Pred akýmko vek použitím si pozorne pre
čítajte návod
na použitie, ako aj bezpe
čnostné pokyny.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
A. Kliešte
B. Digitálny displej:
1) Zobrazenie nastavenej teploty vybraných platni
čiek
2) Kontrolka pripravenosti na prevádzku
C. Tla
čidlo -/+ zníženie/zvýšenie teploty
D. Spína
č zapnuté/vypnuté
E. Žehliace platni
čky, povrch Ultrashine Nano Ceramic
F. Výstup oto
čnej šnúry
G. Napájacia šnúra
H. Lock System (zaistenie a odistenie klieští)
2. BEZPE
ČNOSTNÉ POKYNY
• Aby bola zabezpe
čená vaša bezpečnos , tento prístroj zodpovedá
platným normám a predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elek-
tromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí…)
• Pri používaní sa príslušenstvo prístroja ve mi zohrieva. Dbajte na to,
aby sa nedostalo do kontaktu s pokožkou. Ubezpe
čte sa, aby sa
napájací kábel nikdy nedotýka teplých
častí prístroja.
• Skontrolujte,
či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá
napätiu vášho prístroja. Akéko vek nesprávne zapojenie môže spô-
sobi nenávratné škody, na ktoré sa záruka nevz ahuje.
• Aby ste zabezpe
čili dodatočnú bezpečnos , odporúča sa do elek-
trickej inštalácie napájajúcej kúpe
ňu nainštalova diferenciálny vypí-
na
č s prideleným prevádzkovým rozdielovým prúdom, ktorý
neprekra
čuje 30 mA. Pora te sa so svojim inštalatérom.
• Inštalácia prístroja a jeho používanie musia by v súlade s normami
platnými vo vašom štáte.
• UPOZORNENIE:
Tento
prístroj
sa
nesmie
používa
v blízkosti vaní, sp
ŕch, umývadiel ani iných nádob,
v ktorých sa nachádza voda.
• Pri používaní prístroja v kúpe ni, prístroj po použití odpojte z elek-
trickej siete, pretože blízkos vody môže predstavova nebezpe
čen-
stvo aj v prípade, že je prístroj vypnutý.
• Tento prístroj nesmú používa osoby (vrátane detí), ktoré majú
zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnos , alebo osoby,
ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov,
ke
im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpe
čnos , dozor
alebo osoba, ktorá ich vopred pou
čí o používaní tohto prístroja. Je
vhodné dohliada na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístrojom
nehrajú.
• Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné, aby ho vymenil
výrobca, jeho zákaznícky servis alebo osoby s podobnou kvalifiká-
ciou, aby sa predišlo nebezpe
čenstvu.
• Prístroj nepoužívajte a obrá te sa na autorizované servisné stredisko,
ak : prístroj spadol, ak normálne nefunguje.
• Prístroj je potrebné odpoji
z elektrickej siete: pred
čistením a
údržbou, v prípade, že dôjde k prevádzkovým poruchám a ke
ste ho
prestali používa .
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli o
čisti .
• Nechytajte ho vlhkými rukami.
• Prístroj nechytajte za teplú
čas , ale za rukovä .
• Pri odpájaní z elektrickej siete ne ahajte za napájací kábel, ale za
zástr
čku.
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Ne
čistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0 °C alebo
vystúpila nad 35 °C.
ZÁRUKA:
Tento prístroj je ur
čený na bežné domáce použitie. Nemôže sa použí-
va na profesionálne ú
čely.
V prípade, že sa prístroj nesprávne používa, záruka stráca platnos .
3. UVEDENIE DO CHODU
Prístroj sa ve mi rýchlo nahrieva (do 30 s je pripravený na prevádzku)
a teplota sa po celý
čas používania nemení.
- Zapojte prístroj.
- Stla
čením tlačidla "Lock System" odistite kliešte.
- Nastavte spína
č zapnuté/vypnuté do polohy I. Na digitálnom displeji
sa objaví teplota 180.
- Vy
čkajte maximálne 30 s. Hne , ako sa na digitálnom displeji objaví
„READY“, prístroj je pripravený na prevádzku s nastavenou mini-
málnou teplotou (180 °C).
- Ideálnu teplotu na Vaše vlasy si zvolíte tla
čidlami -/+. Teplotu znižu-
jete tla
čidlom – a zvyšujete tlačidlom +
(130°C
© 230°C).
Digitálny displej ukazuje nastavenú teplotu. Po zahriatí prístroja na
požadovanú teplotu sa objaví „READY“.
- K vypnutiu prístroja nastavte spína
č zapnuté/vypnuté do polohy 0.
- Po použití: kliešte zatvorte, použite „Lock System“, prístroj odpojte
z elektrickej
siete a pred odložením ho nechajte úplne vychladnú .
4. POUŽÍVANIE
Vlasy musia by roz
česané, čisté a suché (alebo ahko navlhčené).
• Nepoužívajte prístroj na umelé vlasy (parochne, prí
česky...).
• Utvorte prame
ň šírky nieko kých centimetrov, rozčešte ho a vložte
medzi platni
čky. Vlasy pevne stlačte medzi platničky a prístroj po-
maly posúvajte od korienkov až ku kon
čekom vlasov.
• Keramická povrchová úprava platni
čiek s rovnomerným rozmiest-
nením tepla chráni vlasy pred nadmernou teplotou.
• Pred vytváraním ú
česu nechajte narovnané vlasy vychladnú .
Profesionálne ku ery:
(Fig. 4, 5, 6, 7, 8)
• Pramienok vlasov pevne chy te medzi došti ky pri korienkoch.
• Pramienok vlasov stlá ajte a zárove vyrovnáva vlasov pomaly otá a-
jte. Postupujte smerom dole, až ku kon ekom vlasov.
• Pri vy ahovaní vyrovnáva a vlasov vlasy po d žke pridržiavajte, aby
sa ku era mohla vytvarova .
UŽITO
ČNÉ RADY
• Najprv narovnávajte spodné pramene. Za
čnite tylom, pokraču-
jte po bokoch a nakoniec vpredu.
• Vykonávajte svižný a plynulý pohyb, aby nevznikali žliabky.
