Инструкция для RUSSELL HOBBS 15129-56

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

67

na

vo

dil

a

8 Če kupite destilirano vodo, preverite, ali je označena kot primerna za likalnike.

9 V vodo ne dodajajte ničesar – to bi likalniku škodovalo.

10  Odklopite napravo.
11  Nastavitev temperature nastavite na 

. Nastavitev pare nastavite na 

S

.

12  Odprite pokrov dovoda vode.
13  Nagnite likalnik, dokler ni pokrov dovoda vode navpičen.
14  Nalijte vodo iz vrča v dovod vode.
15  Vodo nalivajte počasi, da lahko uide zrak iz posode in da preprečite nastanek zračne zapore.
16  Vode ne dolijte nad oznako max na posodi, sicer bo voda puščala med uporabo.
17  Zaprite pokrov dovoda vode. Pobrišite morebitno razlito tekočino.

VKLOP

18  Nastavitev temperature nastavite na 

. Nastavitev pare nastavite na 

S

.

19  Likalnik postavite pokonci.

20 Vtič vstavite v električno vtičnico.
21 Zavrtite nastavitev temperature na želeno vrednost (glejte spodnje vodilo) poleg oznake 

5

Zasvetila bo lučka.

22 Ko likalnik doseže nastavljeno temperaturo, lučka ugasne. Nato se večkrat vklopi in izklopi, ko 

termostat ohranja stalno temperaturo.

vodnik za nastavljanje temperature

oznaka na etiketi 

nastavitev temperature

hladno – najlon, akril, poliester 

toplo – volna, zmesi s poliestrom 

••

vroče – bombaž, lan 

•••

/

max

ne likajte

Če se navodila na etiketi tkanine razlikujejo od tega vodnika, upoštevajte navodila na etiketi.

ZMANJŠANJE TEMPERATURE

23 Zmanjšanje temperature traja dlje, ker mora naprava oddati toploto.
24 Likanje si organizirajte tako, da vam ne bo treba zmanjšati temperature (»priprava«, točka 2).

LIKANJE S PARO

25 Če nameravate uporabljati paro, mora biti nastavitev temperature nastavljena na 

S

 ali več.

26 V nasprotnem primeru boste oblačila zmočili in ne obdelali s paro.
27 Nastavitev pare nastavite na želeno vrednost (

S

 = brez pare, 

#

 = veliko pare).

28 Počakajte, da lučka ugasne, in začnite likati.

PRŠENJE

Pršenje vode vpliva na nekatere tkanine. To preverite na skritem delu tkanine.

29 Ta funkcija deluje s suhim ali parnim likanjem, dokler je v posodi voda.
30 Likalnik dvignite s tkanine.
31 Šobo za pršenje usmerite proti tkanini.
32 Pritisnite gumb 

*

.

