Инструкция для ROWENTA LISS AND CURL SF4412

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Pred akýmko vek použitím si pozorne pre

čítajte návod

na použitie, ako aj bezpe

čnostné pokyny.

1. VŠEOBECNÝ POPIS

A. Kliešte
B. Digitálny displej:

1) Zobrazenie nastavenej teploty vybraných platni

čiek

2) Kontrolka pripravenosti na prevádzku

C. Tla

čidlo -/+ zníženie/zvýšenie teploty

D. Spína

č zapnuté/vypnuté

E. Žehliace platni

čky, povrch Ultrashine Nano Ceramic

F. Výstup oto

čnej šnúry

G. Napájacia šnúra
H. Lock System (zaistenie a odistenie klieští)

2. BEZPE

ČNOSTNÉ POKYNY

• Aby bola zabezpe

čená vaša bezpečnos , tento prístroj zodpovedá

platným normám a predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elek-
tromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí…)

• Pri používaní sa príslušenstvo prístroja ve mi zohrieva. Dbajte na to,

aby sa nedostalo do kontaktu s pokožkou. Ubezpe

čte sa, aby sa

napájací kábel nikdy nedotýka teplých

častí prístroja.

• Skontrolujte,

či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá

napätiu vášho prístroja. Akéko vek nesprávne zapojenie môže spô-
sobi nenávratné škody, na ktoré sa záruka nevz ahuje.

• Aby ste zabezpe

čili dodatočnú bezpečnos , odporúča sa do elek-

trickej inštalácie napájajúcej kúpe

ňu nainštalova diferenciálny vypí-

na

č s prideleným prevádzkovým rozdielovým prúdom, ktorý

neprekra

čuje 30 mA. Pora te sa so svojim inštalatérom.

• Inštalácia prístroja a jeho používanie musia by v súlade s normami

platnými vo vašom štáte.

• UPOZORNENIE:

Tento

prístroj

sa

nesmie

používa

v blízkosti vaní, sp

ŕch, umývadiel ani iných nádob,

v ktorých sa nachádza voda.

• Pri používaní prístroja v kúpe ni, prístroj po použití odpojte z elek-

trickej siete, pretože blízkos vody môže predstavova nebezpe

čen-

stvo aj v prípade, že je prístroj vypnutý.

• Tento prístroj nesmú používa osoby (vrátane detí), ktoré majú

zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnos , alebo osoby,
ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov,
ke

im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpe

čnos , dozor

alebo osoba, ktorá ich vopred pou

čí o používaní tohto prístroja. Je

vhodné dohliada na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístrojom
nehrajú.

• Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné, aby ho vymenil

výrobca, jeho zákaznícky servis alebo osoby s podobnou kvalifiká-
ciou, aby sa predišlo nebezpe

čenstvu.

• Prístroj nepoužívajte a obrá te sa na autorizované servisné stredisko,

ak : prístroj spadol, ak normálne nefunguje.

• Prístroj je potrebné odpoji

z elektrickej siete: pred

čistením a

údržbou, v prípade, že dôjde k prevádzkovým poruchám a ke

ste ho

prestali používa .

• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli o

čisti .

• Nechytajte ho vlhkými rukami.
• Prístroj nechytajte za teplú

čas , ale za rukovä .

• Pri odpájaní z elektrickej siete ne ahajte za napájací kábel, ale za

zástr

čku.

• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Ne

čistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.

• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0 °C alebo

vystúpila nad 35 °C.

ZÁRUKA:

Tento prístroj je ur

čený na bežné domáce použitie. Nemôže sa použí-

va na profesionálne ú

čely.

V prípade, že sa prístroj nesprávne používa, záruka stráca platnos .

3. UVEDENIE DO CHODU

Prístroj sa ve mi rýchlo nahrieva (do 30 s je pripravený na prevádzku)
a teplota sa po celý

čas používania nemení.

- Zapojte prístroj.
- Stla

čením tlačidla "Lock System" odistite kliešte.

- Nastavte spína

č zapnuté/vypnuté do polohy I. Na digitálnom displeji

sa objaví teplota 180.

- Vy

čkajte maximálne 30 s. Hne , ako sa na digitálnom displeji objaví

„READY“, prístroj je pripravený na prevádzku s nastavenou mini-
málnou teplotou (180 °C).

- Ideálnu teplotu na Vaše vlasy si zvolíte tla

čidlami -/+. Teplotu znižu-

jete tla

čidlom – a zvyšujete tlačidlom +

(130°C

© 230°C).

Digitálny displej ukazuje nastavenú teplotu. Po zahriatí prístroja na
požadovanú teplotu sa objaví „READY“.

- K vypnutiu prístroja nastavte spína

č zapnuté/vypnuté do polohy 0.

- Po použití: kliešte zatvorte, použite „Lock System“, prístroj odpojte

z elektrickej

siete a pred odložením ho nechajte úplne vychladnú .

4. POUŽÍVANIE

Vlasy musia by roz

česané, čisté a suché (alebo ahko navlhčené).

• Nepoužívajte prístroj na umelé vlasy (parochne, prí

česky...).

• Utvorte prame

ň šírky nieko kých centimetrov, rozčešte ho a vložte

medzi platni

čky. Vlasy pevne stlačte medzi platničky a prístroj po-

maly posúvajte od korienkov až ku kon

čekom vlasov.

• Keramická povrchová úprava platni

čiek s rovnomerným rozmiest-

nením tepla chráni vlasy pred nadmernou teplotou.

• Pred vytváraním ú

česu nechajte narovnané vlasy vychladnú .

Profesionálne ku ery:

(Fig. 4, 5, 6, 7, 8)

• Pramienok vlasov pevne chy te medzi došti ky pri korienkoch.
• Pramienok vlasov stlá ajte a zárove vyrovnáva vlasov pomaly otá a-

jte. Postupujte smerom dole, až ku kon ekom vlasov.

• Pri vy ahovaní vyrovnáva a vlasov vlasy po d žke pridržiavajte, aby

sa ku era mohla vytvarova .

UŽITO

ČNÉ RADY

• Najprv narovnávajte spodné pramene. Za

čnite tylom, pokraču-

jte po bokoch a nakoniec vpredu.

• Vykonávajte svižný a plynulý pohyb, aby nevznikali žliabky.
• Na zvýraznenie efektu môžete pred rovnaním vlasov použi tuži-

acu penu.