• Na zvýraznenie efektu môžete pred rovnaním vlasov použi tuži-
acu penu.
5. ÚDRŽBA
POZOR! Pred
čistením prístroj odpojte od siete a nechajte ho vych-
ladnú .
•
Čistenie prístroja: Odpojte prístroj od siete, pretrite vlhkou han-
dri
čkou a osušte.
6. PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
SK
Preden boste napravo začeli uporabljati,
preberite navodila za uporabo in varnostne nasvete.
1. SPLOŠNI OPIS
A. Klešče
B. Digitalni prikazovalnik:
1) Prikazovanje nastavljene temperature plošč
2) Kontrolna lučka pripravljenosti za delovanje
C. Stikalo -/+ znižanje /zvišanje temperature
D. Stikalo vklopljeno /izklopljeno
E. Likalne plošče, površina Ultrashine Nano Ceramic
F. Izstop za obračalno el vrvico
G. Napajalna el vrvica
H. Lock System (pritrditev in sprostitev klešč)
2. VARNOSTNA NAVODILA
• Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim stan-
dardom in predpisom (direktive za nizko napetost, elektromagnetno
združljivost, okolje…).
• Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se stiku s
kožo. Pazite, da napajalni kabel nikoli ne pride v stik z vro
čimi deli
naprave.
• Preverite ali napajalna napetost vaše elektri
čne napeljave ustreza
napetosti naprave. Napa
čna priključitev na omrežje lahko povzroči
nepopravljivo škodo, ki ni vklju
čena v garancijo.
• Za zagotavljanje dodatne zaš
čite priporočamo, da v električni
tokokrog za napajanje v kopalnici instalirate zaš
čitno stikalo na difer-
en
čni tok (DDR), pri katerem nazivni diferenčni tok ne presega 30
mA. Za nasvet vprašajte svojega inštalaterja.
• Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavn-
imi standardi v vaši državi.
• OPOZORILO: Naprave ne uporabljajte v bližini kopalnih
kadi, tuš kabin, umivalnikov ali posod, ki vsebujejo vodo.
•
Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi izklopite iz vtičnice,
saj lahko bližina vode predstavlja nevarnost tudi, ko je naprava
izklju
čena.
• Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vklju
čeni
tudi otroci) z zmanjšanimi fizi
čnimi, čutilnimi ali duševnimi sposob-
nostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne poz-
najo, razen
če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za
nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave. Poskrbeti
je treba za nadzor otrok in prepre
čiti, da se igrajo z napravo.
•
Če je napajalni kabel naprave poškodovan, ga mora zaradi
nevarnosti elektri
čnega udara zamenjati proizvajalec, njegov
pooblaš
čeni servis ali ustrezno usposobljena oseba.
• Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblaš
čen servisni center:
- v primeru padca naprave na tla,
-
če ne deluje pravilno.
• Napravo morate izklju
čiti z omrežnega napajanja:pred čiščenjem in
vzdrževanjem, v primeru nepravilnega delovanja, takoj po prene-
hanju uporabe.
• Ne uporabljajte naprave,
če je kabel poškodovan.
• Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte pod pipo, niti pri
čiščenju.
• Ne držite je z vlažnimi rokami.
• Ne držite je za ohišje, ki je vro
če, ampak za ročaj.
• Ne izklju
čite je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite vtikač.
• Ne uporabljajte elektri
čnega podaljška.
• Ne
čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
• Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0° C in višja od 35° C.
GARANCIJA:
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih. Ne sme se
uporabljati v profesionalne namene.
V primeru napa
čne uporabe postane garancija nična in neveljavna.
3. PRED UPORABO
Aparat lahko postane vroč (v 30 sekundah je pripravljen za
uporabo) pri čemer temperatura se med časom delovanja ne
spreminja.
- Vklopite aparat.
- Potiskajte na stikalo "Lock System" s čimer sprostite klešče.
- Prestavite stikalo vklopljeno/izklopljeno v položaj I. Na digital-
nem prikazovalniku se prikaže temperatura 180.
- Počakajte maksimalno 30 s. Ko se na digitalnem prikazovalniku
pojavi „READY“, je aparat pripravljen za uporabo, pri čemer tem-
peratura dosega najmanj 180°C.
- Idealno temperaturo za vaše lase izberete s pomočjo stikal -/+.
Temperaturo lahko znižate s stikalom – in povišate s stikalom +
(130°C
© 230°C).
Digitalen prikazovalnik prikazuje izbrano temperaturo. Ko tem-
peratura aparata doseže želeno temperaturo se prikaže „READY“.
- Za izklop aparata prestavite stikalo vklop/izklop v položaj 0.
- Po uporabi: zaprite klešče, uporabite »Lock System«, izključite
napravo iz omrežne napetosti in pustite, da se popolnoma ohladi,
preden jo spravite.
4. UPORABA
Lasje morajo biti dobro razčesani, čisti in suhi (ali samo malo
vlažni).
• Ne uporabljajte aparata za umetne lase (lasulje, vstavke...).
• Naredite predel las s širino nekaj centimetrov, razčešite ga in na-
mestite med plošče. Lase dobro stisnite med plošče in aparat
počasi premeščajte po celotni dolžini las od korenov do konic las.
• Keramična površinska obdelava plošč z enakomerno razvrstitvijo
temperature varuje lase pred poškodovanjem zaradi visoke tem-
perature.
• Pred oblikovanjem frizure pustite lase da se ohladijo.
Profesionálne kedere :
(Fig. 4, 5, 6, 7, 8)
• Prame
ň vlasov pri korienkoch pevne zovrite medzi platničky.
• Vlasy držte napnuté a žehli
čkou prechádzajte po celej dÍžke vlasov až
kon
čekom, pričom ju súčasne jemne otáčajte.
• Odložte žehli
čku a rukami vytvarujte kučery.
UPORABNI NASVETI
• Najprej likajte spodnje predele las. Začnite na temenu,
postopajte proti sencam in nazadnje likajte lase na spred-
njem delu glave.
• Likajte z hitrimi in enakomernimi gibi, s čimer se boste izog-
nili ustvarjanju jarkov.
• Pred likanjem las lahko uporabite peno za utrjevanje, s čimer
dosežete boljši učinek.