33 Morda boste morali na začetku pritisniti 2- ali 3-krat, da se voda prečrpa skozi sistem.

risbe

1 nastavitev temperature

oznaka

na voljo je para

2 lučka
3 pokrov dovoda vode

4 dovod vode
5 pršilna šoba
6 likalna plošča
7 nastavitev pare

oznaka

veliko pare

brez pare

8 parne odprtine
9 posoda

10 podstavek

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 93
    instructions Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning instruksjoner käyttöohjeet 2 6 10 14 18 22 26 30 34 38 42 инструкции (Русский) pokyny (Čeština) pokyny (Slovenčina) instrukcja upute navodila οδηγίες utasítások
  • Страница 2 из 93
    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: he appliance, including its cord, must not be used, played with, cleaned or maintained by persons under eight years
  • Страница 3 из 93
    4 water inlet S no steam 5 spray nozzle 8 steam vents 1 temperature control 6 soleplate 9 reservoir 5 mark 7 steam control 10 heel S steam available ) mark 2 light # high steam 3 water inlet cover 11 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or someone
  • Страница 4 из 93
    C REDUCING TEMPERATURE 23 Reducing temperature takes longer, as the appliance has to lose heat. 24 Organise your ironing so you don’t need to reduce the temperature (“preparation” point 2). h STEAM IRONING 25 If you intend to use steam, the temperature setting must be S or higher. 26 If you don’t,
  • Страница 5 из 93
    58 Leave it to cool down completely. 59 When it’s cold, wipe off any moisture, and wind the cable round the heel. 60 Store the iron on its heel, to avoid corrosion and damage to the soleplate. C SELF CLEAN 61 To prevent scale building up, use the self clean function at least monthly in normal water
  • Страница 6 из 93
    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: ieses
  • Страница 7 из 93
    1 Temperaturregler 5 Markierung S Dampf bereit 2 Kontroll-Lampe 3 Verschluss der Einfüllöffnung 4 Einfüllöffnung 5 Sprühdüse 6 Bügelsohle 7 Dampfregler ) Markierung # hohe Dampfmenge S kein Dampf 8 Dampfaustrittsöffnung 9 Wassertank 10 Heck C VORBEREITUNG 5 Lesen Sie die Pflegeanleitungen (i j k
  • Страница 8 из 93
    h DAMPFBÜGELN 25 Wenn Sie mit Dampf bügeln wollen, muss die Temperatur mindestens auf S oder höher eingestellt sein. 26 Wenn nicht werden Sie Wasser auf Ihre Kleidung bekommen, keinen Dampf. 27 Stellen Sie den Dampfregler auf die gewünschte Stellung (S = kein Dampf, # = viel) 28 Warten Sie bis die
  • Страница 9 из 93
    55 Halten Sie es über ein Spülbecken, drehen Sie es um und lassen Sie das Wasser durch die Einfüllöffnung aus dem Wassertank herauslaufen. 56 Schließen Sie die Einfüllöffnung. 57 Stellen Sie das Bügeleisen auf das Heck. 58 Lassen Sie es vollständig auskühlen. 59 Wenn es kalt ist, wischen Sie jede
  • Страница 10 из 93
    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Prenez des précautions essentielles comme: ’appareil, ainsi que son cordon, ne doit pas être utilisé pour jouer, nettoyé ou entretenu par
  • Страница 11 из 93
    4 orifice de remplissage S pas de vapeur 5 pulvérisateur 8 sorties de vapeur 1 thermostat 6 semelle 9 réservoir d’eau 5 marquage 7 commande de vapeur 10 talon S vapeur disponible ) marquage 2 voyant # vapeur maximum 3 couvercle 8 Si vous achetez de l’eau déminéralisée, assurez-vous qu’elle convient
  • Страница 12 из 93
    k FONCTION SPRAY , Des gouttes d’eau peuvent avoir des effets non-désirés sur certaines matières. Veuillez tester ceci sur une partie cachée du tissu. 29 Cette fonction marche pour le repassage à sec à la vapeur tant qu’il y a de l’eau dans le réservoir. 30 Enlevez le fer du tissu. 31 Visez le
  • Страница 13 из 93
