![background image](/i/rowenta/57600/rowenta-handy-cf7462/h/rowenta-handy-cf7462-001.png)
Please read the safety instructions before use
1.GENERAL DESCRIPTION
A. Tongs
B. ON/OFF switch
C. Smoothing plates with Ultrashine Nano Ceramic coating
D. Rotating power cord outlet
E. Power supply cord
F. Lock System (to lock and unlock the tongs)
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable
standards and regulations (Low Voltage Directive, Electroma-
gnetic Compatibility, Environmental…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid
contact with the skin. Make sure that the supply cord never
comes into contact with the hot parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the
voltage of your appliance. Any error when connecting the ap-
pliance can cause irreparable harm, not covered by the gua-
rantee.
• As an additional safety measure, we recommend the installa-
tion of a residual current difference device in the electrical cir-
cuit supplying the bathroom, acting at not more than 30
mA.Ask your installer for advice.
• The installation of the appliance and its use must however
comply with the standards in force in your country.
• CAUTION: Never use your appliance with wet hands or
near water contained in bath tubs, showers, sinks or
other containers…
• When using the appliance in the bathroom, unplug it after use
as the presence of water nearby may pose a danger even when
the appliance is turned off.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the ap-
pliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the ma-
nufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service
Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning
purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by
the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the
plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE:
Your appliance is designed for use in the home only. It should
not be used for professional purposes. The guarantee becomes
null and void in the case of improper usage.
3. BRINGING INTO SERVICE
- Lock System (Fig1) :
To open the clamps, pull the Lock System
back.
To lock the clamps: close the clamps and push the "Lock System“
to the front.
- Your appliance will heat up very quickly (ready to use in less
than 30 seconds) and the temperature will remain stable
throughout use.
- Plug in the appliance.
- Set the ON / OFF switch to position I.
- After use: close the clamps, use the "Lock System", unplug
the appliance and leave it to cool down completely before put-
ting it away.
4. USE
Hair must be untangled, clean and dry (or just slightly mois-
tened).
• Do not use the appliance on synthetic hair (wigs, extensions,
etc.).
• Form a small lock a few centimetres in width, comb it and
place it between the plates.
Hold the hair firmly between the plates and slide the appliance
slowly from the roots to the tip of the hair.
• If your hair is very thick or curly, you can optimise the result
by lightly spraying water onto the strands before smoothing.
• The ceramic coating on the plates protects your hair against
overheating by uniformly spreading the heat.
• Wait for the smoothed hair to cool down before styling.
HAIRDRESSER’S TIPS
• Always start by smoothing the locks underneath. Work from
the back of the neck first before going onto the side of the
head and finish with the front.
• To avoid streaks along the lengths, work using a smooth and
uninterrupted movement.
• To highlight, apply hair setting lotion before smoothing.
5. MAINTENANCE
CAUTION! Always unplug your appliance and allow it to cool
before cleaning it.
• To clean the appliance, unplug it and then wipe with a damp
cloth and dry with a dry cloth.
6. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
GB
Перед использованием прибора внимательно прочитайте
инструкцию и соблюдайте меры безопасности.
1. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
А. Щипцы
B. Выключатель включено/выключено
C. Разглаживающие пластинки, поверхность «Ultrashine Nano Ceramic»
D. Выход поворотного шнура
E. Кабель питания
F. «Lock System» (блокирование и разблокирование щипцов)
2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нор-
мам и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого напряжения, электромаг-
нитной совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
• Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны, не
допускайте соприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите за тем,
чтобы шнур питания не касался горячих поверхностей прибора.
• Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует напря-
жению, указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка при подклю-
чении прибора может привести к необратимым повреждениям, которые не
покрываются гарантией.
• Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить в электри-
ческой сети ванной комнаты установку с дифференциальным распределителем с
током срабатывания (DDR), не превышающим 30 мА. Обратитесь за советом к
специалисту-электрику.
• Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим
в стране пользователя нормативам.
• МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Запрещается пользоваться прибо-
ром в непосредственной близости от емкостей, в которых находится
вода (ванна, душевая кабина, умывальник и т.п.).
• Если прибор используется в ванной комнате, после использования отключайте
его от сети, так как близость к воде может представлять опасность даже в случае,
если прибор выключен.
• Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными фи-
зическими и умственными способностями (включая детей), а также людьми, не
имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица
могут использовать данное устройство только под наблюдением или после полу-
чения инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность.
Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
• Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена должна выпол-
няться производителем, в уполномоченном сервисном центре или квалифициро-
ванным специалистом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр в
следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем присту-
пить к чистке или текущему уходу за прибором, в случае неправильной работы
прибора, после его использования, а также в том случае, если Вы оставляете при-
бор без присмотра, даже на короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к. он нагревается, держите прибор за
ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или корро-
зивные вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и выше 35 °C.