5. VZDRŽEVANJE
PAZITE ! Pred čiščenjem aparat odklopite iz električnega omrežja in
ga pustite, da se ohladi.
• Čiščenje aparata: Odklopite aparat iz električnega omrežja,
obrišite ga z vlažno krpo in dobro posušite.
6. SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!
SLO
Minden használat előtt olvassa el figyelmesen a
használati útmutatót és a biztonsági előírásokat.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A. Fogó
B. Digitális kijelző:
1) A kiválasztott lapok beállított hőmérsékletének
megjelenítése
2) Üzemkész állapot kijelzése
C. Hőmérséklet csökkentése/növelése (-/+) gomb
D. Be-/kikapcsoló gomb
E. Vasalólapok, Ultrashine Nano Ceramic felület
F. 360 fokban forgó vezeték kimenete
G. Tápkábel
H. Lock System (fogó be- és kibiztosítása)
2. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szab-
ványoknak és szabályozásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses
kompatibilitásra, környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
• Használat során a készülék tartozékai felforrósodnak. Kerülje a b
őrrel
való érintkezést. Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel
ne érintkezzen a készülék meleg részeivel.
• Ellen
őrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik a
készülék tápfeszültségével. Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan
károkat okozhat, amelyeket a garancia nem fed.
• További védelem biztosításához javasoljuk, hogy a fürd
őszoba áram-
körébe szereljen be egy, maximum 30 mA üzemi különbözeti áram
ellen véd
ő, áram-védőkapcsolót. Kérjen tanácsot villanyszerelőjétől.
• Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen
az országában hatályos szabványoknak.
• FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket fürd
őkád, zu-
hanyozó, mosdókagyló vagy egyéb víztároló mellett.
• Amikor fürd
őszobában használja a készüléket, használat után azon-
nal húzza ki a csatlakozódugaszt, mert a víz közelsége veszélyt je-
lent, még akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva.
• Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gye-
rekeket is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik kor-
látozottak, valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a
készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Ki-
vételt képeznek azok a személyek, akik egy, a biztonságukért felel
ős
személy által vannak felügyelve, vagy akikkel ez a személy el
őzete-
sen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat. Aján-
lott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
• Abban az esetben, ha a tápkábel meg van sérülve, ezt a gyártónak,
az ügyfélszolgálat alkalmazottjának, vagy egy hasonló képzettség
ű
szakembernek kell kicserélnie, minden veszély elkerülése érdekében.
• A következ
ő esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a kapc-
solatot egy hivatalos szervizközponttal: a készülék leesett, rendelle-
nesen m
űködik.
• Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következ
ő esetekben: tisz-
títás és karbantartás el
őtt, működési rendellenesség esetén, amint
befejezte használatát.
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült
• Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
• Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál
fogva nyúljon a készülékhez.
• Áramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugasznál fogva
húzza ki a készüléket.
• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti h
őmérsékleteken.
GARANCIA:
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem használható
professzionális célokra.
A garancia érvényét veszti nem megfelel
ő használat esetén.
3. ÜZEMBE HELYEZÉS
A készülék nagyon gyorsan melegszik (30 mp alatt üzemkész) és a
hőmérséklet a használat teljes időtartama alatt nem változik.
- Kapcsolja be a készüléket.
- A "Lock System" gomb megnyomásával kibiztosítja a fogót.
- A be-/kikapcsolót állítsa I pozícióba. A digitális kijelzőn a 180
hőmérséklet jelenik meg.
- Várjon legfeljebb 30 másodpercet. Amikor a digitális kijelzőn
megjelenik az „OK“, a készülék üzemkész a minimális beállított
hőmérséklettel (180 °C).
- A hajához megfelelő ideális hőmérsékletet a -/+ gombbal ál-
líthatja be. A hőmérsékletet a - gombbal csökkenti, a + gomb-
bal növeli
(130°C
© 230°C).
A digitális kijelzőn a beállított hőmérséklet látható. A készülék
kívánt hőmérsékletre való felmelegedése után az „READY“ je-
lenik
meg.
- A be-/kikapcsolás gomb megnyomása után a készülék 2 másodperc
elteltével kikapcsol. A be-/kikapcsolót állítsa 0 pozícióba.
- H
asználat után: zárja össze a lapokat, használja a „Lock System”
rendszert, húzza ki a készülék csatlakozódugaszát az aljzatból,
és tárolás előtt hagyja teljesen lehűlni a készüléket.
4. HASZNÁLAT
A hajat szét kell fésülni, annak tisztának és száraznak (vagy eny-
hén nedvesítettnek) kell lennie.
• Ne használja a készüléket műhajra (paróka, póthaj ...).
• Fogjon össze egy néhány centiméter széles hajtincset, fésülje szét
és tegye a lapok közé. A hajat szilárdan nyomja a lapokkal, és a
készüléket lassan mozgassa a hajtőtől a haj vége felé.
• A lapok kerámia felületkezelésekor a hőmérséklet eloszlása
egyenletes, ami védi a hajat a túl magas hőmérséklettel szemben.
• A frizura kialakítása előtt a kisimított hajat hagyja kihűlni.
Professzionálsi bodrok :
(Fig. 4, 5, 6, 7, 8)
•
Tegyen be agy kajtincset a lapok közé, kezdje egészen a hajtőnél.
•
Tartsa a Haját feszesen és forgassa a hajformázót, miközben
végighúzza azt a Hajtincs egész hossza mentén.
•
Vegye ki a hajformázót, és tartsa a haját egész hosszában, majd
hagyja a fodrot visszaugrani a kívánt alakba.
HASZNOS TANÁCSOK
• Előbb az alsó hajtincseket simítsa ki. A tarkón kezdje, oldalt
folytassa és végül elöl fejezze be.
• Lendületes és folyamatos mozgásokat végezzen, hogy ne
keletkezzenek bemélyedések.
• A hatás növelése érdekében a haj simítása előtt használjon
hajfixáló habot.
5. KARBANTARTÁS
FIGYELEM! A készüléket tisztítás előtt előbb csatlakoztassa le a
hálózatról és hagyja kihűlni.
• A készülék tisztítása: A készüléket csatlakoztassa le a hálózatról,
nedves törlőkendővel törölje le és szárítsa meg.
6. VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
H
Прочетете внимателно инструкциите за ползване
и указанията за безопасност преди първата употреба.
1. ОБЩО ОПИСАНИЕ
A. Маша
B. Дигитален дисплей:
1) Изобразяване на нагласената температура на избраните
плочки
2) Контролна лампа – готова за експлоатация
C. Бутон -/+ намаляване/повишаване на температурата
D. Превключвател включено/изключено
E. Плочки за изглаждане, повърхност Ultrashine Nano Ceramic
F. Изход на ротацоинния захранващ кабел
G. Захранващ кабел
H. Lock System (заключване и отключване на машата)
2. ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и
на действащата нормативна уредба (Нисковолтова директива,
Директива за електромагнитна съвместимост, Директива за
опазване на околната среда и др.).
• Приставките на уреда се нагряват силно по време на работа.
Избягвайте контакт с кожата. Уверете се, че захранващият
кабел не се допира до горещите части на уреда.
• Проверете дали захранването на уреда отговоря на електри-
ческата ви мрежа. Неправилното захранване може да причини
необратими повреди, които не се покриват от гаранцията.
• За да осигурите допълнителна защита, ви препоръчваме да
инсталирате в електрическата мрежа на банята устройство за
дефектнотокова защита (ДТЗ), като номиналният ток не трябва
да превишава 30 mA. Поискайте съвет от квалифицирано лице.
• Инсталирането на уреда и използването му трябва да отгова-
рят на действащите стандарти във вашата държава.
• ВНИМАНИЕ! Не използвайте уреда в близост до вани,
душ-кабини, мивки, басейни или други съдове,
съдържащи вода.
• Ако използвате уреда в банята, изключете го от мрежата вед-
нага след употреба, защото близостта с вода може да пред-
ставлява опасност дори когато уредът не е включен.
• Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включи-
телно от деца), чиито физически, сетивни или умствени спо-
собности са ограничени, или лица без опит и знания освен ако
отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава
предварителни указания относно ползването на уреда. Наг-
леждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
• Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви
рискове, той трябва да бъде сменен от производителя, от сер-
виза за гаранционно обслужване или от лица със сходна ква-
лификация.
• Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен
център, в случай че уредът е падал или не работи нормално.
• Уредът трябва да бъде изключен от захранването: преди по-
чистване и всякакви поправки/поддръжка, при неправилна
работа, веднага след като приключите работа с него.
• Не използвайте уреда, ако кабелът е повреден
• Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
• Не хващайте с мокри ръце.
• Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
• Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го из-
ключите от мрежата.
• Не използвайте удължител.
• Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почи-
стване.
• Не използвайте при температура по-ниска от 0°С и по-висока
от 35°С.
ГАРАНЦИЯ:
Този уред е предназначен само за домашна употреба. Не е
предназначен за професионални цели.
Гаранцията се обезсилва при неправилна употреба.
3. ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Уредът се нагрява много бързо (до 30 сек. е приготвен за екс-
плоатация), а температурата през цялото време на употреба не
се променя.
- Включете уреда.
- С натискане на бутона "Lock System" отключете машата.
- Нагласете превключвателя включено/изключено на позиция I.
Върху дигиталния дисплей ще се появи температура 180.
- Изчакайте максимално 30 сек. Веднага щом на дигиталния
дисплей се появи „READY“, уредът е приготвен за експлоата-
ция с нагласяема минимална температура (180°C).
- Идеалната температура за вашата коса ще нагласите посред-
ством бутона -/+. Температурата се намалява с бутона – а с
бутона
+
се
повишава
(130°C
©
230°C).
Дигиталният дисплей показва нагласената температура. След
като уредът се нагрее на избраната температура, появява се
„READY“.
- За да изключите уреда, натиснете ON / OFF на позиция 0.
- След употреба: затворете щипките, използвайте Lock System,
изключете уреда от захранването и го оставете да изстине на-
пълно, преди да го приберете.
4. ИЗПОЛЗВАНЕ
Косата трябва да е сресана,, чиста и суха (или леко намокрена).
• Уредът да не се използва на изкуствени коси (перуки,
кичури...).
• Пригответе си кичур с дебелина няколко сантиметра, срешете
го и го наместете между плочките. Притиснете силно косите
между плочките, а уреда изтегляйте бавно в посока от коре-
ните към краищата на космите.
• Керамичният повърхностен слой на плочките с равномерно раз-
пространение на топлината предпазва косата от прегряване.
• Преди да си направите прическата оставете изправената коса
да изсъхне.
Професионални къдрици : (Fig. 4, 5, 6, 7, 8)
• Захванете здраво между плочите на щипките кичур от косата
близо до корена.
• Като запазите натиска върху кичура, внимателно въртете пре-
сата по дължината на косата до върха.
• Придържайте кичура, когато приключите работа с пресата, за
да оформите добре къдрицата.
ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ
• Най-напред изправете долните кичури. Започнете от
шията, продължавайте от страни, а най-накрая довършете
предната част.
• Правете гъвкави и плавни движения, за да не се получават
къдрици.
• Преди изправянето можете да използвате пяна за гели-
ране с цел изтъкване на ефекта.
5. ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ! Преди да започнете да чистите уреда изключете го
от мрежата и го оставете да изстине.
• Чистене на уреда: Изключете уреда от мрежата, изтрийте го с
мокър парцал и го изсушете.
6. ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
BG
Citi
ţi cu atenţie modul de utilizare şi instrucţiunile
de siguran
ţă înainte de prima utilizare.
1. DESCRIERE GENERAL
Ă
A. Cle
şte
B. Afi
şaj digital:
1) Afi
şarea temperaturii setate pentru plăcuţa aleasă
2) Indicator preg
ătit pentru utilizare
C. Buton -/+ sc
ăderea/mărirea temperaturii
D. Întrerup
ător pornit/oprit
E. Pl
ăcuţe de netezire, suprafaţă Ultrashine Nano Ceramic
F. Ie
şirea cablului de alimentare spiralat
G. Cablu de alimentare
H. Sistem de blocare (blocarea
şi deblocarea cleştelui)
2. INSTRUC
ŢIUNI DE SIGURANŢĂ
• Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform
normelor şi reglementărilor aplicabile (directivele privind echipa-
mentele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică,
mediul înconjurător, etc.).