5. ÚDRŽBA

POZOR! Pred

čistením prístroj odpojte od siete a nechajte ho vych-

ladnú .

Čistenie prístroja: Odpojte prístroj od siete, pretrite vlhkou han-
dri

čkou a osušte.

6. PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!

SK

Preden boste napravo začeli uporabljati,

preberite navodila za uporabo in varnostne nasvete.

1. SPLOŠNI OPIS

A. Klešče

B. Digitalni prikazovalnik:

1) Prikazovanje nastavljene temperature plošč

2) Kontrolna lučka pripravljenosti za delovanje

C. Stikalo -/+ znižanje /zvišanje temperature

D. Stikalo vklopljeno /izklopljeno

E. Likalne plošče, površina Ultrashine Nano Ceramic

F. Izstop za obračalno el vrvico

G. Napajalna el vrvica

H. Lock System (pritrditev in sprostitev klešč)

2. VARNOSTNA NAVODILA

• Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim stan-

dardom in predpisom (direktive za nizko napetost, elektromagnetno
združljivost, okolje…).

• Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se stiku s

kožo. Pazite, da napajalni kabel nikoli ne pride v stik z vro

čimi deli

naprave.

• Preverite ali napajalna napetost vaše elektri

čne napeljave ustreza

napetosti naprave. Napa

čna priključitev na omrežje lahko povzroči

nepopravljivo škodo, ki ni vklju

čena v garancijo.

• Za zagotavljanje dodatne zaš

čite priporočamo, da v električni

tokokrog za napajanje v kopalnici instalirate zaš

čitno stikalo na difer-

en

čni tok (DDR), pri katerem nazivni diferenčni tok ne presega 30

mA. Za nasvet vprašajte svojega inštalaterja.

• Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavn-

imi standardi v vaši državi.

• OPOZORILO: Naprave ne uporabljajte v bližini kopalnih

kadi, tuš kabin, umivalnikov ali posod, ki vsebujejo vodo.

Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi izklopite iz vtičnice,
saj lahko bližina vode predstavlja nevarnost tudi, ko je naprava
izklju

čena.

• Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vklju

čeni

tudi otroci) z zmanjšanimi fizi

čnimi, čutilnimi ali duševnimi sposob-

nostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne poz-
najo, razen

če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za

nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi naprave. Poskrbeti
je treba za nadzor otrok in prepre

čiti, da se igrajo z napravo.

Če je napajalni kabel naprave poškodovan, ga mora zaradi
nevarnosti elektri

čnega udara zamenjati proizvajalec, njegov

pooblaš

čeni servis ali ustrezno usposobljena oseba.

• Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblaš

čen servisni center:

- v primeru padca naprave na tla,
-

če ne deluje pravilno.

• Napravo morate izklju

čiti z omrežnega napajanja:pred čiščenjem in

vzdrževanjem, v primeru nepravilnega delovanja, takoj po prene-
hanju uporabe.

• Ne uporabljajte naprave,

če je kabel poškodovan.

• Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte pod pipo, niti pri

čiščenju.

• Ne držite je z vlažnimi rokami.
• Ne držite je za ohišje, ki je vro

če, ampak za ročaj.

• Ne izklju

čite je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite vtikač.

• Ne uporabljajte elektri

čnega podaljška.

• Ne

čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.

• Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0° C in višja od 35° C.

GARANCIJA:

Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih. Ne sme se
uporabljati v profesionalne namene.
V primeru napa

čne uporabe postane garancija nična in neveljavna.

3. PRED UPORABO

Aparat lahko postane vroč (v 30 sekundah je pripravljen za

uporabo) pri čemer temperatura se med časom delovanja ne

spreminja.

- Vklopite aparat.

- Potiskajte na stikalo "Lock System" s čimer sprostite klešče.

- Prestavite stikalo vklopljeno/izklopljeno v položaj I. Na digital-

nem prikazovalniku se prikaže temperatura 180.

- Počakajte maksimalno 30 s. Ko se na digitalnem prikazovalniku

pojavi „READY“, je aparat pripravljen za uporabo, pri čemer tem-

peratura dosega najmanj 180°C.

- Idealno temperaturo za vaše lase izberete s pomočjo stikal -/+.

Temperaturo lahko znižate s stikalom – in povišate s stikalom +

(130°C

© 230°C).

Digitalen prikazovalnik prikazuje izbrano temperaturo. Ko tem-

peratura aparata doseže želeno temperaturo se prikaže „READY“.

- Za izklop aparata prestavite stikalo vklop/izklop v položaj 0.

- Po uporabi: zaprite klešče, uporabite »Lock System«, izključite

napravo iz omrežne napetosti in pustite, da se popolnoma ohladi,

preden jo spravite.

4. UPORABA

Lasje morajo biti dobro razčesani, čisti in suhi (ali samo malo

vlažni).

• Ne uporabljajte aparata za umetne lase (lasulje, vstavke...).

• Naredite predel las s širino nekaj centimetrov, razčešite ga in na-

mestite med plošče. Lase dobro stisnite med plošče in aparat

počasi premeščajte po celotni dolžini las od korenov do konic las.

• Keramična površinska obdelava plošč z enakomerno razvrstitvijo

temperature varuje lase pred poškodovanjem zaradi visoke tem-

perature.

• Pred oblikovanjem frizure pustite lase da se ohladijo.

Profesionálne kedere :

(Fig. 4, 5, 6, 7, 8)

• Prame

ň vlasov pri korienkoch pevne zovrite medzi platničky.

• Vlasy držte napnuté a žehli

čkou prechádzajte po celej dÍžke vlasov až

kon

čekom, pričom ju súčasne jemne otáčajte.

• Odložte žehli

čku a rukami vytvarujte kučery.

UPORABNI NASVETI

• Najprej likajte spodnje predele las. Začnite na temenu,

postopajte proti sencam in nazadnje likajte lase na spred-

njem delu glave.

• Likajte z hitrimi in enakomernimi gibi, s čimer se boste izog-

nili ustvarjanju jarkov.

• Pred likanjem las lahko uporabite peno za utrjevanje, s čimer

dosežete boljši učinek.

5. VZDRŽEVANJE

PAZITE ! Pred čiščenjem aparat odklopite iz električnega omrežja in

ga pustite, da se ohladi.

• Čiščenje aparata: Odklopite aparat iz električnega omrežja,

obrišite ga z vlažno krpo in dobro posušite.

6. SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!

SLO

Minden használat előtt olvassa el figyelmesen a

használati útmutatót és a biztonsági előírásokat.

1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS

A. Fogó

B. Digitális kijelző:

1) A kiválasztott lapok beállított hőmérsékletének

megjelenítése

2) Üzemkész állapot kijelzése

C. Hőmérséklet csökkentése/növelése (-/+) gomb

D. Be-/kikapcsoló gomb

E. Vasalólapok, Ultrashine Nano Ceramic felület

F. 360 fokban forgó vezeték kimenete

G. Tápkábel

H. Lock System (fogó be- és kibiztosítása)

2. BIZTONSÁGI TANÁCSOK

• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szab-

ványoknak és szabályozásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses
kompatibilitásra, környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).

• Használat során a készülék tartozékai felforrósodnak. Kerülje a b

őrrel

való érintkezést. Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel
ne érintkezzen a készülék meleg részeivel.

• Ellen

őrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik a

készülék tápfeszültségével. Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan
károkat okozhat, amelyeket a garancia nem fed.

• További védelem biztosításához javasoljuk, hogy a fürd

őszoba áram-

körébe szereljen be egy, maximum 30 mA üzemi különbözeti áram
ellen véd

ő, áram-védőkapcsolót. Kérjen tanácsot villanyszerelőjétől.

• Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen

az országában hatályos szabványoknak.

• FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket fürd

őkád, zu-

hanyozó, mosdókagyló vagy egyéb víztároló mellett.

• Amikor fürd

őszobában használja a készüléket, használat után azon-

nal húzza ki a csatlakozódugaszt, mert a víz közelsége veszélyt je-
lent, még akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva.

• Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gye-

rekeket is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik kor-
látozottak, valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a
készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Ki-
vételt képeznek azok a személyek, akik egy, a biztonságukért felel

ős

személy által vannak felügyelve, vagy akikkel ez a személy el

őzete-

sen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat. Aján-
lott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a
készülékkel.

• Abban az esetben, ha a tápkábel meg van sérülve, ezt a gyártónak,

az ügyfélszolgálat alkalmazottjának, vagy egy hasonló képzettség

ű

szakembernek kell kicserélnie, minden veszély elkerülése érdekében.

• A következ

ő esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a kapc-

solatot egy hivatalos szervizközponttal: a készülék leesett, rendelle-
nesen m

űködik.

• Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következ

ő esetekben: tisz-

títás és karbantartás el

őtt, működési rendellenesség esetén, amint

befejezte használatát.

• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült
• Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
• Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál

fogva nyúljon a készülékhez.

• Áramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugasznál fogva

húzza ki a készüléket.

• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti h

őmérsékleteken.

GARANCIA:
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem használható
professzionális célokra.
A garancia érvényét veszti nem megfelel

ő használat esetén.

3. ÜZEMBE HELYEZÉS

A készülék nagyon gyorsan melegszik (30 mp alatt üzemkész) és a

hőmérséklet a használat teljes időtartama alatt nem változik.

- Kapcsolja be a készüléket.

- A "Lock System" gomb megnyomásával kibiztosítja a fogót.

- A be-/kikapcsolót állítsa I pozícióba. A digitális kijelzőn a 180

hőmérséklet jelenik meg.

- Várjon legfeljebb 30 másodpercet. Amikor a digitális kijelzőn

megjelenik az „OK“, a készülék üzemkész a minimális beállított

hőmérséklettel (180 °C).

- A hajához megfelelő ideális hőmérsékletet a -/+ gombbal ál-

líthatja be. A hőmérsékletet a - gombbal csökkenti, a + gomb-

bal növeli

(130°C

© 230°C).

A digitális kijelzőn a beállított hőmérséklet látható. A készülék

kívánt hőmérsékletre való felmelegedése után az „READY“ je-

lenik

meg.

- A be-/kikapcsolás gomb megnyomása után a készülék 2 másodperc

elteltével kikapcsol. A be-/kikapcsolót állítsa 0 pozícióba.

- H

asználat után: zárja össze a lapokat, használja a „Lock System”

rendszert, húzza ki a készülék csatlakozódugaszát az aljzatból,

és tárolás előtt hagyja teljesen lehűlni a készüléket.

4. HASZNÁLAT

A hajat szét kell fésülni, annak tisztának és száraznak (vagy eny-

hén nedvesítettnek) kell lennie.

• Ne használja a készüléket műhajra (paróka, póthaj ...).

• Fogjon össze egy néhány centiméter széles hajtincset, fésülje szét

és tegye a lapok közé. A hajat szilárdan nyomja a lapokkal, és a

készüléket lassan mozgassa a hajtőtől a haj vége felé.

• A lapok kerámia felületkezelésekor a hőmérséklet eloszlása

egyenletes, ami védi a hajat a túl magas hőmérséklettel szemben.

• A frizura kialakítása előtt a kisimított hajat hagyja kihűlni.

Professzionálsi bodrok :

(Fig. 4, 5, 6, 7, 8)

Tegyen be agy kajtincset a lapok közé, kezdje egészen a hajtőnél.

Tartsa a Haját feszesen és forgassa a hajformázót, miközben

végighúzza azt a Hajtincs egész hossza mentén.

Vegye ki a hajformázót, és tartsa a haját egész hosszában, majd

hagyja a fodrot visszaugrani a kívánt alakba.

HASZNOS TANÁCSOK

• Előbb az alsó hajtincseket simítsa ki. A tarkón kezdje, oldalt

folytassa és végül elöl fejezze be.

• Lendületes és folyamatos mozgásokat végezzen, hogy ne

keletkezzenek bemélyedések.

• A hatás növelése érdekében a haj simítása előtt használjon

hajfixáló habot.

5. KARBANTARTÁS

FIGYELEM! A készüléket tisztítás előtt előbb csatlakoztassa le a

hálózatról és hagyja kihűlni.

• A készülék tisztítása: A készüléket csatlakoztassa le a hálózatról,

nedves törlőkendővel törölje le és szárítsa meg.

6. VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!

H

Прочетете внимателно инструкциите за ползване

и указанията за безопасност преди първата употреба.