ГАРАНТИЯ:
Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования. За-
прещается его использование в профессиональных целях.
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
3. НАЧАЛО РАБОТЫ
- Lock System (Fig1) : Чтобы открыть щипцы, потяните « Lock System » назад.
Чтобы заблокировать щипцы: закройте их и сдвиньте «Lock System» вперед.
- Щипцы очень быстро нагреваются (готовы к использованию уже через 30 сек.),
а температура на протяжении всего времени использования не меняется.
- Включите прибор.
- Установите выключатель включено/выключено в положение I.
- После окончания пользования прибором, закройте щипцы, используйте «Lock
System», отключите прибор от сети и дайте ему полностью остыть, прежде чем
убрать его на хранение.
4. ПРИМЕНЕНИЕ
Волосы должны быть расчесанными, чистыми и сухими (или слегка влажными).
•Не ухаживайте с помощью прибора за искусственными волосами (париками, на-
кладными волосами…).
•Захватите прядь шириной несколько сантиметров, расчешите ее и вложите
между пластинками.
Волосы прочно сдавите пластинками и медленно ведите прибор от корней к кон-
чикам волос.
•Если ваши волосы очень густые или волнистые, оптимальный результат можно
достичь, побрызгав водой на пряди волос перед выпрямлением.
•Керамическая поверхность пластинок защищает волосы от перегревания благо-
даря равномерному распределению температуры
•Перед укладкой выпрямленных волос подождите, пока они не остынут.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
•Вначале выпрямите нижние пряди. Начните от шеи, затем по сторонам головы, а
закончите впереди.
•Движение должно быть довольно быстрым и плавным, только так не появятся
желобки.
•Для достижения эффекта можете перед выпрямлением нанести на волосы
укрепляющую пену.
5. УХОД
ВНИМАНИЕ! Перед очищением вытяните вилку прибора из розетки и дайте ему
остыть.
•Уход за прибором: Вытяните вилку прибора из розетки, протрите щипцы влаж-
ной тканью и высушите.
RF
Перш ніж користуватися пристроєм,
уважно прочитайте інструкцію
з експлуатації та правила техніки безпеки.
1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
A. Щипці
B. Вимикач включено/виключено
C. Пластинки для вирівнювання, поверхня «Ultrashine Nano Ceramic»
D. Вихід поворотного шнура
E. Кабель живлення
F. «Lock System» (блокування і розблокування щипців)
2. ПОРАДИ ІЗ БЕЗПЕКИ
• Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним стандар-
там і нормам (директиви стосовно низьковольтного обладнання, елек-
тромагнітної сумісності, захисту довкілля та ін.).
• Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до високої
температури. Стежте за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих ча-
стин приладу.
• Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відпові-
дала напрузі, вказаній на приладі. Будь-яке неправильне підключення до
електромережі може призвести до непоправних пошкоджень приладу,на
які гарантія не поширюється.
• Для більшої безпеки користування приладом рекомендується встановити
в електропроводці ванної кімнати пристрій контролю диференційованого
струму з робочим значенням диференційованого струму не вище 30 мА.
Проконсультуйтесь з вашим електриком.
• У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу по-
винні відповідати вимогам нормативних документів,чинних у вашій країні.
• УВАГА: Цей прилад не можна використовувати поблизу ванни,
душу, умивальника чи інших посудин з водою.
• Якщо прилад працює у ванній кімнаті, його потрібно відключати
від електромережі одразу після закінчення використання, тому що він
може становити небезпеку навіть після вимкнення.
• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми),
які мають обмежені фізичні,чуттєві чи розумові можливості або не мають
потрібного досвіду чи знань,якщо особа,відповідальна за їхню безпеку,не
здійснює за ними нагляду або попередньо не дала вказівок щодо викори-
стання приладу.Слід наглядати за дітьми,щоб вони не гралися з приладом.
• Щоб уникнути небезпеки,у разі пошкодження електрошнура його слід за-
мінити на підприємстві виробника, в його відділі післяпродажного обслу-
говування або звернувшись до спеціаліста відповідної кваліфікації.
• Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сер-
віс-центру, якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
• Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням опе-
рацій очищення або догляду, якщо він не працює як слід, одразу після за-
кінчення використання.
• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під струмінь води, на-
віть під час очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
• Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за
вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 С і вище 35 С.
ГАРАНТІЯ:
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. Його не
можна використовувати для професійної діяльності.
Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
3. ПОЧАТОК РОБОТИ
- Фіксатор Lock System (Fig1) : Щоб розкрити щипці, відтягніть фіксатор «
Lock System » назад.
Щоб закрити защіпки: закрийте защіпки і штовхніть фіксатор «Lock Sys-
tem» вперед.
- Щипці швидко нагріваються (готові до застосування вже через 30 сек.),
а температура на протязі всього часу користування не міняється.
- Включіть прилад.
