Инструкция для PHILIPS HR1608/00 Daily Collection

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Қазақша

1  Маңызды ақпарат

Құралды қолданар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқып шығып, болашақта анықтама ретінде 

пайдалану үшін сақтап қойыңыз.

Қауіпті жағдайлар

• 

Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды, немесе кран астындағы сумен 

шаюға да болмайды. Мотор бөлігін тазалау үшін тек дымқыл шүберекті пайдаланыңыз.

Ескерту

• 

Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес 

келетінін тексеріп алыңыз.

• 

Егер штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзге бөлшектері зақымданған болса, құралды 

пайдаланбаңыз.

• 

Егер ток сымы зақымдалған болса, қауіп-қатердің алдын алу үшін, оны тек Philips, Philips 

әкімшілігі ұсынған қызмет көрсету орталығына немесе соған ұқсас біліктілігі бар маманға 

алмастыртыңыз.

• 

Егер құрал зақымдалса, оны міндетті түрде түпнұсқа түрімен алмастырыңыз, әйтпесе 

кепілдік жарамсыз болады.

• 

Қозғалу, сезу немесе ойлау қабілеті төмен, тәжірибесі мен білімі жоқ адамдар (соның 

ішінде балалар) бұл құралды қауіпсіздігі үшін жауапты адамның қадағалауынсыз немесе 

осы құралды пайдалану туралы нұсқауларсыз пайдаланбауы керек.

• 

Балалардың құрылғымен ойнамауын қадағалаған жөн.

• 

Балалардың блендерді қадағалаусыз пайдалануына жол бермеңіз.

• 

Пышақтардың жүздерін немесе қалақшаларды ұстамаңыз, әсіресе құрылғы қуат көзіне 

қосулы тұрғанда. Пышақтар өте өткір.

• 

Пышақтар немесе қалақшалар кептеліп қалған жағдайда, пышаққа тұрып қалған азық-

түліктерді алмас бұрын құрылғыны розеткадан ажыратыңыз.

• 

Шашырамауы үшін, қол блендерін қоспас бұрын оны азыққа (әсіресе ыстық азықтарды 

өңдегенде) батырыңыз.

Ескерту

• 

Қосалқы құралдарды ауыстырмастан немесе пайдалану және тазалау кезінде қозғалып 

тұратын бөлшектерді ұстамастан бұрын, құрылғыны өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.

• 

Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы 

құралдар мен бөлшектерді пайдаланушы болмаңыз. Ондай қосалқы құралдар мен 

бөлшектерді пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз күшін жояды.

• 

Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған.

• 

2-суретте көрсетілген мөлшер мен дайындау уақытынан асырмаңыз.

• 

Бір шайқағанда бір мөлшерден артық шайқамаңыз. Шайқауды жалғастырар алдында 

құрылғыны бөлме температурасына дейін суытып алыңыз.

• 

Ең жоғары шу деңгейі = 85 дБ (A).

2  Қайта өңдеу

 

Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары сапалы материалдар мен 

бөлшектерден жасалған.

Өнімде үсті сызылған дөңгелекті қоқыс жәшігінің белгісі болса, өнім Еуропалық 2002/96/EC 

директивасына кіретінін білдіреді.

 

Өнімді еш уақытта басқа тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз. Электр және электрондық 

өнімдердің бөлек жиналуы туралы жергілікті ережелермен танысыңыз. Ескі өнімді қоқысқа 

дұрыс әдіспен тастау арқылы қоршаған ортаны және адам денсаулығын сақтап қалуға болады.

3  Электро магниттік өрістер (ЭМӨ)

Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге (EMF) қатысты барлық талаптарға сәйкес 

келеді. Нұсқаулықта көрсетілгендей және ұқыпты қолданылған жағдайда, құралды пайдалану 

қазіргі ғылыми дәлелдер негізінде қауіпсіз болып табылады.

4  Кіріспе

Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips 

ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.

Қол блендерімен пайдалануға арналған рецептілерді алу үшін www.philips.com/kitchen торабына өтіңіз

5  Жалпы шолу

a

Түйме

g

Турағыш редукторы

b

Мотор бөлімі

h

Пышақтар

c

Кескіш корпусы

i

Ұсақтағыш тостағаны

d

Бұлғауыш редукторы

j

Картоп езгіштің байланыстырғыш бөлігі

e

Бұлғауыш

k

Картоп езгіш

f

Стакан (Елге байланысты)

l

Езу күрекшесі.

6  Бірінші рет пайдалану алдында

Құрылғыны алғашқы рет қолданар алдында, тамаққа тиетін бөлшектерін жақсылап тазалаңыз. 

(«Тазалау» тарауын қараңыз).

Пайдалануға дайындау

Турамастан немесе стаканға құймастан бұрын ыстық ингредиенттерді суытыңыз 

(ең жоғарғы температура: 80 °C).

Өнімдердің ірі түйірлерін шамамен үлкендігі 2 см етіп тураңыз, сонан соң оларды өңдеуге 

кірісіңіз.