1. ОБЩО ОПИСАНИЕ

A. Маша

B. Дигитален дисплей:

1) Изобразяване на нагласената температура на избраните

плочки

2) Контролна лампа – готова за експлоатация

C. Бутон -/+ намаляване/повишаване на температурата

D. Превключвател включено/изключено

E. Плочки за изглаждане, повърхност Ultrashine Nano Ceramic

F. Изход на ротацоинния захранващ кабел

G. Захранващ кабел

H. Lock System (заключване и отключване на машата)

2. ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

• За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и

на действащата нормативна уредба (Нисковолтова директива,

Директива за електромагнитна съвместимост, Директива за

опазване на околната среда и др.).

• Приставките на уреда се нагряват силно по време на работа.

Избягвайте контакт с кожата. Уверете се, че захранващият

кабел не се допира до горещите части на уреда.

• Проверете дали захранването на уреда отговоря на електри-

ческата ви мрежа. Неправилното захранване може да причини

необратими повреди, които не се покриват от гаранцията.

• За да осигурите допълнителна защита, ви препоръчваме да

инсталирате в електрическата мрежа на банята устройство за

дефектнотокова защита (ДТЗ), като номиналният ток не трябва

да превишава 30 mA. Поискайте съвет от квалифицирано лице.

• Инсталирането на уреда и използването му трябва да отгова-

рят на действащите стандарти във вашата държава.

• ВНИМАНИЕ! Не използвайте уреда в близост до вани,

душ-кабини, мивки, басейни или други съдове,

съдържащи вода.

• Ако използвате уреда в банята, изключете го от мрежата вед-

нага след употреба, защото близостта с вода може да пред-

ставлява опасност дори когато уредът не е включен.

• Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включи-

телно от деца), чиито физически, сетивни или умствени спо-

собности са ограничени, или лица без опит и знания освен ако

отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава

предварителни указания относно ползването на уреда. Наг-

леждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда.

• Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви

рискове, той трябва да бъде сменен от производителя, от сер-

виза за гаранционно обслужване или от лица със сходна ква-

лификация.

• Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен

център, в случай че уредът е падал или не работи нормално.

• Уредът трябва да бъде изключен от захранването: преди по-

чистване и всякакви поправки/поддръжка, при неправилна

работа, веднага след като приключите работа с него.

• Не използвайте уреда, ако кабелът е повреден

• Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.

• Не хващайте с мокри ръце.

• Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.

• Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го из-

ключите от мрежата.

• Не използвайте удължител.

• Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почи-

стване.

• Не използвайте при температура по-ниска от 0°С и по-висока

от 35°С.

ГАРАНЦИЯ:

Този уред е предназначен само за домашна употреба. Не е

предназначен за професионални цели.

Гаранцията се обезсилва при неправилна употреба.

3. ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ

Уредът се нагрява много бързо (до 30 сек. е приготвен за екс-

плоатация), а температурата през цялото време на употреба не

се променя.

- Включете уреда.

- С натискане на бутона "Lock System" отключете машата.

- Нагласете превключвателя включено/изключено на позиция I.

Върху дигиталния дисплей ще се появи температура 180.

- Изчакайте максимално 30 сек. Веднага щом на дигиталния

дисплей се появи „READY“, уредът е приготвен за експлоата-

ция с нагласяема минимална температура (180°C).

- Идеалната температура за вашата коса ще нагласите посред-

ством бутона -/+. Температурата се намалява с бутона – а с

бутона

+

се

повишава

(130°C

©

230°C).

Дигиталният дисплей показва нагласената температура. След

като уредът се нагрее на избраната температура, появява се

„READY“.

- За да изключите уреда, натиснете ON / OFF на позиция 0.

- След употреба: затворете щипките, използвайте Lock System,

изключете уреда от захранването и го оставете да изстине на-

пълно, преди да го приберете.

4. ИЗПОЛЗВАНЕ

Косата трябва да е сресана,, чиста и суха (или леко намокрена).

• Уредът да не се използва на изкуствени коси (перуки,

кичури...).

• Пригответе си кичур с дебелина няколко сантиметра, срешете

го и го наместете между плочките. Притиснете силно косите

между плочките, а уреда изтегляйте бавно в посока от коре-

ните към краищата на космите.

• Керамичният повърхностен слой на плочките с равномерно раз-

пространение на топлината предпазва косата от прегряване.

• Преди да си направите прическата оставете изправената коса

да изсъхне.

Професионални къдрици : (Fig. 4, 5, 6, 7, 8)

• Захванете здраво между плочите на щипките кичур от косата

близо до корена.

• Като запазите натиска върху кичура, внимателно въртете пре-

сата по дължината на косата до върха.

• Придържайте кичура, когато приключите работа с пресата, за

да оформите добре къдрицата.

ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ

• Най-напред изправете долните кичури. Започнете от

шията, продължавайте от страни, а най-накрая довършете

предната част.

• Правете гъвкави и плавни движения, за да не се получават

къдрици.

• Преди изправянето можете да използвате пяна за гели-

ране с цел изтъкване на ефекта.

5. ПОДДРЪЖКА

ВНИМАНИЕ! Преди да започнете да чистите уреда изключете го

от мрежата и го оставете да изстине.

• Чистене на уреда: Изключете уреда от мрежата, изтрийте го с

мокър парцал и го изсушете.

6. ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!

BG

Citi

ţi cu atenţie modul de utilizare şi instrucţiunile

de siguran

ţă înainte de prima utilizare.

1. DESCRIERE GENERAL

Ă

A. Cle

şte

B. Afi

şaj digital:

1) Afi

şarea temperaturii setate pentru plăcuţa aleasă

2) Indicator preg

ătit pentru utilizare

C. Buton -/+ sc

ăderea/mărirea temperaturii

D. Întrerup

ător pornit/oprit

E. Pl

ăcuţe de netezire, suprafaţă Ultrashine Nano Ceramic

F. Ie

şirea cablului de alimentare spiralat

G. Cablu de alimentare
H. Sistem de blocare (blocarea

şi deblocarea cleştelui)

2. INSTRUC

ŢIUNI DE SIGURANŢĂ

• Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform

normelor şi reglementărilor aplicabile (directivele privind echipa-

mentele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică,

mediul înconjurător, etc.).

• Accesoriile aparatului se încălzesc foarte tare în timpul utilizării.

Evitaţi contactul cu pielea. Asiguraţi-vă că niciodată cablul de

alimentare să nu fie în contact cu părţile calde ale aparatului.

• Verificaţi ca tensiunea instalaţiei dumneavoastră electrice să

corespundă cu cea a aparatului dumneavoastră. Conectarea la o

tensiune necorespunzătoare poate provoca daune permanente

care nu sunt acoperite prin garanţie.

