso, ridurre il volume del ricevitore o dell’amplifi catore, oppure 
il volume di questa unità.

Al completamento delle regolazioni

L’unica operazione da eseguire ogni giorno è premere [POWER] per 
accendere o spegnere l’unità.
Se si riposiziona il sistema e l’acustica cambia, regolare l’unità come 
necessario.

RQT8573-12lang.indb   38

RQT8573-12lang.indb   38

07/02/2006   18:30:35

07/02/2006   18:30:35

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 65
    Lautsprecheranlage Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely. Please keep this manual for future reference. Cassa acustica Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual.
  • Страница 2 из 65
    Dear customer Supplied accessories Accessorios suministrados Accessoires fournis Bijgeleverde accessoires Thank you for purchasing this product. For optimum performance and safety, please read these instructions carefully. Speaker system SB-FS100 SB-CW100 NEDERLANDS FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH
  • Страница 3 из 65
    Caution for AC Mains Lead Sales and Support Information (“EB” area code model only) For your safety, please read the following text carefully. This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 5-ampere fuse is fitted in this plug. Should the fuse need
  • Страница 4 из 65
    WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PRODUCT DAMAGE, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN, MOISTURE, DRIPPING OR SPLASHING AND THAT NO OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED ON THE APPARATUS. ESPAÑOL ENGLISH CAUTION! • DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN A
  • Страница 5 из 65
    WAARSCHUWING! • OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN, DIT APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN RUIMTE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN NIET DOOR GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN WORDEN AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK OF
  • Страница 6 из 65
    ESPAÑOL Precauciones de seguridad Placement ENGLISH Safety precautions Ubicación Set the unit up on an even surface away from direct sunlight, high temperatures, high humidity, and excessive vibration. These conditions can damage the cabinet and other components, thereby shortening the unit’s
  • Страница 7 из 65
    Précautions de sécurité Veiligheidsmaatregelen Placement Opstelling Placer l’appareil sur une surface plane éloignée de la lumière directe du soleil, de hautes températures, de haute humidité et de vibrations excessives. Ces conditions peuvent endommager le coffret et les autres composants,
  • Страница 8 из 65
    ENGLISH ESPAÑOL Location The front, center, and surround speakers should be placed at approximately the same distance from the listening position. The angles in the diagram are approximate. Front speakers ( A left, B right: SB-FS100) • Put the front speakers on either side of the television. Center
  • Страница 9 из 65
    Ne pas fixer le caisson de graves au mur ni au plafond. De voorluidsprekers, middenluidspreker en surroundluidsprekers moeten op ongeveer gelijke afstand van de luisterpositie worden geplaatst. De hoeken op het schema zijn bij benadering aangegeven. Voorluidspreker (A links, B rechts: SB-FS100) •
  • Страница 10 из 65
    ENGLISH ESPAÑOL Assembly and Installation Ensamblaje e instalación Assembling the front and surround speakers (SB-FS100) as stand types Ensamblaje de los altavoces delanteros y de sonido ambiental (SB-FS100) como altavoces tipo independiente • Do not apply an unreasonable force to the net at the