Аспапты электр жүйесінің розеткасына қосар алдында, аспаптың дұрыс жиналғандығына 

көз жеткізіңіз.

7  Қуат Құрылғыны пайдалану

Қол блендері

Қол блендерінің функциялары:

• 

сүт өнімдері, соустар, жеміс-жидек шырындары, көжелер, сусындар, коктейльдер сияқты 

сұйықтықтарды шайқау;

• 

құймаққа арналған сұйық қамырды немесе майонезді дайындау үшін жұмсақ қоспаны 

араластыру.

• 

балалар тағамы үшін пісірілген азықтардан езбе дайындау.

Турағыш

Ұсақтағыш жаңғақ, ет, пияз, қатты ірімшік, пісірілген жұмыртқа, сарымсақ, шөп, кепкен нан және 

т.б. сияқты ингредиенттерді турау үшін қолданылады.

Ескерту

 

Жүздер өте өткір! Жүз бөлігімен жұмыс істеген кезде өте сақ болыңыз, әсіресе оны ұсақтағыш 

тостағанынан ажыратар кезде, ұсақтағыш тостағанын босату және аспапты тазалау кезінде абайлаңыз.

Ескертпе

 

Егер ингредиенттер ұсақтағыш тостағанына жабысып қалса, ұсақтағышты тоқтатып, сұйықтық қосу немесе 

қалақшаны пайдалану арқылы ингредиенттерді босатыңыз.

 

Сиыр етін өңдегенде, ең жақсы нәтижелерге қол жеткізу үшін, мұздатылған сиыр етінің кесектерін пайдаланыңыз.

Бұлғауыш (HR1607 және HR1608)

Бұлғауыш кілегейді, жұмыртқаның ағын, десертті және т.б. араластыруға арналған.

Кеңес

 

Жұмыртқа ағын бұлғағанда, жақсы нәтиже алу үшін үлкен тостаған пайдаланыңыз.

 

Кілегей көпіршіткен кезде, шашырауды болдырмау үшін тостағанды пайдаланыңыз.

Картоп езгіш (HR1606 және HR1608)

Картоп езгіш картоп езбесін жасау әрі пісірілген бұршақтарды езу үшін арнайы жасалған.

Ескертпе

 

Зақымдап алмау үшін, картоп езбесін өткір немесе қатты затпен шығармаңыз.

 

Әрдайым картоп езгішті пайдаланып болғаннан кейін дереу тазалаңыз («Тазалау» тарауын және тазалау 

кестесін қараңыз).

Кеңес

 

Картоп езгішпен отта тұрған табаның ішіндегі азықтарды езбеңіз.

 

Әрдайым табаны оттан алып, азықтарды езер алдында аздап суытып алыңыз.

 

Қатты немесе піспеген азықтарды езбеңіз. Картоп езгіш зақымдануы мүмкін.

 

Езіп жатқанда немесе одан кейін, картоп езгішті табаның қабырғасына соқпаңыз. Артық азықтарды 

күрекшемен алып отырыңыз.

 

Жақсы нәтиже алу үшін, тостағанды жартылай ғана толтырыңыз.

 

Шамамен 20 минуттай пісіріңіз де, картоптарды судан шығарып, тостағанға салыңыз.

 

Тұз немесе сары май қосып, тағамның дәмін келтіруге болады.

 

Аз-аздан сүт қосып, қалаған нәтижеге қол жеткізгенше жалғастырыңыз.

8  Тазалау (6-сурет)

Мотор бөлігін, бұлғауыш байланыстырғышын (HR1607 және HR1608), шағын турағыш қақпағын 

(HR1605, HR1607 және HR1608) немесе картоп езгіштің байланыстырғыш бөлігін суға салмаңыз.

Қосалқы құралдарды тазалау алдында, оларды мотор бөлімінен міндетті түрде шешіңіз.

Ескерту

 

Құрылғыны тазалау немесе кез келген қосалқы құралды босату алдында, оны розеткадан суырыңыз.

 

Сондай-ақ, түпкілікті тазалау үшін, ұсақтағыш ыдыстарынан резеңке сақиналарды алып тастауға болады.

 

Жылдам тазалау үшін, азғантай тазалау сұйықтығымен жылы суды стаканға құйып, блендерді немесе картоп 

езгішті салып, құрылғыны шамамен 10 секундқа қосып қойыңыз.

9  Сақтау

Қуат сымын құралдың аяғына ораңыз.

Блендерді, бұлғауышты және жүз бөлігін стаканға салыңыз.

Құрылғыны құрғақ, күннің көзі тікелей түспейтін немесе басқа да қызу көздерінен аулақ 

жерде сақтаңыз.

10  Қосалқы құралдар

Тікелей басқаруға болатын шағын ұсақтағышқа (4203 035 83450 қызметтік код нөмірі бойынша) 

HR1604, HR1605, HR1606, HR1607 және HR1608 үлгілеріне арналған қосалқы құрал ретінде 

Philips дилеріне немесе Philips қызмет көрсету орталығында тапсырыс беруге болады. Осы 

қосымша бөлшекке сіз шағын турағыш құралына арналған өңдеу уақыты мен мөлшерлерін 

қолдауыңызға болады.