    C AUTO-NETTOYAGE 61 Afin d’éviter la formation de tartre, utilisez la fonction d’auto-nettoyage au moins une fois par mois dans les zones où l’eau est normale, plus souvent dans les zones où l’eau est dure. , La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre
  • Страница 14 из 93
    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee als u het aan een derde geeft. Verwijder de verpakking voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: et apparaat en het snoer mogen niet gebruikt worden, er mag niet mee
  • Страница 15 из 93
    1 temperatuurknop 5 peil S stoom beschikbaar 2 lampje 3 water inlaatdeksel 4 waterinlaat 5 spuitkop 6 zool 7 stoomknop ) peil # hoog stoom S geen stoom 8 stoomgaten 9 reservoir 10 hiel X VULLEN 7 U mag leidingwater gebruiken maar als u hard water hebt, gebruik dan gedistilleerd water (geen chemisch
  • Страница 16 из 93
    k SPROEIEN , Waterspatten kunnen op sommige stoffen vlekken maken. Test dit op een verborgen plaats. 29 Het apparaat werkt droog of met stoom, zolang er water in het reservoir is. 30 Houd het strijkijzer boven de stof. 31 Richt de spuitkop op de stof. 32 Druk op de * toets. 33 Misschien moet u 2 of
  • Страница 17 из 93
    C ZELFREINIGING 61 Om kalkvorming te voorkomen gebruikt u de zelfreiniging minstens één keer per maand in zones met normaal water, vaker in zones met hard water. , Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden
  • Страница 18 из 93
    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
  • Страница 19 из 93
    1 controllo della temperatura 5 segno S vapore disponibile 2 spia luminosa 3 coperchio 4 apertura di riempimento 5 beccuccio spray 6 piastra 7 controllo vapore ) segno # vapore elevato S no vapore 8 fori 9 serbatoio 10 base X RIEMPIMENTO 7 Il ferro dovrebbe essere riempito con acqua del rubinetto,
  • Страница 20 из 93
    28 Aspettare fino a quando la spia luminosa non si spegne e cominciare a stirare. k SPRAY , Le macchie d’acqua possono rovinare alcuni tessuti, di conseguenza è meglio testare la funzione spray in un punto nascosto del capo. 29 Questa funzione può essere utilizzata con una stiratura a secco o a
  • Страница 21 из 93
    C FUNZIONE ANTICALCARE 61 Per prevenire la formazione di calcare, utilizzare la funzione anticalcare almeno una volta al mese in zone con acqua normale, più spesso in zone con acqua dura. , I prodotti rimandati indietro in garanzia con guasti dovuti alle incrostazioni incorreranno un addebito per
  • Страница 22 из 93
    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, incluya las instrucciones. Elimine todo el embalaje antes de usar el aparato. A SEGURIDAD IMPORTANTE Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: os menores de ocho años no deben utilizar
  • Страница 23 из 93
    1 control de temperatura 5 marca S vapor disponible 2 luz 3 tapa de la entrada del agua 4 entrada de agua 5 boquilla pulverizadora 6 suela 7 control de vapor ) marca # vapor alto S sin vapor 8 salidas de vapor 9 depósito 10 talón X LLENADO 7 La plancha debe usarse con agua del grifo pero si vive en
  • Страница 24 из 93
    k PULVERIZACIÓN , Las salpicaduras de agua afectan a algunas telas. Pruébelo primero con alguna zona oculta de la tela. 29 Esto funciona con planchado seco o de vapor siempre que haya agua en el depósito. 30 Levante la plancha del tejido. 31 Apunte la boquilla pulverizadora sobre el tejido. 32
  • Страница 25 из 93
    C AUTO LIMPIEZA 61 Para impedir la acumulación de cal, utilice la función de auto limpieza al menos una vez al mes en zonas de agua normal, y con más frecuencia si el agua de su zona es dura. , Los productos devueltos bajo la garantía con fallos causados por las escamas estarán sujetos a pago de