- Установіть вимикач включено/виключено в положення I.
- Після використання: закрийте защіпки, скористайтеся фіксатором «lock
system», відключіть прилад від електромережі і перед встановленням на
зберігання дайте йому повністю охолонути.
4. ВИКОРИСТАННЯ
Волосся має бути розчесаним, чистим і сухим (або трохи зволоженим).
•Не користуйтесь приладом у випадку штучного волосся (перук, наклад-
ного волосся…).
•Захопіть пасмо шириною кілька сантиметрів, розчешіть його і покладіть
між пластинками.
Волосся певно стисніть пластинками і повільно протягуйте їх від коріння
аж до кінчиків.
•Якщо у вас дуже густе або хвилясте волосся, оптимальний результат до-
сягнете тим, що перед вирівнюванням збризнете волосся водою.
•Керамічна поверхня пластинок забезпечує рівномірний розподіл темпе-
ратури і захищає волосся від дії занадто високої температури.
•Перед укладкою волосся почекайте, поки воно не охолоне.
КОРИСНІ ПОРАДИ
•Спочатку розрівняйте нижні пасма. Почніть від шиї, потім по боках го-
лови, а закінчуйте спереду.
•Прилад ведіть досить швидко, але плавно, лише так уникнете «жолобків».
•Для досягнення ефекту можете перед вирівнюванням нанести на во-
лосся закріпляючу піну.
5. ДОГЛЯД
УВАГА! Перед очищенням витягніть вилку приладу з розетки і дайте
щипцям охолонути.
•Догляд за приладом: Витягніть вилку приладу з розетки, витріть його во-
логою ганчірочкою і висушіть.
UA
Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi nii
kasutusjuhend kui ka turvanõuded.
1. ÜLDKIRJELDUS
A. Tangid
B. Toitelüliti
C. Sirgendamisplaadikesed pinnaga Ultrashine Nano Ceramic
D. Pöörleva juhtme väljumiskoht
E. Toitejuhe
F. Lock System (tangide fikseerimine ja vabastamine)
2. TURVANÕUDED
• Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele nor-
matiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise
Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).
• Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende pu-
utumist naha vastu. Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mitte
kunagi selle kuumenevate osadega kokku.
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõu-
tavale. Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sell-
ised vigastused ei käi garantii alla.
• Turvalisuse tõstmiseks on lisaks soovitatav paigaldada vannitoa
voolujuhtmestikku rikkevoolukaitselüliti (RVKL) nominaalse rak-
endusvooluga kuni 30 mA. Küsige nõu oma elektriku käest.
• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasu-
tamisriigis kehtiva seadusandlusega.
• ETTEVAATUST: Ärge kasutage seadet vannide, dušikabi-
inide, kraanikausside või ükskõik milliste vett sisaldavate
mahutite läheduses.
• Kui seadet kasutatakse vannitoas, võtke see peale kasutamist voolu-
võrgust välja, kuna vee lähedus on ohtlik isegi juhul, kui seade ei tööta.
• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja
vaimsed võimed ning meeled on piiratud või isikud, kes seda ei oska
või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalis-
use eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt
seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle
järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see
tootjal, tema müügijärgsel teenindusel või vastavat kvalifikatsiooni
omaval isikul välja vahetada.
• Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teenin-
duskeskusega juhul, kui seade on maha kukkunud või ei tööta korra-
likult.
• Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja
hoolduseks, rikke korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
• Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki
• Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla isegi mitte
selle puhastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Ärge hoidke seadet korpusest – see on tuline –,vaid käepidemest.
• Seadet stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest,
vaid pistikust.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle
pinda kriimustada või söövitada
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C
GARANTII:
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi
tarvitada töövahendina.
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse
3. TÖÖKS ETTEVALMISTAMINE
- Lock System (Fig1) : Tangide avamiseks tõmmake „Lock System"
nuppu tahapoole.
Tangide lukustamiseks pange need kokku ja lükake „Lock System“
nuppu ettepoole.
- Seade soojeneb väga kiiresti (see on tööks valmis 30 sek jooksul)
ning temperatuur ei muutu kogu kasutamisaja jooksul.
- Ühendage seade vooluvõrku.
- Seadke toitelüliti asendisse I.
- Pärast kasutamist pange tangid kokku, lukustage need „Lock System“
abil, ühendage seade vooluvõrgust lahti ja laske sellel enne ära-
panekut korralikult maha jahtuda.
4. KASUTAMINE
Juuksed peavad olema lahti kammitud, puhtad ja kuivad (või kergelt ni-
isutatud).
• Ärge kasutage seadet kunstjuuste (parukate, šinjoonide jmt) puhul.
• Moodustage mõne sentimeetri laiune salk, kammige see lahti ja ase-
tage plaadikeste vahele.
Pigistage juuksed tugevalt plaadikeste vahelt ja libistage seadet ae-
glaselt juuksejuurest otsteni välja.