  • Страница 11 из 65
    Montage des enceintes avant et surround (SB-FS100) sur pied Montage van de voor- en surroundluidsprekers (SB-FS100) als vrijstaande luidsprekers • N’exercez pas une force excessive sur le filet sur le devant de l’enceinte. Il est impossible de retirer le filet avant. • Vous pouvez procéder à un
  • Страница 12 из 65
    ENGLISH ESPAÑOL Assembly and Installation Ensamblaje e instalación Wall-mounting the front and surround speakers (SB-FS100) Montaje en pared de los altavoces delanteros y de sonido ambiental (SB-FS100) • Do not apply an unreasonable force to the net at the front of the speaker unit. You cannot
  • Страница 13 из 65
    Montage au mur des enceintes avant et surround (SB-FS100) De voor- en surroundluidsprekers (SBFS100) aan een muur bevestigen • N’exercez pas une force excessive sur le filet sur le devant de l’enceinte. Il est impossible de retirer le filet avant. • Vous pouvez procéder à un montage stable en plaçant
  • Страница 14 из 65
    ENGLISH ESPAÑOL Assembly and Installation Ensamblaje e instalación Setup the center speaker (SB-PC100) Instalación del altavoz central (SB-PC100) • Do not apply an unreasonable force to the net at the front of the speaker unit. You cannot remove the front net. • Lay the speakers on a flat surface
  • Страница 15 из 65
    Montage en installatie Installation de l’enceinte centrale (SB-PC100) De middenluidspreker (SB-PC100) opstellen • N’exercez pas une force excessive sur le filet sur le devant de l’enceinte. Il est impossible de retirer le filet avant. • Pour effectuer tout travail sur les enceintes, celles-ci doivent
  • Страница 16 из 65
    ENGLISH R FRONT A LF BI-WIRE L R FRONT B HF CENTER SURROUND L R SURROUND BACK L R L IN TV/STB SPEAKERS (4 16 ½) Y IN ESPAÑOL TV/STB OUT PB PR TV MONITOR OUT SUBWOOFER Y PB PR DVD RECORDER IN COMPONENTVIDEO Y PB PR TV / STB IN AC IN Connections Connect to a receiver or amplifier A with 6-Ω impedance
  • Страница 17 из 65
    R FRONT A LF BI-WIRE L R FRONT B HF CENTER SURROUND BACK SURROUND L R L R L IN TV/STB SPEAKERS (4 16 ½) OUT PR TV MONITOR OUT SUBWOOFER Raccordements Y PB PR DVD RECORDER IN COMPONENTVIDEO Y PB PR TV / STB IN AC IN FRANÇAIS IN TV/STB PB Aansluitingen Raccordez les enceintes avant, centrale et
  • Страница 18 из 65
    ENGLISH ESPAÑOL Subwoofer operation (SB-WA101) The active subwoofer reproduces very low frequency sound monaurally, making use of the fact that the human ear does not sense direction in the low frequency region. You can emphasize low frequencies by combining the active subwoofer with the speaker
  • Страница 19 из 65
    Le caisson de graves actif reproduit un son monaural à basse fréquence, en mettant à profit le fait que l’oreille humaine ne perçoive pas la direction dans la région basses fréquences. Vous pouvez accentuer les basses fréquences en associant le caisson de graves actif avec le système d’enceintes. 1.
  • Страница 20 из 65
    Notes Notas Speaker impedance and allowed input Impedancia del altavoz y potencia de entrada SB-FS100 / SB-PC100 Impedance 6Ω Input power 100 W (RATED) ENGLISH ESPAÑOL Protection circuitry (SB-FS100 / SB-PC100) These units incorporate protection circuitry to protect them from damage caused by
  • Страница 21 из 65