• Pentru asigurarea unei protecţii complementare, se recomandă

instalarea, în circuitul electric care alimentează baia, a unui dis-

pozitiv de protecţie la curent diferenţial rezidual de cel mult 30

mA. Cereţi sfatul electricianului dumneavoastră.

• Instalarea aparatului şi utilizarea sa trebuie să fie, totuşi, con-

forme normelor în vigoare din ţara dumneavoastră.

• ATENŢIONARE: Nu utilizaţi acest aparat în apropierea

unor căzi de baie, căzi de duş, chiuvete sau a altor re-

cipiente care conţin apă.

• Când utilizaţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare,

pentru că apropierea de apă poate reprezenta un pericol chiar şi

când aparatul este oprit.

• Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane

(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale

diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind

utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul

în care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană

responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat din partea per-

soanei respective de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea

aparatului. Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă

asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.

• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fie în-

locuit de fabricant, de serviciul post-vânzare al acestuia sau de

către persoane cu o calificare similară pentru evitarea unui peri-

col.

• Nu utilizaţi aparatul dumneavoastră şi contactaţi un centru de

service autorizat dacă: aparatul dumneavoastră a căzut, dacă

acesta nu funcţionează normal.

• Aparatul trebuie scos din priză: înainte de operaţiunile de curăţare

şi întreţinere, în caz de funcţionare anormală, imediat după ce aţi

terminat utilizarea acestuia.

• Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablul este deteriorat.

• Nu scufundaţi aparatul în apă şi nu-l treceţi sub apă nici măcar

pentru curăţare.

• Nu ţineţi aparatul cu mâinile ude.

• Nu apucaţi corpul aparatului care este cald, ci mânerul acestuia.

• Pentru a scoate aparatul din priză, nu trageţi de cablul de ali-

mentare, ci apucaţi fişa.

• Nu utilizaţi un prelungitor electric.

• Nu curăţaţi aparatul folosind produse abrazive sau corozive.

• Nu utilizaţi aparatul la o temperatură sub 0°C şi peste 35°C.

GARANŢIE:

Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv unei utilizări do-

mestice. Aparatul nu poate fi utilizat în scopuri profesionale.

Garanţia devine nulă şi îşi pierde valabilitatea în cazul unei utilizări

incorecte.

3. PUNEREA ÎN FUNC

ŢIUNE

Aparatul se înc

ălzeşte foarte repede (în mai puţin de 30 secunde este

preg

ătit de întrebuinţare) şi temperatura nu se modifică pe toată du-

rata întrebuin

ţării.

- Conecta

ţi aparatul.

- Ap

ăsând butonul "Lock System" deblocaţi cleştele.

- Regla

ţi întrerupătorul pornit/oprit în poziţia I. Pe afişajul digital apare

temperatura 180.

- A

şteptaţi cel mult 30 s. Imediat după ce pe afişaj apare „READY“,

aparatul este preg

ătit de întrebuinţare, cu temperatura minimă

reglat

ă (180°C).

- Temperatura ideal

ă pentru părul dumneavoastră o selectaţi prin

butoanele -/+. Cu butonul „-” sc

ădeţi temperatura, iar cu butonul

„+” o m

ăriţi

(130°C

© 230°C).

Afi

şajul digital indică temperatura selectată. După încălzirea

aparatului la temperatura solicitat

ă apare „READY“.

- Pentru a inchide aparatul, butonul ON/ OFF, trebuie setat la pozitia 0.

- Dup

ă utilizare: închideţi plăcile, utilizaţi sistemul de blocare „Lock

System”, scoate

ţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească complet

înainte de a-l depozita.

4. ÎNTREBUIN

ŢARE

P

ărul trebuie să fie pieptănat, curat şi uscat (sau puţin umed).

• Nu întrebuin

ţaţi aparatul pe păr artificial (peruci, toupee...).

• Forma

ţi o şuviţă cu o lăţime de câţiva centimetri, pieptănaţi-o şi in-

troduce

ţi-o între plăcuţe. Apăsaţi bine părul între plăcuţe şi deplasaţi

încet aparatul de la r

ădăcini către vârfurile părului.

• Tratamentul ceramic de suprafa

ţă al plăcuţelor, cu repartizarea uni-

form

ă a temperaturii, protejează părul împotriva temperaturilor ex-

cesive.

• Înainte de a realiza coafura, l

ăsaţi părul să se răcească.

Bucle profesionale :

(Fig. 4, 5, 6, 7, 8)

Apuca

ţi cu fermitate o porţiune de păr între plăci, în apropiere de

r

ădăcini.

• Men

ţinänd strânsoarea, rotiţi uşor aparatul de coafat în timp ce îl

trage

ţi pe toate lungimea şuviţei până la vârfuri utilizând bigudi-

urile pentru a prinde

şi da o formă buclei în timpul coafatului.

Îndep

ărtaţi aparatul de coafat şi, ţinând întinsă şuviţa de păr, lăsaţi

bucla s

ă capete formă.

SFATURI FOLOSITOARE
• Îndrepta

ţi mai întâi şuviţele inferioare. Începeţi cu ceafa,

continua

ţi cu lateralele capului şi apoi în faţă.

• Pentru a nu ap

ărea deformaţii, efectuaţi mişcări agile şi con-

tinue.

• Pentru a eviden

ţia efectul, înainte de a întinde părul puteţi folosi

o spum

ă de întărire.

5. ÎNTRE

ŢINERE

ATEN

ŢIE! Înainte de a curăţa aparatul deconectaţi-l de la reţea şi

l

ăsaţi-l să se răcească.

• Cur

ăţarea aparatului: Deconectaţi aparatul de la reţea, ştergeţi-l cu

o cârp

ă umedă şi apoi uscaţi-l cu o cârpă uscată.

6. S

Ă PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!

RO

Pažljivo pro

čitajte uputstvo za upotrebu, kao i

bezbednosne savete, pre svake upotrebe.

1. OPŠTI OPIS

A. Presa
B. Digitalni displej:

1) Prikazivanje podešene temperature izabranih plo

čica

2) Kontrolno svetlo pripremljenosti za rad

C. Dugme -/+ smanjenje/pove

ćanje temperature

D. Prekida

č uključeno/isključeno

E. Plo

če za ispravljanje, površina Ultrashine Nano Ceramic

F. Izlazni deo kabla
G. Kabl
H. Lock System (blokiranje i deblokiranje prese)

2. BEZBEDNOSNI SAVETI

• U cilju vaše bezbednosti, aparat je u skladu sa važećim normama

i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj

kompatibilnosti, okolini…).