• Kui teie juuksed on väga tihedad või lokkis, võite saavutada opti-
maalse tulemuse sellega, et pihustate enne sirgestamist juustele vett.
• Plaatide ühtlaselt soojenev keraamiline pind kaitseb juukseid üleliigse
kuumuse eest.
• Enne soengu tegemist laske sirgestatud juustel maha jahtuda.
KASULIKUD NÕUANDED
• Kõigepealt sirgestage alumisi salke. Alustage kuklast, jätkake
külgedel ja lõpetage ees.
• Liigutage seadet kergelt ja sujuvalt, et vältida vagude teket.
• Efekti tugevdamiseks võite kasutada enne juuste sirgestamist juukse-
vahtu.
5. HOOLDAMINE
TÄHELEPANU! Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust ja
laske sellel jahtuda.
• Seadme puhastamine: Eemaldage seade vooluvõrgust, pühkige seda
niiske lapiga ja kuivatage.
6. AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
EST
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukcijas ir saugos patarimus.
1. PRIETAISO APRAŠYMAS
A. Žnypl s
B. Mygtukas (
įjungta/išjungta)
C. Darbiniai paviršiai, Ultrashine Nano Ceramic paviršius
D. Sukamas maitinimo laido išvadas
E. Maitinimo laidas
F. Lock System (suspaustoms žnypl ms užfiksuoti arba atsiverti)
2 SAUGOS PATARIMAI
• Siekiant užtikrinti J
ūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikan-
tis taikom
ų standartų ir teis s aktų (Žemos įtampos, Elektromag-
netinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos direktyv
ų...).
• Naudojant aparat
ą jo dalys labai įkaista. Nesilieskite prie jų.
Niekada neleiskite maitinimo laidui liestis su
įkaitusiomis aparato
dalimis.
• Patikrinkite, ar J
ūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja
ant aparato. Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos
žalos, kuriai netaikoma garantija.
• Siekiant užtikrinti papildom
ą apsaugą, rekomenduojama į vonios
kambaryje esant
į elektros maitinimo tinklą instaliuoti liekamąja
srove valdomus srov s, kuri yra ne didesn nei 30 mA, jungtuvus
(DDR). Paprašykite elektros instaliacij
ą įrengiančio asmens pata-
rimo.
• Ta
čiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų
šalyje galiojan
čių standartų.
• D MESIO: šio aparato nenaudokite arti vonios, dušo, kri-
aukl s ar kit
ų indų, kuriuose yra vandens.
• Jei naudojate aparat
ą vonios kambaryje, baigę naudoti išjunkite
j
į iš tinklo, nes laikyti jį arti vandens, net ir neveikiantį, gali būti
pavojinga.
• Šis aparatas n ra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams),
kuri
ų fizin s, jutimin s arba protin s galimyb s yra ribotos, taip
pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žini
ų,
išskyrus tuos atvejus, kai už j
ų saugumą atsakingi asmenys užtik-
rina tinkam
ą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas d l šio
aparato naudojimo. Vaikai turi b
ūti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie
nežaist
ų su aparatu.
• Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras, kuris yra
įgaliotas atlikti priežiūrą po pardavimo, arba panašios kvalifikacijos
asmenys j
į turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus.
• Nenaudokite aparato ir kreipkit s
į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą
po pardavimo, jeigu aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
• Aparatas turi b
ūti išjungtas iš tinklo: prieš jį valant ir atliekant
prieži
ūros darbus, sutrikus veikimui, baigus jį naudoti.
• Nenaudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo
į vandenį ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite dr gnomis rankomis.
• Nelaikykite už
įkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuk
ą iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveitimui skirtomis ar korozij
ą sukeliančiomis
priemon mis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C tem-
perat
ūrai.
GARANTIJA:
J
ūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima nau-
doti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija neb ra taikoma ir tampa negalio-
janti.
3. PRIETAISO
ĮJUNGIMAS
- Lock System (Fig1) : Nor dami pakelti žnyples, patraukite „Lock
System“ atgal.
Nor dami užfiksuoti žnyples, suskl
ęskite jas ir pastumkite į priekį
„Lock System“.
- Prietaisas greitai
įkaista per 30 sekundžių - pastovi temperatūra
naudojimo metu.
-
Įjunkite prietaisą.
- Nustatykite mygtuk
ą įjungta/išjungta į (I) pad tį.
- Baig
ę naudoti, susklęskite žnyples, nustatykite „Lock System“,
išjunkite aparat
ą iš maitinimo tinklo ir leiskite jam visiškai atv sti
prieš pad dami
į vietą.
4. NAUDOJIMAS
Plaukai turi b
ūti iššukuoti, švarūs ir sausi (arba truputį dr gni).
• Nenaudokit s prietaiso dirbtiniams plaukams (perukams ir pan.).