11  Кепілдік және қызмет көрсету

Егер сізге қызмет немесе ақпарат қажет болса немесе шешілмеген бір мәселе болса, 

 

www.philips.com мекенжайындағы Philips веб-сайтына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips 

Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік 

кітапшасынан табасыз). Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда 

жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.

12  Нәресте тағамының рецепті

Азық түрлері

Мөлшер

Жылдамдық

Уақыт

Пісірілген картоп

50 г

ҚОСУЛЫ

60 сек.

Пісірілген балапан еті

50 г

Пісірілген үрме бұршақ

50 г

Сүт       

100 мл

Ескертпе

• 

Әр айналымды өндірер алдында құралды бөлме температурасына дейін суытып алып 

отырыңыз.

Lietuviškai

1 Svarbu

Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali 

prireikti ateityje.

Pavojus

• 

Niekada nemerkite variklio į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu. 

Variklį valykite tik drėgna šluoste.

Įspėjimas

• 

Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio elektros 

tinklo įtampą.

• 

Jei kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos, prietaiso nenaudokite.

• 

Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės 

priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai, kad išvengtumėte pavojaus.

• 

Jei prietaisas sugadintas, pakeiskite jį originaliu prietaisu, nes garantija negalios.

• 

Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių fiziniai, jutimo ar protiniai 

gebėjimai yra riboti, arba tiems, kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą atsakingas 

asmuo prižiūri arba nurodo, kaip naudoti prietaisą.

• 

Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.

• 

Neleiskite vaikams naudoti maišytuvo be priežiūros.

• 

Nelieskite ašmenų ir mentelės, ypač kai prietaisas prijungtas prie maitinimo lizdo. Ašmenys yra 

labai aštrūs.

• 

Jei ašmenys arba mentelė užstringa, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir išimkite ašmenis 

blokuojančius elementus.

• 

Kad neištaškytumėte produktų, ypač apdorodami karštus produktus, pirmiausia antgalį įleiskite į 

produktus, ir tik tada įjunkite prietaisą.

Dėmesio

• 

Prieš pakeisdami priedus ar prieš liesdami naudojimo ir valymo metu judančias dalis, išjunkite 

prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą iš tinklo.

• 

Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų 

„Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.

• 

Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.

• 

Neviršykite kiekių ir apdorojimo laiko, nurodytų 2 pav.

• 

Negalima be pertraukos apdoroti daugiau nei 1 partijos. Leiskite prietaisui atvėsti iki kambario 

temperatūros prieš tęsdami darbą.

• 

Maks. triukšmo lygis = 85 dB (A)

2 Perdirbimas

 

Produktas sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės medžiagas ir komponentus, kuriuos 

galima perdirbti ir naudoti pakartotinai.

Jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, pritvirtintą prie produkto, tai reiškia, kad 

produktui galioja Europos Sąjungos direktyva 2002/96/EB:

 

Neišmeskite šio produkto su kitomis buitinėmis atliekomis. Sužinokite, kokios vietinės taisyklės 

taikomos atskiram elektrinių ir elektroninių produktų surinkimui. Tinkamas senų produktų išmetimas 

padeda išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.

3  Elektromagnetiniai laukai (EMF)

Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai pagal šiame 

naudotojo vadove pateiktus nurodymus eksploatuojamas prietaisas, remiantis dabartine moksline 

informacija, yra saugus naudoti.

4  Įvadas

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, 

užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome.

Norėdami rasti receptų, kuriems naudojamas rankinis maišytuvas, apsilankykite adresu 

 

www.philips.com/kitchen.

5  Apžvalga

a

Mygtukas

g

Kapotuvo greičio įrenginys

b

Variklio įtaisas

h

Pjaustymo įtaisas

c

Antgalis

i

Kapotuvo dubuo

d

Plaktuvo greičio įrenginys

j

Bulvių grūstuvo mova

e

Plaktuvas

k

Bulvių grūstuvas

f

Menzūrėlė (Priklauso nuo šalies)

l

Maišymo mentelė

6  Prieš pirmąjį naudojimą

Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liečiasi su maistu 

 

(žr. skyrių „Valymas“).

Paruošimas naudojimui

Prieš kapodami ar pildami į menzūrėlę produktus, atvėsinkite juos (maks. temperatūra 80 °C).

Didelius gabalus prieš apdorojimą susmulkinkite į maždaug 2 cm gabaliukus.

Teisingai surinkite prietaisą, prieš jungiant jį į rozetę.

7  Prietaiso naudojimas

Rankinis maišytuvas

Rankinis maišytuvas skirtas:

• 

Skysčiams, pvz., pieno produktams, padažams, vaisių sultims, sriuboms, gėrimų mišiniams ir 

kokteiliams, maišyti.

• 

Minkštiems produktams, pvz., blynų tešlai ir majonezui, maišyti.

• 

Virtiems produktams, pvz., kūdikių maistui, trinti.