• Delovi aparata postaju vrlo vrući tokom upotrebe. Izbegavajte

kontakt sa kožom. Obezbedite se da napojni kabl nikada ne bude

u kontaktu sa vrućim delovima aparata.

• Proverite da li napon lektrične instalacije odgovara naponu

aparata. Svaka greška kod priključivanja može da izazove

nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.

• Da biste obezbedili dodatnu zaštitu, savetuje se da se u elek-

tričnom kolu kojim se kupatilo napaja instalira sredstvo za difer-

encijalnu preostalu struju (DPS) za diferencijalnu struju čiji

utvrđeni rad ne prevazilazi jačinu od 30 mA. Potražite savet od

električara.

• Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju

da budu u skladu sa propisima koji važe u vašoj zemlji.

• BUDITE OPREZNI : Ne koristite aparat u blizini kade, tuša,

lavaboa i predmeta koji sadrže vodu.

• Kada se aparat koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon

upotrebe, jer blizina vode može da predstavlja opasnost, čak i

kada je aparat isključen.

• Nije predviđeno da aparat koriste hendikepirane osobe uključ

jući i decu kao ni lica koja nisu upoznata sa radom aparata. Mogu

ga koristiti jedino ako su pod nadzorom osobe odgovorne za nji-

hovu bezbednost a koja je upoznata sa radom aparata. decu treba

nadyirati sve vreme da se ne bi igrala aparatom.

• Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga zameniti kvalifikovana

osoba u ovlašćenom servisu da bi se izbegla eventualna opas-

nost.

• Ne koristite aparat ako je pao ili ako ne funkcioniše propisno.

Odnesite ga u ovlašćeni servis.

• Isključite aparat iz struje pre čišćenja i održavanja, u slučaju neis-

pravnog funkcionisanja i odmah čim završite sa upotrebom.

• Ne koristite ako je kabl oštećen

• Ne uranjajte niti stavljajte pod vodu, čak ni kod čišćenja.

• Ne držite vlažnim rukama.

• Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za dršku.

• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, nego povlačenjem za

utikač.

• Ne koristite električni produžni kabl.

• Ne čistite grubim i abrazivnim proizvodima.

• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.

GARANCIJA:

Vaš aparat namenjen je samo za upotrebu u domaćinstvu. On ne

može da se koristi za profesionalne svrhe.

U slučaju nepravilne upotrebe, garancija se poništava.

3. AKTIVIRANJE APARATA

Aparat se vrlo brzo zagreva (do 30 sek je pripremljen za rad), a tem-
peratura se tokom koriš

ćenja ne menja.

- Uklju

čite aparat.

- Pritiskanjem dugmeta "Lock System" deblokirate presu.
- Podesite prekida

č uključeno/isključeno u položaj I. Na digitalnom dis-

pleju

će se pojaviti temperatura 180.

- Sa

čekajte maksimalno 30 sek. Čim se na digitalnom displeju pojavi

„READY“, aparat je pripremljen za rad sa podešenom minimalnom
temperaturom (180°C).

- Idealnu temperaturu za svoju kosu izabra

ćete pomoću dugmeta -

/+. Temperaturu snižavamo pritiskom dugmeta -, a pove

ćavamo

pritiskom na dugme +

(130°C

© 230°C).

Digitalni displej pokazuje podešenu temperaturu. Nakon što se
aparat zagreje na zahtevanu temperaturu, pojavi se „READY“.

- Ukoliko želite da isklju

čite aparat, on/off taster podesite na poziciju 0.

- Nakon koriš

ćenja: zatvorite presu, pritisnite "Lock System", isključite

aparat iz struje i ostavite da se potpuno ohladi pre nego sto ga od-
ložite.

4. KORIŠ

ĆENJE

Kosa mora biti raš

češljana, čista i suva (ili blago vlažna).

• Aparat ne koristite za vešta

čku kosu (perike, umeci...).

• Uzmite pramen širine od nekoliko centimetara, raš

češljajte ga i

stavite me

đu pločice. Kosu čvrsto stisnite među pločice i aparat

pomerajte od korena do vrha kose.

• Kerami

čke ploče ravnomerno raspoređuju toplotu

• Pre pravljenja frizure sa

čekajte da se ispravljena kosa ohladi.

Profesionalno uvijanje kose :

(Fig. 4, 5, 6, 7, 8)

Čvrsto stegnite pramen kose između ploča, blizu korena.

• Održavaju

ći pritisak okrećite aparat za uvijanje kose i vucite ga či-

tavom dužinom pramena do vrha.

• Sklonite aparat za uvijanje i održavajte dužinu pramena kose kako

bi se uvojak oblikovao.

KORISNI SAVETI
• Prvo ispravite donje pramenove. Po

čnite od vrata, zatim sa

strane i na kraju napred.

• Radite brzo i kontinuirano da ne bi nastala udubljenja u kosi.
• Za bolji efekat možete pre ispravljanja kose naneti penu za

u

čvršćivanje.

5. ODRŽAVANJE

PAŽNJA! Pre

čišćenja aparat isključite iz struje i ostavite da se ohladi.

Čišćenje aparata: Isključite aparat iz struje, obrišite vlažnom krpicom
i osušite.

SR

Pomno prou

čite upute za uporabu kao i sigurnosne upute,

prije prve uporabe ure

đaja.

1. OP

ĆI OPIS

A. Hvataljke
B. Digitalni zaslon:

1) Prikaz izabrane temperature plo

ča

2) Signalna žaruljica koja ozna

čava spremnost za rad

C. Tipka -/+ smanjenje/pove

ćanje temperature

D. Prekida

č uključeno/isključeno

E. Plo

če za ravnanje sa Ultrashine Nano Ceramic slojem

F. Izlazni dio okretnog priklju

čnog voda

G. Priklju

čni vod

H. Lock System (blokiranje i deblokiranje hvataljki)

2. SIGURNOSNE UPUTE

• U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim nor-

mama i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnet-

skoj kompatibilnosti, okolišu…).

• Dijelovi uređaja postaju jako vrući tijekom uporabe. Izbjegavajte

dodir s kožom. Osigurajte se da kabel za napajanje nikad ne bude

u dodiru s vrućim dijelovima uređaja.