    Remarques Opmerkingen Impédance des enceintes et puissance d’entrée Luidsprekerimpedantie en ingangsvermogen 6Ω Puissance d’entrée 100 W (RATED) Les seuls ampli-tuners ou amplificateurs auxquels ces enceintes devraient être raccordées sont ceux dont la puissance de sortie nominale ne dépasse pas les
  • Страница 22 из 65
    Sehr geehrter Kunde Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Lautsprecheranlage Lautsprecher SB-FS100 Vorderer, Surround SB-FS100 X 4 Mittel SB-PC100 X 1
  • Страница 23 из 65
    WARNUNG: ATTENZIONE: ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND, ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG IST DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT, SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU SCHÜTZEN; STELLEN SIE KEINE FLÜSSIGKEITEN ENTHALTENDEN BEHÄLTER, Z.B. BLUMENVASEN, AUF DAS GERÄT. PER RIDURRE IL RISCHIO
  • Страница 24 из 65
    VARNING: ADVARSEL: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA, ELEKTRISKA STÖTAR OCH SKADOR PÅ PRODUKTEN FÅR DEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN, FUKTIGHET, VATTENDROPPAR ELLER VATTENSTÄNK, OCH INGA FÖREMÅL SOM ÄR FYLLDA MED VÄTSKA, SÅ SOM VASER, BÖR PLACERAS PÅ APPARATEN. FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND,
  • Страница 25 из 65
    NORSK SUOMI ADVARSEL: VAROITUS: FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK STØT ELLER SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE APPARATET IKKE UTSETTES FOR REGN, FUKTIGHET, VANNDRÅPER ELLER VANNSPRUT. DET MÅ HELLER IKKE PLASSERES GJENSTANDER FYLT MED VANN, SLIK SOM BLOMSTERVASER, OPPÅ APPARATET. TULIPALO-,
  • Страница 26 из 65
    Sicherheitsmaßnahmen Informazioni per la sicurezza Aufstellung Sistemazione Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche so auf, dass es von direkter Sonneneinstrahlung, hoher Temperatur, hoher Luftfeuchtigkeit und starken Erschütterungen ferngehalten wird. Anderenfalls können das Gehäuse und
  • Страница 27 из 65
    Säkerhetsåtgärder Sikkerhedsforanstaltninger Placering Placering Ställ upp enheten på en plan yta där den inte utsätts för direkt solljus, höga temperaturer, hög luftfuktighet och kraftiga vibrationer. Dessa förhållanden kan skada höljet och andra komponenter, och därmed förkorta enhetens
  • Страница 28 из 65
    ITALIANO DEUTSCH Aufstellung Die vorderen Lautsprecher, der Mittellautsprecher und die Surround-Lautsprecher sollten etwa jeweils im gleichen Abstand von der Hörposition aufgestellt werden. Das Diagramm zeigt die ungefähren Aufstellungswinkel zur Anlage. Vorderer Lautsprecher (A links, B rechts:
  • Страница 29 из 65
    Front-, center- og surround-højttalerne bør placeres i omtrent samme afstand fra lyttepositionen. Vinklerne på diagrammet er omtrentlige. Fronthøjttaler (A venstre, B højre: SB-FS100) • Anbring fronthøjttalerne på hver side af fjernsynet. Centerhøjttaler (C: SB-PC100) • Anbring denne over eller
  • Страница 30 из 65
    ITALIANO Montaggio e installazione Zusammenbau der vorderen und SurroundLautsprecher (SB-FS100) für Standfuß-Aufstellung DEUTSCH Zusammenbau und Montage Montaggio dei diffusori anteriori e surround (SB-FS100) come tipo su supporto • Üben Sie keine starke Kraft auf die Frontverkleidung des
  • Страница 31 из 65
    Hopsättning och installation Samling og installation Hopsättning av front- och surroundhögtalarna (SB-FS100) för montering på högtalarställ Samling af front- og surroundhøjttalerne (SB-FS100) som stativtyper • Lägg inte mer tryck än nödvändigt mot nätet på högtalarens framsida. Nätet kan inte tas
  • Страница 32 из 65