Kapotuvas

Kapotuvas skirtas produktams, pvz., riešutams, mėsai, svogūnams, kietam sūriui, virtiems kiaušiniams, 

česnakams, žalumynams, džiovintai duonai ir kt., smulkinti.

Atsargiai

 

Ašmenys yra labai aštrūs! Ašmenys labai aštrūs! Būkite labai atsargūs dirbdami su prietaisu, ypač nuimdami jį nuo 

kapotuvo dubens, ištuštindami kapotuvo dubenį ir valydami.

Pastaba

 

Jei produktai prilimpa prie kapotuvo dubens sienelių, sustabdykite kapotuvą ir nuvalykite produktus įpylę skysčio 

arba pasinaudodami mentele.

 

Norėdami pasiekti geriausių rezultatų ruošdami jautieną naudokite sušaldytus jautienos kubelius.

Plaktuvas (HR1607 ir HR1608)

Plaktuvas skirtas grietinėlei, kiaušinių baltymams, desertams ir kt. plakti.

Patarimas

 

Plakdami kiaušinių baltymus naudokite didelį dubenį, kad pasiektumėte geriausią rezultatą.

 

Plakdami grietinėlę, naudokite menzūrą, kad nepritaškytumėte.

Bulvių grūstuvas (HR1606 ir HR1608)

Bulvių grūstuvas specialiai pritaikytas bulvių košei gaminti ir virtiems žirniams trinti.

Pastaba

 

Košei iš bulvių grūstuvo pašalinti nenaudokite aštrių ar kietų daiktų, kad jo nepažeistumėte.

 

Bulvių grūstuvą visuomet nuvalykite vos baigę juo naudotis (žr. skyrių „Valymas“ ir valymo lentelę).

Patarimas

 

Nenaudokite bulvių maišymo antgalio produktams kaitinamoje keptuvėje trinti.

 

Visada nukelkite keptuvę nuo kaitinimo šaltinio ir prieš trindami leiskite produktams šiek tiek ataušti.

 

Netrinkite kietų ar nevirtų maisto produktų, nes galite sugadinti bulvių maišymo antgalį.

 

Trindami ar baigę trinti niekada nestuksenkite bulvių maišymo antgaliu į keptuvės šoną. Maisto likučius nubraukite 

mentele.

 

Geriausia trinti tada, kai dubuo pripildytas ne daugiau kaip iki pusės.

 

Virkite apie 20 minučių, nusausinkite bulves ir įdėkite jas į dubenį.

 

Galite paskaninti įdėdami druskos ar sviesto.

 

Po truputį pilkite pieną, kol pasieksite norimą rezultatą.

8  Valymas (6 pav.)

Nemerkite variklio įtaiso ir plaktuvo movos (HR1607 ir HR1608), kapotuvo dangtelio (HR1605, 

HR1607 ir HR1608) ar bulvių grūstuvo movos į vandenį.

Prieš valydami priedus, nuimkite juos nuo variklio įtaiso.

Atsargiai

 

Prieš valydami prietaisą ar nuimdami bet kokį priedą, išjunkite prietaisą.

 

Norėdami kruopščiau išvalyti, nuo kapotuvo dubens galite nuimti guminius žiedus.

 

Norėdami greitai išvalyti, įpilkite šilto vandens ir šiek tiek indų ploviklio į menzūrėlę, įdėkite maišymo antgalį ar 

bulvių grūstuvą ir leiskite prietaisui veikti maždaug 10 sekundžių.

9 Laikymas

Maitinimo laidą užvyniokite ant prietaiso korpuso.

Įdėkite maišymo antgalį, plaktuvą ir pjaustymo įtaisą į menzūrėlę.

Laikykite prietaisą sausoje vietoje, apsaugotą nuo tiesioginių saulės spindulių ir kitų karščio šaltinių.

10 Priedai

Galite užsisakyti tiesiogiai valdomą kapotuvą (paslaugos kodas 4203 035 83450) iš savo „Philips“ 

pardavėjo arba „Philips“ techninės priežiūros centre kaip papildomą HR1604, HR1605, HR1606, 

HR1607 ir HR1608 priedą. Naudokite šiam priedui kapotuvėlio kiekį ir apdorojimo laiką

11  Garantija ir techninis aptarnavimas

Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ 

svetainėje www.philips.com arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje 

(jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra 

klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.

12  Kūdikių maisto receptas

Produktai

Kiekis

Greitis

Laikas

Virtos bulvės

50 g

ĮJ.

60 sek.

Virta vištiena

50 g

Virtos pupelės

50 g

Pieno       

100 ml

Pastaba

• 

Apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros.

Latviešu

1  Svarīgi

Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju, un saglabājiet lietošanas instrukciju 

turpmākai uzziņai.

Briesmas

• 

Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna. 

Motora bloka tīrīšanai izmantojiet tikai mitru drānu.

Brīdinājums!

• 

Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst 

elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.

• 

Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai citas sastāvdaļas.

• 

Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, tas jānomaina Philips vai pie 

līdzīgi kvalificētam personām.