• Susikurkite keli
ų centimetrų pločio plaukų sruogą, iššukuokite ją
ir
įd kite tarp darbinių paviršių.
Plaukus tvirtai suspauskite tarp darbini
ų paviršių ir lyginkite pri-
etaisu nuo šakneli
ų iki galiukų.
• Jeigu plaukai itin tank
ūs arba pernelyg garbanoti, pageidaujamą
rezultat
ą galite pasiekti papurkšdami plaukus vandeniu.
• Keraminis darbini
ų plokštelių paviršius apsaugo plaukus nuo per-
nelyg aukštos temperat
ūros ir perkaitinimo.
• Prieš kuriant šukuosen
ą leiskite išlygintus plaukus atv sti.
PATARIMAI
• Pirmiausiai lyginkite apatines sruogas. Prad kite nuo sprando,
paskui lyginkite plaukus galvo šonuose, o užbaikite priekyje.
• Prietaisu dirbkite greitai ir tolygiai, kad plaukuose neb
ūtų gri-
oveliai.
• Nor dami pasiekti ryškesnio rezultato, prieš plauk
ų lyginimo
naudokite fiksacijos putas plaukams.
5. PRIEŽI
ŪRA
D MESIO! Prieš valym
ą prietaisą išjunkite iš tinklo ir leiskite jam
atv sti.
• Prietaiso valymas: Prietais
ą išjunkite iš tinklo, nušluostykite
dr gna skepetaite ir išdžiovinkite.
6. PRISID KIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
LT
Pirms izmantošanas uzman
īgi izlasiet lietošanas instrukciju,
k
ā arī drošības tehnikas noteikumus.
1. VISP
ĀRĪGS APRAKSTS
A. Knaibles
B. Sl
ēdzis ieslēgts/izslēgts
C. Gludin
āšanas plāksnītes, Ultrashine Nano Ceramic virsma
D. Pagriežam
ā kabe a izeja
E. Elektr
ības kabelis
F. Lock System (knaib u fiks
ēšana un atlaišana)
2. DROŠ
ĪBAS NOTEIKUMI
• J
ūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un
noteikumiem (zemsprieguma direkt
īva, elektromagnētiskā
sader
ība, apkārtējā vide...).
• Izmantošanas laik
ā aparāta piederumi k ūst oti karsti. Izvairieties
no to saskares ar
ādu. Pārliecinieties, lai barošanas kabelis nekad
neatrastos kontakt
ā ar karstām aparāta da ām.
• P
ārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst Jūsu
apar
āta parametriem. Jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt
neatgriezeniskus boj
ājumus, kurus garantija nesedz.
• Papildus aizsardz
ībai ir ieteicams uzstādīt elektriskā ēdē, kas
nodrošina vannas istabu, diferenci
ālās aizsardzības ierīci (DDR),
paredz
ētu strāvas noplūdei, kas nepārsniedz 30 mA. Vaicājiet pēc
padoma apar
āta uzstādītājam.
• Ier
īces uzstādīšana un izmantošana jāveic saska ā ar Jūsu valstī
sp
ēkā esošajiem standartiem.
• UZMAN
ĪBU: Nekad nelietojiet ierīci vannas, dušas,
izlietnes vai citas
ūdeni saturošas tvertnes tuvumā.
• Ja izmantojat apar
ātu vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet to
no str
āvas, jo atrašanās ūdens tuvumā var būt bīstama pat tad, ja
ier
īce ir izslēgta.
• Šo apar
ātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus),
kuru fizisk
ās, sensorās vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai
person
ām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, iz emot gadīju-
mus, kad par vi u droš
ību atbildīga persona ierīces izmantošanas
laik
ā šīs personas uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces iz-
mantošanu. Pieskatiet b
ērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas
ar apar
ātu.
• Ja barošanas vads ir boj
āts, tas jāaizvieto ražotājam, garantijas
apkalpošanas servisam vai personai ar l
īdzīgu kvalifikāciju, lai iz-
vair
ītos no iespējamām briesmām.
• Neizmantojiet apar
ātu un sazinieties ar autorizēto apkopes
servisu, ja: J
ūsu ierīce ir nokritusi zemē, tā darbojas ar traucēju-
miem.
• Apar
āts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas
funkcion
ēšanas gadījumā, tiklīdz Jūs esat beidzis to lietot.
• Nelietojiet, ja boj
āts strāvas vads.
• Nem
ērciet ūdenī vai nelieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas
nol
ūkā.
• Neturiet to mitr
ās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no str
āvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kon-
taktdakšas
• Neizmantojiet elektrisko pagarin
ātāju.
• Net
īriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzek iem.
• Nelietojiet to pie temperat
ūras, kas zemāka par 0°C un augstāka
par 35 °C
GARANTIJA :
Šis apar
āts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstāk os. To ne-
dr
īkst izmantot profesionālos nolūkos.