  • Страница 26 из 93
    Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: aparelho, incluindo o cabo, não deve ser usado,
  • Страница 27 из 93
    1 controlo de temperatura 5 marca S vapor disponível 2 luz 3 cobertura da entrada de água 4 entrada de água 5 borrifador 6 placa 7 controlo do vapor ) marca # muito vapor S sem vapor 8 saídas de vapor 9 depósito 10 base X ENCHIMENTO (#2) 7 O ferro pode ser usado com água da torneira, mas se residir
  • Страница 28 из 93
    k BORRIFAR , A água pode marcar alguns tecidos. Antes de começar a borrifar, experimente numa parte escondida da peça. 29 Esta função está disponível com o ferro com vapor ou sem, desde que haja água no depósito. 30 Levante o ferro do tecido. 31 Aponte a ponta do borrifador para o tecido. 32 Prima
  • Страница 29 из 93
    , Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a custos de reparação. 62 Necessita de um alguidar ou de um recipiente grande para apanhar a água que sair da placa. 63 Encha o depósito até à marca max. 64 Gire o controlo de temperatura para max. Gire o
  • Страница 30 из 93
    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballagen før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: pparatet, inklusive ledning, må ikke bruges, leges med, rengøres eller
  • Страница 31 из 93
    4 vandtilførsel S ingen damp 5 sprøjtetuden 8 dampudluftningshuller 1 temperaturvælger 6 sål 9 vandbeholder 5 markering 7 dampregulering 10 hæl S damp slået til ) markering 2 lampe # stærk damp 3 vandtilførselslåg 8 Hvis du køber destilleret vand, tjek da at vandet er egnet til strygejern. 9 Der må
  • Страница 32 из 93
    32 Tryk på *-knappen. 33 Det kan være nødvendigt at trykke 2 eller 3 gange for at pumpe vand igennem systemet. i SKUD DAMP 34 Dette fungerer med både tør- eller dampstrygning, så længe der er vand i beholderen. 35 Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til S eller
  • Страница 33 из 93
    67 Vent til opvarmningslampen er slukket. 68 Hold strygejernet over baljen eller skålen med sålen nedad. 69 Tryk på C knappen, og hold den inde. 70 Bevæg strygejernet forsigtigt fra side til side. forsigtig hold afstand til vandet og den damp der kommer ud af strygejernet. 71 Vand og damp skylder
  • Страница 34 из 93
    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: pparaten, inklusive sladd, får inte användas av, lekas
  • Страница 35 из 93
    1 temperaturreglage 5 markering S ånga 2 signallampa 3 vatteninloppslucka 4 vatteninlopp 5 spraymunstycke 6 stryksula 7 ångreglage ) markering # mycket ånga S ingen ånga 8 ångöppningar 9 vattenbehållare 10 stödkant X PÅFYLLNING 7 Man kan använda kranvatten till strykjärnet, men om man bor i ett
  • Страница 36 из 93
    k SPRAYSTRYKNING , Vattenstänk kan skada vissa tyger. Kontrollera om så är fallet på något ställe på tyget där det inte syns. 29 Spraystrykning fungerar med torr- eller ångstrykning förutsatt att det finns vatten i vattenbehållaren. 30 Lyft upp strykjärnet från tyget. 31 Sikta in spraymunstycket
  • Страница 37 из 93
    C SJÄLVRENGÖRING 61 För att förhindra kalkavlagringar bör man använda självrengöringsfunktionen minst en gång i månaden om vattnet har en genomsnittlig hårdhetsgrad och ännu oftare i områden med hårt vatten. , Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av
  • Страница 38 из 93
    Les anvisningene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSPUNKT Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert pparatet samt ledningen må ikke brukes, lekes med, rengjøres eller vedlikeholdes av personer under åtte år,
  • Страница 39 из 93