    ITALIANO Montaggio e installazione Wandmontage der vorderen und Surround-Lautsprecher (SB-FS100) DEUTSCH Zusammenbau und Montage Montaggio su parete dei diffusori anteriori e surround (SB-FS100) • Üben Sie keine starke Kraft auf die Frontverkleidung des Lautsprechers aus. Die Frontverkleidung ist
  • Страница 33 из 65
    Hopsättning och installation Samling og installation Väggmontering av front- och surroundhögtalarna (SB-FS100) Ophængning af front- og surroundhøjttalerne (SB-FS100) på væggen 1. Anslut högtalarsladden (medföljer) till uttagen i. Se steg 3 på sidan 31. • Högtalarsladd (kort, 4 m): Till
  • Страница 34 из 65
    Zusammenbau und Montage Montaggio e installazione Plazierung des Mittellautsprechers (SB-PC100) Installazione del diffusore centrale (SB-PC100) ITALIANO DEUTSCH • Üben Sie keine starke Kraft auf die Frontverkleidung des Lautsprechers aus. Die Frontverkleidung ist nicht abnehmbar. • Legen Sie die
  • Страница 35 из 65
    270 mm Hopsättning och installation Samling og installation Sätt upp mitthögtalaren (SB-PC100) Klargør centerhøjttaleren (SB-PC100) • Lägg inte mer tryck än nödvändigt mot nätet på högtalarens framsida. Nätet kan inte tas bort. • Lägg högtalarna ovanpå ett mjukt tygstycke på en plan yta när du
  • Страница 36 из 65
    R FRONT A LF BI-WIRE L R FRONT B HF CENTER SURROUND BACK SURROUND L R L R L IN TV/STB SPEAKERS (4 16 ½) Y IN TV/STB OUT PB PR TV MONITOR OUT SUBWOOFER Y PB PR DVD RECORDER IN COMPONENTVIDEO Y PB PR TV / STB IN AC IN Anschlüsse Stellen Sie die Anschlüsse an einem Receiver oder Verstärker A mit einer
  • Страница 37 из 65
    R FRONT A LF BI-WIRE L R FRONT B HF CENTER SURROUND L R SURROUND BACK L R L IN TV/STB SPEAKERS (4 16 ½) Y PB PR TV MONITOR OUT IN OUT TV/STB Y PB PR DVD RECORDER IN COMPONENTVIDEO Y PB PR TV / STB IN AC IN SUBWOOFER Anslutningar Tilslutninger Anslut högtalarna till en mottagare eller förstärkare A,
  • Страница 38 из 65
    Bedienung des Subwoofers (SB-WA101) Der aktive Subwoofer reproduziert die tiefen Bässe monaural, da das menschliche Gehör Klang im tiefen Frequenzbereich nicht ortet. Durch Kombinieren dieses Lautsprechersystems mit dem aktiven Subwoofer lassen sich satte Bässe erzielen. 1. Stellen Sie [POWER] auf
  • Страница 39 из 65
    (ungefähre Werte) (valori approssimativi) (ungefärliga värden) (omtrentlige værdier) (ungefähre Werte) (valori approssimativi) (ungefärliga värden) (omtrentlige værdier) Bashögtalarens funktion (SB-WA101) Betjening af subwooferen (SB-WA101) Den aktiva bashögtalaren återger ljud på mycket låg
  • Страница 40 из 65
    Hinweise Note Lautsprecherimpedanz und Eingangsbelastung Impedenza dei diffusori e potenza di ingresso SB-FS100 / SB-PC100 Impedanz 6Ω Belastbarkeit 100 W (RATED) Schutzschaltung (SB-FS100 / SB-PC100) Diese Lautsprecher verfügen über eine Schutzschaltung, um Beschädigungen durch zu große
  • Страница 41 из 65
    Anmärkningar Praktiske oplysninger Högtalarimpedans och ineffekt Højttalerens impedans og belastningsevne Impedans 6Ω Ineffekt 100 W (RATED) Dessa enheter är försedda med en skyddskrets som är avsedd att skydda dem mot alltför hög ineffekt eller onormala signaler. Ingången avbryts automatiskt om en
  • Страница 42 из 65
    Vážený zákazníku Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku. Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat, přečtěte si prosím pozorně tento návod. Reprosoustava Reprosoustava SB-FS100 Čelní, prostorová SB-FS100 X 4 Centrální SB-PC100 X 1 SB-CW100 Aktivní subbasová reprosoustava SB-WA101 X 1