Nepareizas izmantošanas gad
ījumā garantija k ūst par nederīgu un
sp
ēkā neesošu.
3. IESL
ĒGŠANA
- Lock System (Fig1) : Lai atv
ērtu standzi as, grieziet « Lock Sys-
tem » uz
āru.
Knaib u sasl
ēgšanai: Aizveriet knaibles un pastumiet „Lock Sys-
tem” uz priekšu.
- Ier
īce oti ātri uzsilst (30 s laikā tā ir gatava lietošanai), un temper-
at
ūra visā lietošanas laikā nemainās.
- Pievienojiet ier
īci elektrībai.
- Novietojiet sl
ēdzi izslēgts/ieslēgts pozīcijā I.
- P
ēc lietošanas aizveriet knaibles, izmantojiet „Lock System”,
atsl
ēdziet aparātu no strāvas un pirms nolikšanas atstājiet atdzist.
4. LIETOŠANA
Matiem j
ābūt iz emmētiem, tīriem un sausiem (vai nedaudz
samitrin
ātiem).
• Nelietojiet ier
īci mākslīgajiem matiem (parūkām, šinjoniem...).
• Izveidojiet dažus centimetrus platu matu š ipsnu, iz emm
ējiet to
un novietojiet starp pl
āksnītēm.
Satveriet matus stingri starp pl
āksnītēm un virziet ierīci lēnām no
matu sakn
ēm līdz pat to gali iem.
• Ja J
ūsu mati ir pārāk biezi vai vi aini, optimālus rezultātus sas-
niegsiet, ja pirms matu izl
īdzināšanas apsmidzināsiet š ipsnu ar
ūdeni.
• Knaib u virsmas keramisk
ā apdare ar vienmērīgu siltuma izvieto-
jumu, aizsarg
ā matus no pārmērīgi augstas temperatūras.
• Pirms friz
ūras veidošanas aujiet iztaisnotajiem matiem atdzist.
V
ĒRTĪGI PADOMI
• Vispirms izl
īdziniet apakšējās š ipsnas. Sāciet ar pakausi,
turpiniet matus iztaisnot s
ānos un pēc tam priekšpusē.
• Taisnojiet ar vieglu un pl
ūstošu kustību, lai neizveidotos rievas.
• Efekta pastiprin
āšanai pirms matu iztaisnošanas izmantojiet matu
putas.
5. APKOPE
UZMAN
ĪBU! Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no elektriskā tīkla
un aujiet tai atdzist.
• Ier
īces tīrīšana: Atvienojiet ierīci no elektriskā tīkla, notīriet ar
mitru dr
āni u un noslaukiet.
6. PIEDAL
ĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ!
LV
Nale y zapoznać się uwa nie z instrukcją obsługi oraz z
zasadami bezpieczeństwa przed ka dym u yciem urządzenia.
1. OPIS OGÓLNY
A. Rączki urządzenia
B. Przycisk włączyć/wyłączyć
C. Płytki prostujące, powierzchnia Ultrashine Nano Ceramic
D. Wyjście przewodu zasilającego z elementem obrotowym
E. Przewód zasilający
F. Lock System (zablokowanie i uruchomienie rączek)
2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi
obowiązujących norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe,
przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej,
normy środowiskowe...).
• W czasie u ywania urządzenia, jego akcesoria bardzo się na-
grzewają. Unikaj kontaktu ze skórą. Dopilnuj, aby kabel zasila-
jący nigdy nie dotykał nagrzanych części urządzenia.
• Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada
napięciu urządzenia. Ka de nieprawidłowe podłączenie mo e
spowodować nieodwracalne szkody, które nie są pokryte
gwarancją.
• Aby zapewnić dodatkową ochronę, zaleca się zainstalowanie w
sieci elektrycznej zasilającej łazienkę bezpiecznika ró nicowo-
prądowego (RCD), którego ró nicowy prąd zadziałania nie
będzie przekraczał 30 mA. Poproś o radę instalatora.
• Instalacja urządzenia i jego u ycie muszą być zgodne z nor-
mami obowiązującymi w Twoim kraju
• OSTRZE ENIE: Nie wolno u ywać tego urządzenia w
pobli u wanien, pryszniców, umywalek i innych naczyń
wypełnionych wodą.
• Je eli urządzenie jest u ywane w łazience, odłącz je od źródła
zasilania po ka dym u yciu, poniewa bliskość wody stanowi
zagro enie tak e wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
• Urządzenie to nie powinno być u ywane przez osoby (w tym
przez dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub
umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające
odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba e osoba
odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności
związane z u ywaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej
wskazówek dotyczących jego obsługi. Nale y dopilnować, aby
dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien on być
wymieniony u producenta, w punkcie serwisowym lub przez
osoby o równowa nych kwalifikacjach, w celu uniknięcia za-
gro enia.