    4 vanninntak S ingen damp 5 sprutedyse 8 damphull 1 temperaturkontroll 6 såle 9 vannbeholder 5 merke 7 dampkontroll 10 fot S Damp tilgjengelig ) merke 2 lys # høy damp 3 vanninntakskork 10 Frakople apparatet. 11 Still inn temperaturkontrollen til •. Still inn dampkontrollen til S. 12 Åpne
  • Страница 40 из 93
    i DAMPTRYKK 34 Dette gjelder for stryking med eller uten damp, så lenge det er vann i beholderen. 35 Hvis du planlegger å bruke damp, må temperaturinnstillingen være S eller høyere. 36 Løft strykejernet av fra stoffet. 37 Trykk på ~. 38 Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe
  • Страница 41 из 93
    forsiktig hold avstand til rennende vann og damp 71 Vann og damp vil fjerne belegg og støv via såleplaten til vasken. 72 Fortsett til beholderen er tom. 73 Still inn dampkontrollen til S. 74 Slipp C knappen. 75 Koble fra strykejernet og sett det på foten sin for nedkjøling. 76 Når den er kald, tørk
  • Страница 42 из 93
    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: lle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää, puhdistaa tai hoitaa laitetta ja sen
  • Страница 43 из 93
    4 veden sisääntulo S ei höyryä 5 suihkutussuutin 8 höyryaukot 1 lämpötilansäätö 6 pohjalevy 9 säiliö 5 merkki 7 höyrynsäätö 10 kanta S höyry käytettävissä ) merkki 2 valo # runsas höyry 3 veden sisääntulon kansi 12 Avaa veden sisääntulon kansi 13 Kallista silitysrautaa, kunnes veden sisääntulon
  • Страница 44 из 93
    38 Sinun on ehkä painettava 2 tai 3 kertaa pumpataksesi vettä järjestelmän läpi. 39 Jätä 4 sekuntia suihkausten välille, jotta höyryä voi muodostua. n KUIVASILITYS , Jos aiot silittää ilman höyryä 20 minuuttia tai pidempään, tyhjennä säiliö ensin, jotta vältät höyryn spontaanin purkautumisen. 40
  • Страница 45 из 93
    74 Vapauta C–valitsinta. 75 Irrota silitysrauta verkkovirrasta ja aseta se kantansa päälle, kunnes se jäähtyy. 76 Kun silitysrauta on jäähtynyt, pyyhi kosteus pois ja kierrä johto kannan ympärille. 77 Säilytä silitysrautaa kannallaan, jotta vältät pohjalevyn ruostumisen ja vahingoittumisen. e
  • Страница 46 из 93
    Прочтите инструкции, сохраните их, передайте их при передаче прибора. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: стройством, включая шнур, не должны пользоваться, играть, чистить или обслуживать
  • Страница 47 из 93
    1 регулятор температуры 5 символ S пар доступен 2 подсветка 3 крышка водозаборного отверстия 4 водозаборное отверстие S нет пара 5 распылитель 8 отверстия выхода пара 6 подошва 9 резервуар 7 ручка регулировки пара 10 задняя поверхность ) символ # высокий уровень парообразования X НАПОЛНЕНИЕ 7 Утюг
  • Страница 48 из 93
    h ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ 25 Если вы намерены использовать пар, температуру необходимо установить на S или выше. 26 В противном случае на вашу одежду попадет вода, а не пар. 27 Установите ручку регулировки пара на нужное вам значение (S = нет пара, # = высокий). 28 Подождите, пока погаснет лампочка, затем
  • Страница 49 из 93
    55 Держа утюг над раковиной, переверните его и вылейте воду из резервуара через водозаборное отверстие. 56 Закройте крышку водозаборного отверстия. 57 Поставьте утюг на заднюю поверхность. 58 Дайте прибору полностью остыть. 59 Когда утюг остынет, вытрите всю влагу и оберните кабель вокруг задней
  • Страница 50 из 93
    Přečtěte si pokyny a pečlivě ho uschovejte. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: ařízení, včetně kabelu, nesmí používat, hrát si s ním, čistit jej nebo udržovat
  • Страница 51 из 93
    4 napouštěcí otvor S žádná pára 5 tryska kropení 8 napařovací otvory 1 regulátor teploty 6 žehlící plocha 9 nádržka 5 značka 7 regulátor páry 10 pata S napařování ) značka 2 kontrolka 3 víčko napouštěcího otvoru # hodně páry 11 Regulátor teploty nastavte na symbol •. Regulátor páry nastavte na