  • Страница 43 из 65
    UPOZORNĚNÍ: OSTRZEŻENIE: ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘÍZENÍ DEŠTI, NADMĚRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODĚ A POSTŘÍKÁNÍ. NA ZAŘÍZENÍ BY NEMĚLY BÝT UMISŤOVÁNY ŽÁDNÉ OBJEKTY NAPLNĚNÉ VODOU, JAKO JSOU NAPŘÍKLAD VÁZY. ABY
  • Страница 44 из 65
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ, ВЛАГИ, БРЫЗГ ИЛИ КАПЕЛЬ, И НЕ СТАВЬТЕ НА АППАРАТ ПРЕДМЕТЫ, НАПОЛНЕННЫЕ ЖИДКОСТЯМИ, ТАКИЕ, КАК ВАЗЫ. ДЛЯ ЗМЕНШЕННЯ НЕБЕЗПЕКИ
  • Страница 45 из 65
    Пример маркировки: Элементы кода: Расположение маркировки: 1A 3-ий символ—год изготовления (1–2001 г., 2–2002 г., 3–2003 г., …); 4-ый символ—месяц изготовления (A–январь, B–февраль, …, L–декабрь) Задняя, нижняя или боковая панель устройства Для России “Установленный производителем в порядке п. 2
  • Страница 46 из 65
    Bezpečnostní upozornění Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Umístění přístroje Ustawianie urządzenia Umístěte přístroj na vodorovnou plochou podložku, pokud možno vzdálenou od tepelných zdrojů, slunečního záření a chraňte jej před nadměrným vlhkem, prachem a přílišnými vibracemi. Toto prostředí by
  • Страница 47 из 65
    Mepы тexники бeзoпacнocти Застережні заходи Paзмeщeниe Розташування Уcтaнoвитe aппapaт нa poвнoй пoвepxнocти тaк, чтoбы oнa нe пoдвepгaлacь вoздeйcтвию пpямыx coлнeчныx лyчeй, выcoкиx тeмпepaтyp, выcoкoй влaжнocти и чpeзмepным вибpaциям. B пpoтивнoм cлyчae мoгyт пoвpeдитьcя кopпyc или дpyгиe
  • Страница 48 из 65
    Umístění Čelní, centrální a prostorové reprosoustavy by měly být umístěny v přibližně stejné vzdálenosti od místa poslechu. Úhly na obrázku jsou přibližné. Čelní reprosoustava (A levý, B pravý: SB-FS100) • Umístěte čelní reprosoustavy po obou stranách televizoru. Centrální reprosoustava (C:
  • Страница 49 из 65
    Не прикрепляйте этот (этот) сабвуфер на стены или потолок. То, как Вы установите Ваши динамики, может оказывать влияние на бас и звуковое поле. Обратите внимание на следующие пункты. • Располагайте динамики на плоской ровной и устойчивой поверхности. Используйте прокладки или подобные
  • Страница 50 из 65
    Sestavení a instalace Składanie i ustawianie Sestavení čelních a prostorových reprosoustav (SB-FS100) stojícího typu Składanie głośników przednich i surround (SB-FS100) na stojakach • Neaplikujte přílišnou sílu na síťku čelní strany reprosoustavy. Čelní síťku nelze odejmout. • Sestavovací práce lze
  • Страница 51 из 65
    Сборка и установка Складання та встановлення Сборка переднего динамика и динамиков окружающего звучания (SB-FS100) на стойке Складання передніх динаміків та динаміків об’ємного звучання (SB-FS100) при розташуванні на підставці • Не прилагайте чрезмерную силу к сетке на передней поверхности блока
  • Страница 52 из 65
    Sestavení a instalace Składanie i ustawianie Připevnění čelních a prostorových reprosoustav (SB-FS100) na zeď Mocowanie na ścianie głośników przednich i surround (SB-FS100) • Neaplikujte přílišnou sílu na čelní síťku reprosoustav. Síťku nelze odejmout. • Sestavovací práce lze dobře provést, když si
  • Страница 53 из 65
    Сборка и установка Складання та встановлення Крепление на стену переднего динамика и динамиков окружающего звучания (SB-FS100) Монтаж передніх динаміків та динаміків об’ємного звучання на стіні (SB-FS100) • Не прилагайте чрезмерную силу к сетке на передней поверхности блока динамика. Вы не можете
  • Страница 54 из 65