• 

Ja ierīce ir bojāta, vienmēr nomainiet to ar oriģinālu, pretējā gadījumā garantija vairs nebūs 

derīga.

• 

Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem 

traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā 

persona nav īpaši viņus apmācījusi šo ierīci izmantot.

• 

Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.

• 

Neļaujiet bērniem lietot blenderi bez pieaugušo uzraudzības.

• 

Nepieskarieties asmeņiem vai lāpstiņai, īpaši ja ierīce ir pievienota elektrotīklam. Asmeņi ir ļoti 

asi.

• 

Ja asmeņi vai lāpstiņa iestrēgst, atvienojiet ierīci no elektrības, pirms izņemt sastāvdaļas, kas 

nosprostoja asmeņus.

• 

Lai izvairītos no sastāvdaļu izšļakstīšanās, vienmēr pirms ierīces ieslēgšanas iegremdējiet to 

sastāvdaļās, it īpaši, ja tās ir karstas.

Ievērībai

• 

Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla, pirms maināt piederumus vai pieskaraties 

ierīces kustīgajām daļām lietošanas vai tīrīšanas laikā.

• 

Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja 

izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.

• 

Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.

• 

Nepārsniedziet 2. att. norādītos daudzumus un apstrādes laikus.

• 

Neapstrādājiet vairāk kā vienu porciju bez pārtraukuma. Pirms turpināt apstrādi, ļaujiet ierīcei 

atdzist līdz istabas temperatūrai.

• 

Maksimālais trokšņa līmenis = 85 dB(A)

2  Otrreizējā pārstrāde

 

Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes materiāliem un sastāvdaļām, kuras ir 

iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti.

Ja redzat pārsvītrotu atkritumu urnas simbolu uz produkta, tas nozīmē, ka uz šo produktu attiecas ES 

direktīva 2002/96/EK:

 

Nekad neutilizējiet šo produktu kopā ar pārējiem sadzīves atkritumiem. Lūdzam iepazīties ar 

vietējiem noteikumiem attiecībā uz elektrisko un elektronisko produktu atsevišķu savākšanu. Pareiza 

jūsu vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēka veselību.

3  Elektromagnētiskie lauki (EMF)

Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem laukiem (EMF). Ja 

rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šīs rokasgrāmatas instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā 

ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.

4 Ievads

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvāto atbalstu, 

reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome.

Lai uzzinātu receptes, ko pagatavot ar rokas blenderi, atveriet vietni www.philips.com/kitchen

5  Pārskats

a

Poga

g

Smalcinātāja pārnesumkārba

b

Motora bloks

h

Asmens

c

Roktura korpuss

i

Smalcinātāja trauks

d

Putotāja pārnesumkārba

j

Kartupeļu mīcītāja savienotājs

e

Putotājs

k

Kartupeļu mīcītājs

f

Glāze (Atkarībā no valsts)

l

Mīcīšanas lāpstiņa

6  Pirms pirmās lietošanas

Pirms ierīces pirmās izmantošanas reizes, pilnībā notīriet detaļas, kas nonāks saskarē ar produktiem 

(skatiet nodaļu “Tīrīšana”).

Sagatavošana lietošanai

Atdzesējiet karstus produktus pirms to sagriešanas vai liešanas krūkā (maks. temperatūra 80 °C).

Sagrieziet lielas sastāvdaļas mazos, apmēram 2 cm lielos gabaliņos, pirms to pārstrādāšanas.

Pirms iespraužat ierīces elektrības vada kontaktdakšu elektrotīkla kontaktrozetē, pareizi salieciet ierīci.

7  Ierīces lietošana

Rokas blenderis

Blenderis ir paredzēts:

• 

šķidrumu, piem., piena produktu, mērču, augļu sulu, zupu, kokteiļu, jauktu dzērienu jaukšanai.

• 

viskozu produktu sajaukšanai, piemēram, pankūku mīklas un majonēzes pagatavošanai.

• 

termiski apstrādātu produktu, piemēram, bērnu biezeņu pagatavošanai.

Smalcinātājs

Smalcinātājs ir paredzēts tādu sastāvdaļu smalcināšanai kā: rieksti, gaļa, sīpoli, cietie sieri, vārītas olas, 

ķiploki, zaļumi, sausa maize u. c.

Ievērībai

 

Asmeņi ir ļoti asi! Esiet ļoti piesardzīgs, apejoties ar asmeņu bloku, īpaši tos noņemot no smalcinātāja bļodas, 

iztukšojot smalcinātāja bļodu un tīrīšanas laikā.

Piezīme

 

Ja sastāvdaļas pielīp pie smalcinātāja trauka sieniņas, izslēdziet smalcinātāju un noņemiet produktus no sieniņas ar 

lāpstiņu vai pievienojot nedaudz šķidruma.

 

Lai iegūtu vislabākos rezultātus, apstrādājot liellopu gaļu, izmantojiet atdzesētus liellopu gaļas gabaliņus.

Putotājs (HR1607 un HR1608)

Putotājs ir paredzēts putukrējuma, olu baltuma, desertu saputošanai utt.