• Provjerite odgovara li napon vaše električne instalacije naponu

vašega uređaja. Svaka greška u priključivanju može izazvati

nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena jamstvom.

• Da biste osigurali dodatnu zaštitu, savjetuje se da se u elek-

tričnome kolu kojim se napaja kupatilo instalira sredstvo za difer-

encijalnu preostalu struju (DPS) za diferencijalnu struju čiji

utvrđeni rad ne premašuje jakost od 30 mA. Zatražite savjet od

svog instalatera.

• Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju

biti sukladni s propisima koji su na snazi u vašoj zemlji.

• BUDITE OPREZNI: Ne rabite uređaj u blizini kada, tuševa,

lavaboa i drugih prijemnih posuda koje sadržavaju vodu.

• Kad se uređaj koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon

uporabe, jer blizina vode može predstavljati opasnost čak i kad je

uređaj zaustavljen.

• Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključu-

jući djecu) čije su fizičke, osjetilne ili mentalne sposobnosti

smanjene, niti od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim

ako se one ne mogu okoristiti, posredstvom osobe zadužene za

njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama

vezanim za uporabu ovoga uređaja. Djecu treba nadzirati tako da

se ni u kom slučaju ne igraju s uređajem.

• Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti

proizvođač, njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalifikacija,

u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti.

• Ne rabite svoj uređaj i obratite se ovlaštenome servisnom centru

ako: je vaš uređaj doživio pad, ako ne funkcionira normalno.

• Uređaj mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u

slučaju nepravilnog funkcioniranja, čim ste ga prestali rabiti.

• Ne rabiti ako je kabel oštećen

• Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni kod čišćenja.

• Ne držite vlažnim rukama.

• Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za ručku.

• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabel, nego povlačenjem

za utičnicu.

• Ne rabite električni produžni kabel.

• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.

• Ne rabite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.

JAMSTVO:

Vaš je uređaj namijenjen samo za uporabu u kućanstvu. On se ne

može rabiti u profesionalne svrhe.

U slučaju neispravne uporabe, jamstvo se poništava.

3. STAVLJANJE U RAD

Ure

đaj se vrlo brzo zagrijava (do 30 sek je pripremljen za rad), a tem-

peratura se tijekom korištenja ne mijenja.
- Uklju

čite uređaj.

- Pritiskanjem tipke "Lock System" deblokirate hvataljke.
- Postavite tipku uklju

čeno/isključeno u položaj I. Na digitalnom

zaslonu

će se pojaviti temperatura 180.

- Pri

čekajte max 30 s. Čim se na digitalnom zaslonu pojavi "READY",

ure

đaj je spreman za rad na postavljenoj min temperaturi (180°C).

- Idealnu temperaturu za vašu kosu odabrat

ćete pomoću tipke -/+.

Temperaturu smanjujemo pritiskom na –, a pove

ćavamo pritiskom

na +

(130°C

© 230°C).

Digitalni zaslon pokazuje postavljenu temperaturu. Nakon što se
ure

đaj zagrije na željenu temperaturu, pojavi se „READY“.

- Kako biste isklju

čili uređaj, prekidač za uključenje/isključenje

postavite na položaj 0.

- Nakon uporabe : zatvorite hvataljke, upotrijebite „Lock System“,

isklju

čite uređaj iz struje i pustite da se potpuno ohladi prije nego ga

spremite.

4. UPORABA

Kosa mora biti raš

češljana, čista i suha (ili blago vlažna).

• Ure

đaj ne rabite na umjetnoj kosi (perike, umetci...).

• Uzmite pramen širine od nekoliko centimetara, raš

češljajte ga i

stavite me

đu pločice. Kosu čvrsto stisnite među pločice i uređaj

povla

čite od korijena do vrha kose.

• Plo

če s keramičkim slojem ravnomjerno raspoređuju toplinu te time

pomažu o

čuvanju zdravlja kose.

• Prije pravljenja frizure pri

čekajte da se izravnata kosa ohladi.

Profesionalne kovr

če : (Fig. 4, 5, 6, 7, 8)

• Uhvatite

čvrsto pramen kose između ploča, blizu korijena.

• Zadržavaju

ći pramen zategnutim, okrećite blago glačalo za kosu,

spuštaju

ći ga uzduž kose sve do vrha.

• Izvucite gla

čalo za kosu i zadržite kosu na njezinoj duljini kako bi pra-

menu omogu

ćili da se oblikuje.

KORISNI SAVJETI
• Najprije izravnajte donje pramenove. Po

čnite od vrata, zatim sa

strana, a na kraju sprijeda.

• Povla

čite uređaj brzo i kontinuirano kako ne bi nastajala

vodoravne brazde na kosi.

• Za bolji u

činak možete prije izravnjavanja kose nanijeti pjenu za

u

čvršćivanje.

5. ODRŽAVANJE

PAŽNJA! Prije

čišćenja uređaj isključite iz mreže i ostavite da se

ohladi.

Čišćenje uređaja: Isključite uređaj iz mreže, obrišite vlažnom krpi-
com i osušite.

HR

Prije prve upotrebe pažljivo pro

čitajte

uputstvo za upotrebu,

kao i sigurnosne savjete.

1. OPĆI OPIS

A. Hvataljke
B. Digitalni displej:

1) Prikazivanje podešene temperature plo

ča

2) Kontrolna lampica: spremno za upotrebu

C. Tipka -/+ smanjenje/pove

ćanje temperature

D. Prekida

č uključi/isključi

E. Plo

če za ravnanje kose, površina Ultrashine Nano Ceramic

F. Izlazni dio okretnog kabla
G. Priklju

čni kabl

H. Lock System (blokiranje i deblokiranje hvataljki)

2.

SIGURNOSNI SAVJETI

• U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama

i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj

kompatibilnosti, okolišu…).

• Dijelovi aparata postaju jako vrući tokom upotrebe. Izbjegavajte

dodir s kožom. Osigurajte se da kabl za napajanje nikad ne bude

u dodiru s vrućim dijelovima aparata.

• Provjerite da li napon vaše električne instalacije odgovara naponu

vašeg aparata. Svaka greška prilikom priključivanja, može izazvati

nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.