• Accesoriile aparatului se încălzesc foarte tare în timpul utilizării.
Evitaţi contactul cu pielea. Asiguraţi-vă că niciodată cablul de
alimentare să nu fie în contact cu părţile calde ale aparatului.
• Verificaţi ca tensiunea instalaţiei dumneavoastră electrice să
corespundă cu cea a aparatului dumneavoastră. Conectarea la o
tensiune necorespunzătoare poate provoca daune permanente
care nu sunt acoperite prin garanţie.
• Pentru asigurarea unei protecţii complementare, se recomandă
instalarea, în circuitul electric care alimentează baia, a unui dis-
pozitiv de protecţie la curent diferenţial rezidual de cel mult 30
mA. Cereţi sfatul electricianului dumneavoastră.
• Instalarea aparatului şi utilizarea sa trebuie să fie, totuşi, con-
forme normelor în vigoare din ţara dumneavoastră.
• ATENŢIONARE: Nu utilizaţi acest aparat în apropierea
unor căzi de baie, căzi de duş, chiuvete sau a altor re-
cipiente care conţin apă.
• Când utilizaţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare,
pentru că apropierea de apă poate reprezenta un pericol chiar şi
când aparatul este oprit.
• Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale
diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind
utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul
în care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană
responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat din partea per-
soanei respective de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea
aparatului. Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă
asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fie în-
locuit de fabricant, de serviciul post-vânzare al acestuia sau de
către persoane cu o calificare similară pentru evitarea unui peri-
col.
• Nu utilizaţi aparatul dumneavoastră şi contactaţi un centru de
service autorizat dacă: aparatul dumneavoastră a căzut, dacă
acesta nu funcţionează normal.
• Aparatul trebuie scos din priză: înainte de operaţiunile de curăţare
şi întreţinere, în caz de funcţionare anormală, imediat după ce aţi
terminat utilizarea acestuia.
• Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablul este deteriorat.
• Nu scufundaţi aparatul în apă şi nu-l treceţi sub apă nici măcar
pentru curăţare.
• Nu ţineţi aparatul cu mâinile ude.
• Nu apucaţi corpul aparatului care este cald, ci mânerul acestuia.
• Pentru a scoate aparatul din priză, nu trageţi de cablul de ali-
mentare, ci apucaţi fişa.
• Nu utilizaţi un prelungitor electric.
• Nu curăţaţi aparatul folosind produse abrazive sau corozive.
• Nu utilizaţi aparatul la o temperatură sub 0°C şi peste 35°C.
GARANŢIE:
Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv unei utilizări do-
mestice. Aparatul nu poate fi utilizat în scopuri profesionale.
Garanţia devine nulă şi îşi pierde valabilitatea în cazul unei utilizări
incorecte.
3. PUNEREA ÎN FUNC
ŢIUNE
Aparatul se înc
ălzeşte foarte repede (în mai puţin de 30 secunde este
preg
ătit de întrebuinţare) şi temperatura nu se modifică pe toată du-
rata întrebuin
ţării.
- Conecta
ţi aparatul.
- Ap
ăsând butonul "Lock System" deblocaţi cleştele.
- Regla
ţi întrerupătorul pornit/oprit în poziţia I. Pe afişajul digital apare
temperatura 180.
- A
şteptaţi cel mult 30 s. Imediat după ce pe afişaj apare „READY“,
aparatul este preg
ătit de întrebuinţare, cu temperatura minimă
reglat
ă (180°C).
- Temperatura ideal
ă pentru părul dumneavoastră o selectaţi prin
butoanele -/+. Cu butonul „-” sc
ădeţi temperatura, iar cu butonul
„+” o m
ăriţi
(130°C
© 230°C).
Afi
şajul digital indică temperatura selectată. După încălzirea
aparatului la temperatura solicitat
ă apare „READY“.
- Pentru a inchide aparatul, butonul ON/ OFF, trebuie setat la pozitia 0.
- Dup
ă utilizare: închideţi plăcile, utilizaţi sistemul de blocare „Lock
System”, scoate
ţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească complet
înainte de a-l depozita.
4. ÎNTREBUIN
ŢARE
P
ărul trebuie să fie pieptănat, curat şi uscat (sau puţin umed).
• Nu întrebuin
ţaţi aparatul pe păr artificial (peruci, toupee...).
• Forma
ţi o şuviţă cu o lăţime de câţiva centimetri, pieptănaţi-o şi in-
troduce
ţi-o între plăcuţe. Apăsaţi bine părul între plăcuţe şi deplasaţi
încet aparatul de la r
ădăcini către vârfurile părului.
• Tratamentul ceramic de suprafa
ţă al plăcuţelor, cu repartizarea uni-
form
ă a temperaturii, protejează părul împotriva temperaturilor ex-
cesive.
• Înainte de a realiza coafura, l
ăsaţi părul să se răcească.
Bucle profesionale :
(Fig. 4, 5, 6, 7, 8)
•
Apuca
ţi cu fermitate o porţiune de păr între plăci, în apropiere de
r
ădăcini.
• Men
ţinänd strânsoarea, rotiţi uşor aparatul de coafat în timp ce îl
trage
ţi pe toate lungimea şuviţei până la vârfuri utilizând bigudi-
urile pentru a prinde
şi da o formă buclei în timpul coafatului.
•
Îndep
ărtaţi aparatul de coafat şi, ţinând întinsă şuviţa de păr, lăsaţi
bucla s
ă capete formă.
SFATURI FOLOSITOARE
• Îndrepta
ţi mai întâi şuviţele inferioare. Începeţi cu ceafa,
continua
ţi cu lateralele capului şi apoi în faţă.
• Pentru a nu ap
ărea deformaţii, efectuaţi mişcări agile şi con-
tinue.
• Pentru a eviden
ţia efectul, înainte de a întinde părul puteţi folosi
o spum
ă de întărire.
5. ÎNTRE
ŢINERE
ATEN
ŢIE! Înainte de a curăţa aparatul deconectaţi-l de la reţea şi
l
ăsaţi-l să se răcească.