    Sestavení a instalace Składanie i ustawianie Sestavení centrální reprosoustavy (SB-PC100) Ustawienie głośnika środkowego (SB-PC100) • Neaplikujte přílišnou sílu na síťku čelní strany reprosoustavy. Čelní síťku nelze odejmout. • Když s reprosoustavami pracujete, položte je na plochý povrch pokrytý
  • Страница 55 из 65
    270 mm Сборка и установка Складання та встановлення Установка центрального динамика (SB-PC100) Встановлення центрального динаміка (SB-PC100) • Не прилагайте чрезмерную силу к сетке на передней поверхности блока динамика. Вы не можете удалить переднюю сетку. • При работе с динамиками положите их на
  • Страница 56 из 65
    R FRONT A LF BI-WIRE L R FRONT B HF CENTER SURROUND BACK SURROUND L R L R L IN TV/STB SPEAKERS (4 16 ½) Y IN TV/STB OUT PB PR TV MONITOR OUT SUBWOOFER Y PB PR DVD RECORDER IN COMPONENTVIDEO Y PB PR TV / STB IN AC IN Zapojení Připojte k přijímači nebo zesilovači A se 6-Ω impedancí pro čelní,
  • Страница 57 из 65
    R FRONT A LF BI-WIRE L R FRONT B HF CENTER SURROUND L R SURROUND BACK L R L IN TV/STB SPEAKERS (4 16 ½) Y PB PR TV MONITOR OUT Подсоедините передние динамики, центральный динамик и динамики окружающего звучания к приемнику или усилителю A с импедансом 6 Ом, а активный сабвуфер к штырьковому
  • Страница 58 из 65
    Obsluha subwooferu (SB-WA101) Obsługa głośnika superniskotonowego (SB-WA101) Aktivní subwoofer reprodukuje monofonně zvuky velice nízkých kmitočtů při využití faktu, že lidské ucho nerozlišuje směry v oblasti nízkých kmitočtů. Nízké kmitočty můžete zdůraznit kombinnací aktivního subwooferu se
  • Страница 59 из 65
    (hodnoty jsou přibližné) (wartości przybliżone) (приблизительные величины) (приблизні значення) (hodnoty jsou přibližné) (wartości przybliżone) (приблизительные величины) (приблизні значення) Управление сабвуфером (SB-WA101) Використання НЧ-динаміка (SB-WA101) Активный сабвуфер монофонически
  • Страница 60 из 65
    Poznámky Uwagi Impedance reprosoustavy a povolený příkon Impedancja i moc wejściowa zestawu głośnikowego SB-FS100 / SB-PC100 Impedance 6Ω Příkon SB-FS100 / SB-PC100 Tyto reprostoustavy byste měli připojovat pouze k takovým přijímačům či zesilovačům, jejichž měrný výstup nepřesáhne výše uvedené
  • Страница 61 из 65
    Примечания Примітки Импеданс динамиков и допустимый уровень входной мощности Імпеданс динаміка та дозволені вхідні параметри SB-FS100 / SB-PC100 Импеданс Входная мощность 6 Ом SB-FS100 / SB-PC100 100 Вт (RATED) Імпеданс 6Ω Вхідна потужність 100 Вт (RATED) Вы должны подсоединить к этим динамикам
  • Страница 62 из 65
    Specifications SB-FS100 ENGLISH Type Speaker Woofer: Tweeter: Super Tweeter: Impedance Input power (IEC) Sound pressure level Crossover frequency Frequency range ESPAÑOL FRANÇAIS 3 way 4 speaker system Bass-reflex type 8 cm cone type x 2 2.5 cm semi-dome type x 1 1.2 cm dome type x 1 6Ω 200 W (MAX),
  • Страница 63 из 65
    Baselement: Diskantelement: Supertweeter: Impedans Ineffekt (IEC) Ljudtrycksnivå Delningsfrekvens Frekvensomfång 3-vägs 4-högtalarsystem av basreflextyp 8 cm, kontyp x 2 2,5 cm, halvdomtyp x 1 1,2 cm, domtyp x 1 6Ω 200 W (MAX), 100 W (RATED) 82,5 dB/W (1,0 m) 2,7 kHz, 20 kHz 80 Hz – 100 kHz (vid –16
  • Страница 64 из 65
    Technické údaje Texничecкиe xapaктepиcтики SB-FS100 SB-FS100 Typ Reproduktor Trojpásmový systém se 4 reproduktory. Typ Bass-reflex Basový: 8 cm, kónický typ x 2 ks Vysokotónový: 2,5 cm, půlkulový typ x 1 ks Super výškový: 1,2 cm, kalotový typ x 1 ks Impedance 6Ω Příkon (IEC) 200 W (MAX), 100 W
  • Страница 65 из 65