• Da biste osigurali dodatnu zaštitu, pobrinite se da se u elek-

tričnom kolu kojim se napaja kupatilo instalira sredstvo za difer-

encijalnu preostalu struju (DPS) čiji utvrđeni rad ne premašuje

snagu od 30 mA. Zatražite savjet od svog instalatera.

• Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju

biti u skladu s propisima koji su na snazi u vašoj zemlji.

• BUDITE OPREZNI: Ne koristite aparat u blizini kada,

tuševa, lavaboa i drugih prijemnih posuda koje sadrže

vodu.

• Kad se aparat koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon

upotrebe, jer blizina vode može predstavljati opasnost čak i kad

je aparat isključen.

• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključu-

jući djecu) čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti sman-

jene, niti od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se

one ne mogu okoristiti, putem osobe zadužene za njihovu sig-

urnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za

upotrebu ovog aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom

slučaju ne igraju aparatom.

• Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti

proizvođač, njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalifikacija,

u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti.

• Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom cen-

tru ako: je vaš aparat ispao, ako ne funkcionira ispravno.

• Aparat mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u

slučaju neispravnog funkcioniranja, čim ste ga prestali upotrebl-

javati.

• Ne koristiti ako je kabl oštećen

• Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni prilikom čišćenja.

• Ne držite vlažnim rukama.

• Ne držite za kućište, koje je vruće, već za dršku.

• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, već povlačenjem za

utičnicu.

• Ne koristite električni produžni kabl.

• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.

• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.

GARANCIJA:

Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne

smije se koristiti u profesionalne svrhe.

U slučaju neispravne upotrebe, garancija se poništava.

3.

UPOTREBA APARATA

Aparat se vrlo brzo zagrijava (do 30 sek je spreman za upotrebu), a
temperatura se tokom korištenja ne mijenja.
- Uklju

čite aparat.

- Pritiskanjem tipke "Lock System" deblokirate hvataljke.
- Podesite prekida

č uključi/isključi u položaj I. Na digitalnom displeju

će se pojaviti temperatura 180.

- Sa

čekajte maksimalno 30 sek. Čim se na digitalnom displeju pojavi

„READY“, aparat spreman za upotrebu rad sa podešenom minimal-
nom temperaturom (180°C).

- Idealnu temperaturu za vašu kosu odabrat

ćete pomoću tipke -/+.

Temperaturu smanjujemo tipkom –, a pove

ćavamo tipkom +

(130°C

© 230°C).

Digitalni displej pokazuje podešenu temperaturu. Nakon što se
aparat zagrije na odabranoj temperaturi, pojavi se „READY“.

- Da biste isklju

čili aparat, postavite prekidač ON/OFF na poziciju 0.

- Nakon korištenja: zatvorite hvataljke, upotrijebite „Lock System“,

isklju

čite aparat sa napajanja i pustite ga da se potpuno ohladi pre

nego što ga složite.

4. UPOTREBA

Kosa mora biti raš

češljana, čista i suha (ili blago vlažna).

• Aparat ne koristite na umjetnoj kosi (perike, umeci...).
• Uzmite pramen širine od nekoliko centimetara, raš

češljajte ga i

stavite me

đu pločice. Kosu čvrsto stisnite među pločice i aparat

pomjerajte od korijena do vrha kose.

• Kerami

čka površina ploča sa ravnomjernom raspodjelom toplote

štiti kosu od prekomjerne toplote.

• Prije pravljenja frizure sa

čekajte da se ispeglana kosa ohladi.

Profesionalno uvijanje kose :

(Fig. 4, 5, 6, 7, 8)

Čvrsto stegnite pramen kose između ploča, blizu korijena.

• Održavaju

ći pritisak okrećite aparat za uvijanje kose i vucite ga či-

tavom dužinom pramena do vrha.

• Sklonite aparat za uvijanje i održavajte dužinu pramena kose kako

bi se uvojak oblikovao.

KORISNI SAVJETI
• Najprije izravnajte donje pramenove. Po

čnite od vrata, zatim sa

strana, a na kraju sprijeda glave.

• Postupajte brzo i kontinuirano kako ne bi nastajala udubljenja.
• Za bolji u

činak možete prije ravnanja kose nanijeti pjenu za

u

čvršćivanje.

5. ODRŽAVANJE

PAŽNJA! Prije

čišćenja aparat isključite iz mreže i ostavite da se

ohladi.

Čišćenje aparata: Isključite aparat iz mreže, obrišite vlažnom krpi-
com i osušite.

BIH

Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklo-

vateľných materiálov.

Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto

chýba, tak autorizovanému servisnému stredisku, ktoré za-

bezpečí jeho likvidáciu.

Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se

lahko reciklirajo.

Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v

pooblaščen servisni center, kjer jo bodo ustrezno pre-

delali.

Az Ön készüléke számos értékesíthet

ő vagy újrahaszno-

sítható anyagot tartalmaz.
A megfelel

ő kezelés végett, készülékét adja le egy

gy

űjtőhelyen vagy, ennek hiányában, egy hivatalos szer-

vizközpontban.

Уредът е изработен от различни материали, които

могат да се предадат на вторични суровини или да се

рециклират.

Предайте го в специален център или, ако няма такъв,

в одобрен сервиз, за да бъде преработен.

Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale

valorificabile sau reciclabile.

Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa aces-

tuia, la un centru de service autorizat pentru a fi proce-

sat în mod corespunzător.

www.rowenta.com

1

8

0

0

1

1

7

9

6

4

/

0

3

-1

0

A

B

C

D

E

F

G

H

1

2

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Fig.5

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 8

360°

IFU-RO-LISSEUR-SF4412D4_1800117964.qxd:1800117964  21/01/10  15:08  Page 2

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    GB 21/01/10 Please read the safety instructions before use 1.GENERAL DESCRIPTION A. Tongs B. Digital screen: 1) Temperature display of the plates 2) Ready to use indicator C. -/+ button to reduce/increase temperature D. ON/OFF switch E. Smoothing plates with Ultrashine Nano Ceramic coating F.
  • Страница 2 из 3
    SK 21/01/10 Pred akýmko vek použitím si pozorne prečítajte návod na použitie, ako aj bezpečnostné pokyny. 1. VŠEOBECNÝ POPIS A. Kliešte B. Digitálny displej: 1) Zobrazenie nastavenej teploty vybraných platničiek 2) Kontrolka pripravenosti na prevádzku C. Tlačidlo -/+ zníženie/zvýšenie teploty D.
  • Страница 3 из 3