• Cur
ăţarea aparatului: Deconectaţi aparatul de la reţea, ştergeţi-l cu
o cârp
ă umedă şi apoi uscaţi-l cu o cârpă uscată.
6. S
Ă PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!
RO
Pažljivo pro
čitajte uputstvo za upotrebu, kao i
bezbednosne savete, pre svake upotrebe.
1. OPŠTI OPIS
A. Presa
B. Digitalni displej:
1) Prikazivanje podešene temperature izabranih plo
čica
2) Kontrolno svetlo pripremljenosti za rad
C. Dugme -/+ smanjenje/pove
ćanje temperature
D. Prekida
č uključeno/isključeno
E. Plo
če za ispravljanje, površina Ultrashine Nano Ceramic
F. Izlazni deo kabla
G. Kabl
H. Lock System (blokiranje i deblokiranje prese)
2. BEZBEDNOSNI SAVETI
• U cilju vaše bezbednosti, aparat je u skladu sa važećim normama
i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj
kompatibilnosti, okolini…).
• Delovi aparata postaju vrlo vrući tokom upotrebe. Izbegavajte
kontakt sa kožom. Obezbedite se da napojni kabl nikada ne bude
u kontaktu sa vrućim delovima aparata.
• Proverite da li napon lektrične instalacije odgovara naponu
aparata. Svaka greška kod priključivanja može da izazove
nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.
• Da biste obezbedili dodatnu zaštitu, savetuje se da se u elek-
tričnom kolu kojim se kupatilo napaja instalira sredstvo za difer-
encijalnu preostalu struju (DPS) za diferencijalnu struju čiji
utvrđeni rad ne prevazilazi jačinu od 30 mA. Potražite savet od
električara.
• Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju
da budu u skladu sa propisima koji važe u vašoj zemlji.
• BUDITE OPREZNI : Ne koristite aparat u blizini kade, tuša,
lavaboa i predmeta koji sadrže vodu.
• Kada se aparat koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon
upotrebe, jer blizina vode može da predstavlja opasnost, čak i
kada je aparat isključen.
• Nije predviđeno da aparat koriste hendikepirane osobe uključ
jući i decu kao ni lica koja nisu upoznata sa radom aparata. Mogu
ga koristiti jedino ako su pod nadzorom osobe odgovorne za nji-
hovu bezbednost a koja je upoznata sa radom aparata. decu treba
nadyirati sve vreme da se ne bi igrala aparatom.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga zameniti kvalifikovana
osoba u ovlašćenom servisu da bi se izbegla eventualna opas-
nost.
• Ne koristite aparat ako je pao ili ako ne funkcioniše propisno.
Odnesite ga u ovlašćeni servis.
• Isključite aparat iz struje pre čišćenja i održavanja, u slučaju neis-
pravnog funkcionisanja i odmah čim završite sa upotrebom.
• Ne koristite ako je kabl oštećen
• Ne uranjajte niti stavljajte pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za dršku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, nego povlačenjem za
utikač.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite grubim i abrazivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
Vaš aparat namenjen je samo za upotrebu u domaćinstvu. On ne
može da se koristi za profesionalne svrhe.
U slučaju nepravilne upotrebe, garancija se poništava.
3. AKTIVIRANJE APARATA
Aparat se vrlo brzo zagreva (do 30 sek je pripremljen za rad), a tem-
peratura se tokom koriš
ćenja ne menja.
- Uklju
čite aparat.
- Pritiskanjem dugmeta "Lock System" deblokirate presu.
- Podesite prekida
č uključeno/isključeno u položaj I. Na digitalnom dis-
pleju
će se pojaviti temperatura 180.
- Sa
čekajte maksimalno 30 sek. Čim se na digitalnom displeju pojavi
„READY“, aparat je pripremljen za rad sa podešenom minimalnom
temperaturom (180°C).
- Idealnu temperaturu za svoju kosu izabra
ćete pomoću dugmeta -
/+. Temperaturu snižavamo pritiskom dugmeta -, a pove
ćavamo
pritiskom na dugme +
(130°C
© 230°C).
Digitalni displej pokazuje podešenu temperaturu. Nakon što se
aparat zagreje na zahtevanu temperaturu, pojavi se „READY“.
- Ukoliko želite da isklju
čite aparat, on/off taster podesite na poziciju 0.
- Nakon koriš
ćenja: zatvorite presu, pritisnite "Lock System", isključite
aparat iz struje i ostavite da se potpuno ohladi pre nego sto ga od-
ložite.
4. KORIŠ
ĆENJE
Kosa mora biti raš
češljana, čista i suva (ili blago vlažna).
• Aparat ne koristite za vešta
čku kosu (perike, umeci...).
• Uzmite pramen širine od nekoliko centimetara, raš
češljajte ga i
stavite me
đu pločice. Kosu čvrsto stisnite među pločice i aparat
pomerajte od korena do vrha kose.
• Kerami
čke ploče ravnomerno raspoređuju toplotu
• Pre pravljenja frizure sa
čekajte da se ispravljena kosa ohladi.
Profesionalno uvijanje kose :
(Fig. 4, 5, 6, 7, 8)
•
Čvrsto stegnite pramen kose između ploča, blizu korena.
• Održavaju
ći pritisak okrećite aparat za uvijanje kose i vucite ga či-
tavom dužinom pramena do vrha.
• Sklonite aparat za uvijanje i održavajte dužinu pramena kose kako
bi se uvojak oblikovao.
KORISNI SAVETI
• Prvo ispravite donje pramenove. Po
čnite od vrata, zatim sa
strane i na kraju napred.
• Radite brzo i kontinuirano da ne bi nastala udubljenja u kosi.
• Za bolji efekat možete pre ispravljanja kose naneti penu za
u
čvršćivanje.
5. ODRŽAVANJE
PAŽNJA! Pre
čišćenja aparat isključite iz struje i ostavite da se ohladi.
•
Čišćenje aparata: Isključite aparat iz struje, obrišite vlažnom krpicom
i osušite.
SR
Pomno prou
čite upute za uporabu kao i sigurnosne upute,
prije prve uporabe ure
đaja.