Padoms

 

Kuļot olu baltumus, labākam rezultātam izmantojiet lielo trauku.

 

Putojot putukrējumu, izmantojiet krūku, lai izvairītos no šļakatām.

Kartupeļu mīcītājs (HR1606 un HR1608)

Kartupeļu mīcītājs ir īpaši aprīkots kartupeļu biezeņu pagatavošanai un vārītu zirņu sasmalcināšanai.

Piezīme

 

Lai izvairītos no ierīces sabojāšanas, nekad nelietojiet asus vai cietus priekšmetus kartupeļu biezeņa noņemšanai 

no kartupeļu mīcītāja.

 

Vienmēr notīriet kartupeļu mīcītāju uzreiz pēc lietošanas (skatiet nodaļu "Tīrīšana" un tīrīšanas tabulu).

Padoms

 

Nekad neizmantojiet kartupeļu mīcītāja rokturi, lai samīcītu produktus pannā tiešā siltuma iedarbībā.

 

Vienmēr noņemiet pannu no siltuma avota un ļaujiet produktiem mazliet atdzist, pirms tos samīcīt.

 

Nemīciet cietus vai termiski neapstrādātus pārtikas produktus, lai nesabojātu kartupeļu mīcīšanas ierīci.

 

Mīcīšanas laikā vai pēc mīcīšanas nedauziet kartupeļu mīcīšanas rokturi pret pannas malu. Izmantojiet lāpstiņu, lai 

noņemtu pārpalikumus.

 

Lai iegūtu vislabākos rezultātus, pārliecinieties, vai bļoda nav piepildīta vairāk par pusi.

 

Vāriet apt. 20 min., tad nožāvējiet kartupeļus un ievietojiet bļodā.

 

Varat uzlabot garšu, pievienojot sāli vai sviestu.

 

Mazliet pievienojiet pienu un turpiniet, līdz sasniegts vēlamais rezultāts.

8  Tīrīšana (6. att.)

Neiegremdējiet ūdenī motora bloku, putotāja savienojumu (HR1607 un HR1608), mini smalcinātāja 

vāku (HR1605, HR1607 un HR1608) vai kartupeļu mīcītāja savienojumu.

Pirms papildpiederumu tīrīšanas vienmēr noņemiet tos no motora bloka.

Ievērībai

 

Pirms ierīces tīrīšanas vai kāda piederuma noņemšanas atvienojiet to no elektrotīkla.

 

Lai veiktu īpaši rūpīgu tīrīšanu, varat arī izņemt gumijas gredzenus no smalcinātāja traukiem.

 

Lai veiktu ātru tīrīšanu, ielejiet kausā siltu ūdeni un nedaudz trauku mazgāšanas līdzekli, ievietojiet blendera kātu vai 

kartupeļu mīcītāju un darbiniet ierīci apmēram 10 sekundes.

9  Uzglabāšana

Aptiniet vadu ap ierīces korpusu.

Ievietojiet krūkā blendera kātu, putotāju un asmeņu bloku.

Uzglabājiet ierīci sausā vietā, prom no tiešiem saulesstariem un citiem karstuma avotiem.

10 Piederumi

Jūs varat pasūtīt tiešās piedziņas mini smalcinātāju (ar servisa koda numuru 4203 035 83450) pie 

sava Philips izplatītāja vai Philips servisa centrā kā papildus piederumu modeļiem HR1604, HR1605, 

HR1606, HR1607 un HR1608. Šim piederumam pielietojiet daudzumus un apstrādes laikus, kas 

paredzēti mini smalcinātājam.

11  Garantija un apkalpošana

Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai arī radusies problēma, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa 

vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa 

numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, 

vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.

12  Zīdaiņu pārtikas recepte

Sastāvdaļas

Daudzums

Ātrums

Laiks

Cepti kartupeļi

50 g

IESL.

60 sek.

Cepta vista

50 g

Vārītas kāršu pupiņas

50 g

piens       

100 ml

Piezīme

• 

Vienmēr atdzesējiet ierīci līdz istabas temperatūrai pēc katras produktu porcijas apstrādes.

Polski

1  Ważne

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją 

na wypadek konieczności użycia w przyszłości.

Niebezpieczeństwo

• 

Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj jej pod 

bieżącą wodą. Część silnikową czyść wyłącznie wilgotną szmatką.

Ostrzeżenie

• 

Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z 

napięciem w sieci elektrycznej.

• 

Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy lub inne części są uszkodzone.

• 

Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zleć 

autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.

• 

Uszkodzone urządzenie zawsze wymieniaj na oryginalne. W przeciwnym razie gwarancja straci 

ważność.

• 

Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych 

zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub 

doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub 

zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.

• 

Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.

• 

Nie pozwalaj dzieciom korzystać z blendera bez nadzoru.

• 

Nie dotykaj ostrzy ani łopatki, zwłaszcza gdy wtyczka urządzenia jest włożona do gniazdka 

elektrycznego. Ostrza są bardzo ostre.

• 

W przypadku zablokowania ostrzy lub łopatki przed usunięciem składników, które je blokują, 

wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.