• Nie u ywaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Cen-
trum Serwisowym, gdy: urządzenie upadło lub nie funkcjonuje
prawidłowo.
• Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed
myciem i konserwacją, w przypadku nieprawidłowego działania,
zaraz po zakończeniu jego u ywania.
• Nie u ywaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod
bie ącą wodę, nawet w celu jego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za
wtyczkę.
• Nie stosuj przedłu aczy elektrycznych.
• Do mycia nie u ywaj produktów szorujących lub powodujących
korozję.
• Nie u ywaj w temperaturze poni ej 0 °C i powy ej 35 °C.
GWARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do u ytku do-
mowego. Nie mo e być stosowane do celów profesjonalnych.
Gwarancja traci wa ność w przypadku niewłaściwego u ytkowa-
nia urządzenia.
3. URUCHOMIENIE
- Lock System (Fig1) : W celu otwarcia zacisku, odgiąć „Lock
System”.
Aby zablokować szczypce: zamknij szczypce i przesuń „Lock
System” do przodu.
- Urządzenie bardzo szybko się nagrzewa (potrzebuje ok. 30
sekund na uzyskanie pełnej gotowości do pracy), a temperatura
podczas pracy nie zmienia się.
- Podłącz urządzenie.
- Ustaw włącznik włączyć/wyłączyć na pozycję I.
- Po zakończeniu u ytkowania: zamknąć szczypce, włączyć
„Lock System”, odłączyć urządzenie i zupełnie ostudzić je przed
schowaniem.
4. U YWANIE
Włosy muszą być rozczesane, czyste i suche (lub lekko
zwil one).
• Nie stosuj urządzenia na włosy sztuczne (peruki, dopinki...).
• Odziel pasmo o szerokości kilku centymetrów, rozczesz je i
włó między płytki.
Następnie ściśnij razem rączki urządzenia. Powoli przesuwaj
płytki od nasady a do końców włosów.
• Je eli Twoje włosy są zbyt gęste lub pofalowane, mo esz
uzyskać optymalny rezultat w ten sposób, e przed wypros-
towaniem włosów spryskasz je wodą.
• Ceramiczna powierzchnia płytek równomiernie rozprowadza-
jąca ciepło chroni włosy przed nadmierną temperaturą.
• Przed układaniem fryzury poczekaj do wystudzenia wypros-
towanych włosów.
U YTECZNE PORADY
• Najpierw zacznij prostować pasma dolne. Zacznij od szyi,
następnie prostuj pasma po bokach, a na koniec z przodu.
• Wykonuj szybkie i płynne ruchy, aby nie powstawały karby.
• W celu podkreślenia efektu mo esz przed wyrównywaniem
włosów zastosować piankę usztywniającą.
5. KONSERWACJA
UWAGA! Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci i po-
zostaw do wystudzenia.
• Czyszczenie urządzenia: Odłącz urządzenie od sieci, przetrzyj
wilgotną szmatką i wysusz.
6. BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA.
PL
P
řed použitím si pozorně přečtěte návod k
použití a bezpe
čnostní pokyny.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
A. Klešt
ě
B. Spína
č zapnuto/vypnuto
C. Žehlicí desti
čky, povrch Ultrashine Nano Ceramic
D. Výstup oto
čné šňůry
E. Napájecí š
ňůra
F. Lock System (zajišt
ění a odjištění kleští)
2. BEZPE
ČNOSTNÍ POKYNY
• V zájmu vaší bezpe
čnosti je tento přístroj ve shodě s použitel-
nými normami a p
ředpisy (směrnice o nízkém napětí, elektromag-
netické kompatibilit
ě, životním prostředí...).
• B
ěhem používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte
se jeho styku s pokožkou. Dbejte, aby se elektrická napájecí š
ňůra
nikdy nedotýkala horkých
částí přístroje.
• P
řesvědčte se, zda napětí vaší elektrické instalace odpovídá
nap
ětí vašeho přístroje. Při jakémkoli chybném připojení k síti
m
ůže dojít k nevratnému poškození přístroje, které nebude kryto
zárukou.
• Pro zajišt
ění vyšší ochrany doporučujeme instalovat do elektrick-
ého okruhu koupelny za
řízení DDR s rozdílovým proudem nepře-
sahujícím 30mA. Obra te se na vašeho elektriká
ře.
• Instalace vašeho p
řístroje musí nicméně splňovat podmínky
norem platných ve vaší zemi.
• UPOZORN
ĚNÍ: Přístroj nepoužívejte ve vaně, ve sprše,
v umyvadle nebo v nádobách obsahujících vodu.
• Je-li p
řístroj používán v koupelně, po jeho vypnutí jej odpojte ze
sít
ě, protože blízkost vody může představovat nebezpečí, i když je
p
řístroj vypnut.