1. OP
ĆI OPIS
A. Hvataljke
B. Digitalni zaslon:
1) Prikaz izabrane temperature plo
ča
2) Signalna žaruljica koja ozna
čava spremnost za rad
C. Tipka -/+ smanjenje/pove
ćanje temperature
D. Prekida
č uključeno/isključeno
E. Plo
če za ravnanje sa Ultrashine Nano Ceramic slojem
F. Izlazni dio okretnog priklju
čnog voda
G. Priklju
čni vod
H. Lock System (blokiranje i deblokiranje hvataljki)
2. SIGURNOSNE UPUTE
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim nor-
mama i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnet-
skoj kompatibilnosti, okolišu…).
• Dijelovi uređaja postaju jako vrući tijekom uporabe. Izbjegavajte
dodir s kožom. Osigurajte se da kabel za napajanje nikad ne bude
u dodiru s vrućim dijelovima uređaja.
• Provjerite odgovara li napon vaše električne instalacije naponu
vašega uređaja. Svaka greška u priključivanju može izazvati
nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena jamstvom.
• Da biste osigurali dodatnu zaštitu, savjetuje se da se u elek-
tričnome kolu kojim se napaja kupatilo instalira sredstvo za difer-
encijalnu preostalu struju (DPS) za diferencijalnu struju čiji
utvrđeni rad ne premašuje jakost od 30 mA. Zatražite savjet od
svog instalatera.
• Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju
biti sukladni s propisima koji su na snazi u vašoj zemlji.
• BUDITE OPREZNI: Ne rabite uređaj u blizini kada, tuševa,
lavaboa i drugih prijemnih posuda koje sadržavaju vodu.
• Kad se uređaj koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon
uporabe, jer blizina vode može predstavljati opasnost čak i kad je
uređaj zaustavljen.
• Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključu-
jući djecu) čije su fizičke, osjetilne ili mentalne sposobnosti
smanjene, niti od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim
ako se one ne mogu okoristiti, posredstvom osobe zadužene za
njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama
vezanim za uporabu ovoga uređaja. Djecu treba nadzirati tako da
se ni u kom slučaju ne igraju s uređajem.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti
proizvođač, njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalifikacija,
u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti.
• Ne rabite svoj uređaj i obratite se ovlaštenome servisnom centru
ako: je vaš uređaj doživio pad, ako ne funkcionira normalno.
• Uređaj mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u
slučaju nepravilnog funkcioniranja, čim ste ga prestali rabiti.
• Ne rabiti ako je kabel oštećen
• Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za ručku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabel, nego povlačenjem
za utičnicu.
• Ne rabite električni produžni kabel.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne rabite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
JAMSTVO:
Vaš je uređaj namijenjen samo za uporabu u kućanstvu. On se ne
može rabiti u profesionalne svrhe.
U slučaju neispravne uporabe, jamstvo se poništava.
3. STAVLJANJE U RAD
Ure
đaj se vrlo brzo zagrijava (do 30 sek je pripremljen za rad), a tem-
peratura se tijekom korištenja ne mijenja.
- Uklju
čite uređaj.
- Pritiskanjem tipke "Lock System" deblokirate hvataljke.
- Postavite tipku uklju
čeno/isključeno u položaj I. Na digitalnom
zaslonu
će se pojaviti temperatura 180.
- Pri
čekajte max 30 s. Čim se na digitalnom zaslonu pojavi "READY",
ure
đaj je spreman za rad na postavljenoj min temperaturi (180°C).
- Idealnu temperaturu za vašu kosu odabrat
ćete pomoću tipke -/+.
Temperaturu smanjujemo pritiskom na –, a pove
ćavamo pritiskom
na +
(130°C
© 230°C).
Digitalni zaslon pokazuje postavljenu temperaturu. Nakon što se
ure
đaj zagrije na željenu temperaturu, pojavi se „READY“.
- Kako biste isklju
čili uređaj, prekidač za uključenje/isključenje
postavite na položaj 0.
- Nakon uporabe : zatvorite hvataljke, upotrijebite „Lock System“,
isklju
čite uređaj iz struje i pustite da se potpuno ohladi prije nego ga
spremite.
4. UPORABA
Kosa mora biti raš
češljana, čista i suha (ili blago vlažna).
• Ure
đaj ne rabite na umjetnoj kosi (perike, umetci...).
• Uzmite pramen širine od nekoliko centimetara, raš
češljajte ga i
stavite me
đu pločice. Kosu čvrsto stisnite među pločice i uređaj
povla
čite od korijena do vrha kose.
• Plo
če s keramičkim slojem ravnomjerno raspoređuju toplinu te time
pomažu o
čuvanju zdravlja kose.
• Prije pravljenja frizure pri
čekajte da se izravnata kosa ohladi.
Profesionalne kovr
če : (Fig. 4, 5, 6, 7, 8)
• Uhvatite
čvrsto pramen kose između ploča, blizu korijena.
• Zadržavaju
ći pramen zategnutim, okrećite blago glačalo za kosu,
spuštaju
ći ga uzduž kose sve do vrha.
• Izvucite gla
čalo za kosu i zadržite kosu na njezinoj duljini kako bi pra-
menu omogu
ćili da se oblikuje.
KORISNI SAVJETI
• Najprije izravnajte donje pramenove. Po
čnite od vrata, zatim sa
strana, a na kraju sprijeda.
• Povla
čite uređaj brzo i kontinuirano kako ne bi nastajala
vodoravne brazde na kosi.
• Za bolji u
činak možete prije izravnjavanja kose nanijeti pjenu za
u
čvršćivanje.
5. ODRŽAVANJE
PAŽNJA! Prije
čišćenja uređaj isključite iz mreže i ostavite da se
ohladi.
•
Čišćenje uređaja: Isključite uređaj iz mreže, obrišite vlažnom krpi-
com i osušite.
HR
Prije prve upotrebe pažljivo pro
čitajte
uputstvo za upotrebu,
kao i sigurnosne savjete.
1. OPĆI OPIS
A. Hvataljke
B. Digitalni displej:
1) Prikazivanje podešene temperature plo
ča
2) Kontrolna lampica: spremno za upotrebu
C. Tipka -/+ smanjenje/pove
ćanje temperature
D. Prekida
č uključi/isključi
E. Plo
če za ravnanje kose, površina Ultrashine Nano Ceramic
F. Izlazni dio okretnog kabla
G. Priklju
čni kabl
H. Lock System (blokiranje i deblokiranje hvataljki)
2.