• 

Aby uniknąć rozpryskiwania, zawsze umieszczaj końcówkę między składnikami przed 

włączeniem urządzenia, zwłaszcza podczas miksowania gorących składników.

Uwaga!

• 

Przed wymianą akcesoriów lub dotykaniem ruchomych części (np. w trakcie czyszczenia) 

należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania.

• 

Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, ani takich, których nie zaleca w 

wyraźny sposób firma Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje 

unieważnienie gwarancji.

• 

Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.

• 

Nie przekraczaj ilości składników ani czasów przygotowania podanych na rysunku nr 2.

• 

Nie miksuj więcej niż jednej porcji w ramach jednego cyklu pracy blendera. Przed ponownym 

użyciem urządzenia zaczekaj na jego schłodzenie.

• 

Maksymalny poziom hałasu = 85 dB (A)

2 Recykling

 

To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz komponentów wysokiej 

jakości, które nadają się do ponownego wykorzystania.

Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego pojemnika na odpady, oznacza to, że 

podlega on postanowieniom dyrektywy europejskiej 2002/96/WE.

 

Nigdy nie należy wyrzucać tego produktu wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa 

domowego. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji sprzętu elektrycznego 

i elektronicznego. Prawidłowa utylizacja starych produktów pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu 

środowiska naturalnego oraz utracie zdrowia.

3  Pola elektromagnetyczne (EMF)

Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. 

Bezpieczna obsługa i korzystanie z urządzenia, zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, 

zapewnia bezpieczne użytkowanie urządzenia, według obecnego stanu wiedzy naukowej.

4  Wstęp

Gratulujemy zakupu i witamy w firmie Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez 

firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.

Przepisy z wykorzystaniem blendera ręcznego można znaleźć na stronie internetowej 

 

www.philips.com/kitchen.

5 Opis

a

Przycisk

g

Przekładnia zębata rozdrabniacza

b

Część silnikowa

h

Część tnąca

c

Końcówka blendera

i

Pojemnik rozdrabniacza

d

Przekładnia zębata trzepaczki

j

Element łączący do tłuczka do ziemniaków

e

Trzepaczka

k

Tłuczek do ziemniaków

f

Dzbanek (W zależności od kraju)

l

Łopatka do rozgniatania

6  Przed pierwszym użyciem

Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia, które będą się stykały z 

żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie”).

Przygotowanie do użycia

Przed rozdrabnianiem lub wlaniem gorących składników do dzbanka odczekaj, aż ostygną 

(maksymalna temperatura to 80°C).

Przed zmiksowaniem większe składniki pokrój na kawałki o wielkości ok. 2 cm.

Przed podłączeniem do gniazdka elektrycznego, prawidłowo złóż elementy urządzenia.

7  Korzystanie z urządzenia

Blender ręczny

Blender jest przeznaczony do:

• 

Mieszania płynów, np. produktów mlecznych, sosów, soków owocowych, zup, koktajli i drinków.

• 

Mieszania miękkich składników, np. składników na ciasto na naleśniki lub majonez.

• 

Ucierania gotowanych składników, np. do potraw dla niemowląt.

Rozdrabniacz

Rozdrabniacz służy do siekania takich składników, jak orzechy, mięso, cebula, twardy ser, gotowane 

jaja, czosnek, zioła, suchy chleb itp.

Przestroga

 

Ostrza są bardzo ostre. Zachowaj szczególną ostrożność przy dotykaniu części tnącej, zwłaszcza przy wyjmowaniu 

jej z pojemnika rozdrabniacza, przy opróżnianiu go oraz podczas mycia.

Uwaga

 

Jeśli składniki pozostaną na ściance pojemnika, zatrzymaj rozdrabniacz i zbierz je, dodając płynu, lub za pomocą łopatki.

 

Wołowinę najlepiej mielić w zamrożonych kostkach.

Trzepaczka (modele HR1607 i HR1608)

Trzepaczka służy do ubijania śmietany, białek jaj oraz przygotowywania deserów itp.

Wskazówka

 

Jeśli chcesz ubijać białka jajek, użyj dużej miski.

 

Jeśli chcesz ubijać śmietanę, użyj dzbanka, aby uniknąć rozchlapania składników.

Tłuczek do ziemniaków (modele HR1606 i HR1608)

Tłuczek do ziemniaków służy do przygotowania purée ziemniaczanego i rozgniatania ugotowanego 

grochu.

Uwaga

 

Nigdy nie używaj ostrych lub twardych przedmiotów do usuwania purée z tłuczka do ziemniaków, gdyż może to 

doprowadzić do jego uszkodzenia.

 

Zawsze czyść tłuczek do ziemniaków natychmiast po użyciu (patrz rozdział „Czyszczenie” i tabela dotycząca 

mycia i czyszczenia urządzenia).

Wskazówka

 

Nigdy nie używaj końcówki do rozgniatania ziemniaków do rozgniatania składników w garnku umieszczonym na 

źródle ciepła.