• Tento p
řístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně
d
ětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou
snížené, nebo osoby bez pat
řičných zkušeností nebo znalostí,
pokud na n
ě nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo
pokud je tato osoba p
ředem nepoučila o tom, jak se přístroj
používá. Na d
ěti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
• V p
řípadě, že je napájecí šňůra poškozená, nechte ji z bezpečnost-
ních d
ůvodů vyměnit u výrobce, v autorizované záruční a
pozáru
ční opravně, případně opravu svěřte osobě s odpovídající
kvalifikací.
• P
řístroj nepoužívejte a obra te se na autorizované servisní
st
ředisko, pokud:
- p
řístroj spadl na zem
- p
řístroj řádně nefunguje.
• P
řístroj musí být odpojen:
- p
řed jeho čištěním a údržbou,
- v p
řípadě jeho nesprávného fungování,
- a jakmile jste jej p
řestali používat.
• P
řístroj nepoužívejte, je-li poškozený elektrický napájecí kabel
• P
řístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
• P
řístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Nedržte jej za t
ělo přístroje, které je horké, ale za rukoje
• P
ři odpojování ze sítě netahejte za přívodní šňůru, ale za
zástr
čku.
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K
čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které
mohou zp
ůsobit korozi.
• P
řístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než
35°C.
ZÁRUKA:
Tento p
řístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Přístroj
není ur
čen k používání v komerčních provozech.
V p
řípadě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.
3. UVEDENÍ DO CHODU
- Lock System (Fig1) : Chcete-li klešt
ě otevřít, zatáhněte „Lock Sys-
tem“ dozadu.
Pro zablokování kleští: sev
řete kleště a stlačte „Lock System „
sm
ěrem dopředu.
- P
řístroj se velmi rychle nahřívá (do 30 s je připraven k provozu) a
teplota se po celou dobu používání nem
ění.
- Zapojte p
řístroj.
- Nastavte spína
č zapnuto/vypnuto do polohy I.
- Po použití: sev
řete kleště, použijte „Lock System“, odpojte
p
řístroj od elektrické sítě a před uložením jej nechte zcela vychlad-
nout.
4. POUŽÍVÁNÍ
Vlasy musí být roz
česané, čisté a suché (nebo lehce navlhčené).
• Nepoužívejte p
řístroj na umělé vlasy (paruky, příčesky...).
• Utvo
řte pramen o šířce několika centimetrů, rozčešte ho a vložte
mezi desti
čky.
Vlasy pevn
ě stiskněte mezi destičky a přístroj pomalu posouvejte
od ko
řínků až ke konečkům vlasů.
• Jsou-li vaše vlasy p
říliš husté nebo zvlněné, můžete dosáhnout
optimálního výsledku tím, že p
řed rovnáním na prameny vlasů
rozprášíte vodu.
• Keramická povrchová úprava desti
ček s rovnoměrným
rozmíst
ěním tepla chrání vlasy před nadměrnou teplotou.
• P
řed vytvářením účesu nechte narovnané vlasy vychladnout.
UŽITE
ČNÉ RADY
• Nejprve narovnávejte spodní prameny. Za
čněte šíjí, pokračujte
po stranách a nakonec vp
ředu.
• Vykonávejte svižný a plynulý pohyb, aby nevznikaly žlábky.
• Pro zvýrazn
ění efektu můžete před rovnáním vlasů použít tužicí
p
ěnu.
5. ÚDRŽBA
POZOR! P
řed čištěním přístroj vypojte ze sítě a nechte ho vychlad-
nout.
•
Čištění přístroje: Vypojte přístroj ze sítě, přetřete vlhkým
had
říkem a osušte.
6. PODÍLEJME SE NA OCHRAN
Ě ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
CZ
Your appliance contains valuable materials which
can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid
ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel
volitatud teeninduskeskusesse, et oleks võimalik selle
ümbertöötlemine.
J
ūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima
pakeisti
į pirmines žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite j
į į surinkimo punktą arba, jei jo n ra, į
įgaliotą priežiūros centrą, kad aparatas būtų
perdirbtas.
Ier
īces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir
lietojami atk
ārtoti vai otrreiz pārstrādājami.
Nododiet ier
īci elektroierīču savākšanas punktā vai
autoriz
ētā servisa centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi.
Twoje urz
ądzenie jest zbudowane z materiałów, które
mog
ą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub re-
cyklingowi.
W tym celu nale y je dostarczy
ć do wyznaczonego
punktu zbiórki. Nie nale y go umieszcza
ć z innymi
odpadami komunalnymi
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze
zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li,
smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude
naloženo odpovídajícím způsobem.
www.rowenta.com
1
8
0
0
1
1
4
7
3
1
/
4
3
-0
8
A
B
F
D
C
E
30
Fig1
2,5cm
3,8cm
Depending on model
NOT CF7362-7462 1800114731 D0:1800114731 23/10/08 11:18 Page 1