SIGURNOSNI SAVJETI
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama
i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj
kompatibilnosti, okolišu…).
• Dijelovi aparata postaju jako vrući tokom upotrebe. Izbjegavajte
dodir s kožom. Osigurajte se da kabl za napajanje nikad ne bude
u dodiru s vrućim dijelovima aparata.
• Provjerite da li napon vaše električne instalacije odgovara naponu
vašeg aparata. Svaka greška prilikom priključivanja, može izazvati
nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.
• Da biste osigurali dodatnu zaštitu, pobrinite se da se u elek-
tričnom kolu kojim se napaja kupatilo instalira sredstvo za difer-
encijalnu preostalu struju (DPS) čiji utvrđeni rad ne premašuje
snagu od 30 mA. Zatražite savjet od svog instalatera.
• Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju
biti u skladu s propisima koji su na snazi u vašoj zemlji.
• BUDITE OPREZNI: Ne koristite aparat u blizini kada,
tuševa, lavaboa i drugih prijemnih posuda koje sadrže
vodu.
• Kad se aparat koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon
upotrebe, jer blizina vode može predstavljati opasnost čak i kad
je aparat isključen.
• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključu-
jući djecu) čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti sman-
jene, niti od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se
one ne mogu okoristiti, putem osobe zadužene za njihovu sig-
urnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za
upotrebu ovog aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom
slučaju ne igraju aparatom.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti
proizvođač, njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalifikacija,
u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti.
• Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom cen-
tru ako: je vaš aparat ispao, ako ne funkcionira ispravno.
• Aparat mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u
slučaju neispravnog funkcioniranja, čim ste ga prestali upotrebl-
javati.
• Ne koristiti ako je kabl oštećen
• Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni prilikom čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, već za dršku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, već povlačenjem za
utičnicu.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne
smije se koristiti u profesionalne svrhe.
U slučaju neispravne upotrebe, garancija se poništava.
3.
UPOTREBA APARATA
Aparat se vrlo brzo zagrijava (do 30 sek je spreman za upotrebu), a
temperatura se tokom korištenja ne mijenja.
- Uklju
čite aparat.
- Pritiskanjem tipke "Lock System" deblokirate hvataljke.
- Podesite prekida
č uključi/isključi u položaj I. Na digitalnom displeju
će se pojaviti temperatura 180.
- Sa
čekajte maksimalno 30 sek. Čim se na digitalnom displeju pojavi
„READY“, aparat spreman za upotrebu rad sa podešenom minimal-
nom temperaturom (180°C).
- Idealnu temperaturu za vašu kosu odabrat
ćete pomoću tipke -/+.
Temperaturu smanjujemo tipkom –, a pove
ćavamo tipkom +
(130°C
© 230°C).
Digitalni displej pokazuje podešenu temperaturu. Nakon što se
aparat zagrije na odabranoj temperaturi, pojavi se „READY“.
- Da biste isklju
čili aparat, postavite prekidač ON/OFF na poziciju 0.
- Nakon korištenja: zatvorite hvataljke, upotrijebite „Lock System“,
isklju
čite aparat sa napajanja i pustite ga da se potpuno ohladi pre
nego što ga složite.
4. UPOTREBA
Kosa mora biti raš
češljana, čista i suha (ili blago vlažna).
• Aparat ne koristite na umjetnoj kosi (perike, umeci...).
• Uzmite pramen širine od nekoliko centimetara, raš
češljajte ga i
stavite me
đu pločice. Kosu čvrsto stisnite među pločice i aparat
pomjerajte od korijena do vrha kose.
• Kerami
čka površina ploča sa ravnomjernom raspodjelom toplote
štiti kosu od prekomjerne toplote.
• Prije pravljenja frizure sa
čekajte da se ispeglana kosa ohladi.
Profesionalno uvijanje kose :
(Fig. 4, 5, 6, 7, 8)
•
Čvrsto stegnite pramen kose između ploča, blizu korijena.
• Održavaju
ći pritisak okrećite aparat za uvijanje kose i vucite ga či-
tavom dužinom pramena do vrha.
• Sklonite aparat za uvijanje i održavajte dužinu pramena kose kako
bi se uvojak oblikovao.
KORISNI SAVJETI
• Najprije izravnajte donje pramenove. Po
čnite od vrata, zatim sa
strana, a na kraju sprijeda glave.
• Postupajte brzo i kontinuirano kako ne bi nastajala udubljenja.
• Za bolji u
činak možete prije ravnanja kose nanijeti pjenu za
u
čvršćivanje.
5. ODRŽAVANJE
PAŽNJA! Prije
čišćenja aparat isključite iz mreže i ostavite da se
ohladi.
•
Čišćenje aparata: Isključite aparat iz mreže, obrišite vlažnom krpi-
com i osušite.
BIH
Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklo-
vateľných materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto
chýba, tak autorizovanému servisnému stredisku, ktoré za-
bezpečí jeho likvidáciu.
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se
lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v
pooblaščen servisni center, kjer jo bodo ustrezno pre-
delali.
Az Ön készüléke számos értékesíthet
ő vagy újrahaszno-
sítható anyagot tartalmaz.
A megfelel
ő kezelés végett, készülékét adja le egy
gy
űjtőhelyen vagy, ennek hiányában, egy hivatalos szer-
vizközpontban.
Уредът е изработен от различни материали, които
могат да се предадат на вторични суровини или да се
рециклират.
Предайте го в специален център или, ако няма такъв,
в одобрен сервиз, за да бъде преработен.
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale
valorificabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa aces-
tuia, la un centru de service autorizat pentru a fi proce-
sat în mod corespunzător.
www.rowenta.com
1
8
0
0
1
1
7
9
6
4
/
0
3
-1
0
A
B
C
D
E
F
G
H
1
2
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig.5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
360°
IFU-RO-LISSEUR-SF4412D4_1800117964.qxd:1800117964 21/01/10 15:08 Page 2