 

Przed przystąpieniem do rozgniatania zawsze zdejmij garnek z kuchenki i poczekaj, aż składniki trochę ostygną.

 

Nie rozgniataj twardych lub nieugotowanych składników, ponieważ mogą one uszkodzić końcówkę do 

rozgniatania ziemniaków.

 

Podczas rozgniatania lub po jego zakończeniu nie stukaj końcówką do rozgniatania ziemniaków w ściankę garnka. 

Użyj łopatki do usunięcia nadmiaru składników.

 

Aby uzyskać najlepsze efekty, upewnij się, że pojemnik jest wypełniony maksymalnie do połowy.

 

Ziemniaki gotuj przez ok. 20 minut, osusz je i umieść w pojemniku.

 

Możesz wzbogacić smak, dodając sól lub masło.

 

Stopniowo dodawaj mleko aż do uzyskania odpowiedniej konsystencji.

8  Czyszczenie (rys. 6)

Nie zanurzaj w wodzie części silnikowej, elementu łączącego do trzepaczki (modele HR1607 i 

HR1608), pokrywki minirozdrabniacza (modele HR1605, HR1607 i HR1608) ani elementu łączącego 

do tłuczka do ziemniaków.

Przed przystąpieniem do czyszczenia akcesoriów zawsze odłącz je od części silnikowej.

Przestroga

 

Przed czyszczeniem urządzenia lub odłączeniem jakichkolwiek akcesoriów wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka 

elektrycznego.

 

Można również zdjąć gumowe uszczelki z pojemników rozdrabniaczy w celu dokładniejszego umycia.

 

Aby szybko wyczyścić urządzenie, wlej ciepłej wody z dodatkiem płynu do mycia naczyń do dzbanka, włóż 

końcówkę blendera lub tłuczek do ziemniaków i włącz urządzenie na około 10 sekund.

9 Przechowywanie

Nawiń przewód zasilający wokół dolnej części urządzenia.

Włóż końcówkę blendera, trzepaczkę i część tnącą do dzbanka.

Przechowuj urządzenie w suchym miejscu, chroniąc je przed bezpośrednim działaniem promieni 

słonecznych i innymi źródłami ciepła.

10 Akcesoria

Minirozdrabniacz z napędem bezpośrednim (dostępny pod numerem produktu 4203 035 83450) 

można zamówić u sprzedawcy produktów firmy Philips lub w centrum serwisowym firmy Philips 

jako dodatkowe wyposażenie do modeli HR1604, HR1605, HR1606, HR1607 i HR1608. W 

przypadku tej końcówki należy używać ilości i czasu przygotowania dla minirozdrabniacza.

11  Gwarancja i serwis

W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy 

odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi 

Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie 

ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów firmy Philips.

12  Przepis na potrawę dla dzieci

Składniki

Ilość

Szybkość

Czas

Gotowane ziemniaki

50 g

WŁ.

60 s

Gotowany kurczak

50 g

Gotowana fasolka szparagowa

50 g

Mleko       

100 ml

Uwaga

• 

Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ochłodzi się ono do temperatury pokojowej.

2/3

3140 035 33412

1
2
3
4
5
6
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 7
    Register your product and get support at 1 www.philips.com/welcome HR1604/09 HR1604 HR1605 HR1606 HR1607 HR1608 2 3 (MAX) a 100-200 g 30 sec 100-400 ml 60 sec 100-500 ml 60 sec 100-1000 ml 60 sec 100 g 5 x 1 sec 120 g (max) 5 sec 20 g 5 x 1 sec 50-100 g (max) 3 x 5 sec 100 g 2 x 10 sec 250 ml 70-90
  • Страница 2 из 7
    Čeština Eesti Hrvatski Magyar 1 Důležité informace 1 Tähtis 1 Važno 1 Fontos! Oht Opasnost • Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu i nemojte je ispirati pod vodom. Za čišćenje jedinice motora koristite isključivo vlažnu krpu. Před použitím přístroje si pečlivě
  • Страница 3 из 7
    Қазақша Lietuviškai Latviešu Polski 1 Маңызды ақпарат 1 Svarbu 1 Svarīgi 1 Ważne Құралды қолданар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқып шығып, болашақта анықтама ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Қауіпті жағдайлар • Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды, немесе кран астындағы
  • Страница 4 из 7
    Română Русский Slovensky Slovenščina 1 Important 1 Важная информация 1 Dôležité 1 Pomembno Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Pericol • Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub
  • Страница 5 из 7
    7 Korišćenje aparata Srpski Ručni blender 1 Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i sačuvajte ga za buduće potrebe. Opasnost • Ne uranjajte jedinicu motora u vodu ili neku drugu tečnost, ne ispirajte je pod slavinom. Za čišćenje jedinice motora koristite
  • Страница 6 из 7
    7 Використання пристрою Українська Ручний блендер 1 Важлива інформація Перед використанням пристрою уважно прочитайте цей посібник користувача та зберігайте його для майбутньої довідки. Небезпечно • Ніколи не занурюйте блок двигуна у воду чи іншу рідину та не мийте його під краном. Для чищення
  • Страница 7 из 7