  • Страница 52 из 93
    i IMPULS PÁRY 34 Tato funkce funguje jak se suchým žehlením, tak s napařováním, pokud je tedy v nádržce voda. 35 Pokud potřebujete použít páru, teplota musí být nastavena na S nebo vyšší. 36 Žehličku z látky zvedněte. 37 Stiskněte ~ tlačítko. 38 Občas je třeba kropení stisknout 2krát či 3krát, aby
  • Страница 53 из 93
    67 Čekejte, dokud kontrolka nezhasne. 68 Žehličku držte nad lavorem nebo mísou s žehlící plochou směřující dolů. 69 Stiskněte tlačítko C, a podržte ho stisknuté. 70 Lehce žehličkou hýbejte dopředu a dozadu. upozornění vyvarujte se kontaktu s unikající vodou a párou 71 Voda a pára odplaví vodní
  • Страница 54 из 93
    Prečítajte si pokyny a odložte si ho, aby ste ho mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: rístroj, vrátane kábla, nesmú používať, čistiť, udržiavať ani sa
  • Страница 55 из 93
    4 plniaci otvor S bez pary 5 kropiaca tryska 8 otvory na vypúšťanie pary 1 ovládač teploty 6 žehliaca plocha 9 nádržka 5 značka 7 ovládač pary 10 pätka S para k dispozícii ) značka 2 svetelná kontrolka # veľa pary 3 krytka plniaceho otvoru 8 Pri kúpe destilovanej vody sa presvedčte, či je určená
  • Страница 56 из 93
    33 Možno ju budete musieť stlačiť 2 až 3-krát, aby ste vodu napumpovali cez systém. i PARNÝ NÁRAZ 34 Túto funkciu je možné použiť so suchým alebo naparovacím žehlením, pokiaľ je v nádržke voda. 35 Ak chcete použiť paru, teplota musí byť nastavená na S alebo vyššiu. 36 Dvihnite žehličku z látky. 37
  • Страница 57 из 93
    67 Počkajte, kým svetielko nezhasne. 68 Podržte žehličku nad lavórom alebo misou so žehliacou plochou smerom nadol. 69 Stlačte tlačidlo C a nechajte ho zatlačené. 70 Jemne pohybujte žehličkou dopredu a dozadu. pozor >> vyhýbajte sa unikajúcej vode a pare 71 Voda a para spláchnu vodný kameň a prach
  • Страница 58 из 93
    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy żelazko innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: rządzenie, łącznie z przewodem, nie
  • Страница 59 из 93
    1 regulator temperatury 5 znak S para 2 lampka 3 pokrywka otworu napełniania wodą 4 otwór napełniania wodą 5 dysza spryskiwacza 6 stopa 7 przełącznik pary ) znak # duża para S bez pary 8 otwory wylotu pary 9 zbiornik 10 podstawa X NAPEŁNIANIE 7 Do żelazka można używać wody wodociągowej, ale jeśli
  • Страница 60 из 93
    k SPRYSKIWANIE , Kapiąca woda może plamić niektóre tkaniny. Sprawdź na zakrytym fragmencie materiału. 29 Funkcja ta działa w prasowaniu na sucho oraz prasowaniu parowym, tak długo, jak jest woda w zbiorniku. 30 Zdejmij żelazko z tkaniny. 31 Skieruj dyszę spryskiwacza na tkaninę. 32 Naciśnij
  • Страница 61 из 93
    C AUTO CZYSZCZENIE 61 Aby zapobiec tworzeniu się osadów należy wykorzystać funkcję auto czyszczenia co najmniej raz w miesiącu, lub częściej w miejscowościach gdzie woda jest twarda. , Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało spowodowane osadami kamienia, będą
  • Страница 62 из 93
    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: ređaj, uključujući i kabel, ne smije biti korišten, čišćen ili njegovan od strane osoba
  • Страница 63 из 93
    4 dovod vode S bez pare 8 otvori za paru 1 kontrolna tipka temperature 5 mlaznica za prskanje 6 dno 9 spremnik 5 oznaka 7 kontrola pare 10 osnova S dostupna para ) oznaka 2 svjetlo # puno pare 3 poklopac dovoda vode 10 Isključite uređaj. 11 Postavite kontrolnu tipku temperature na •. Postavite
  • Страница 64 из 93
    i MLAZ PARE 34 Ova funkcija radi sa suhim glačanjem ili glačanjem s parom, dok god ima vode u spremniku. 35 Ako namjeravate koristiti paru, postavka temperature mora biti S ili viša. 36 Podignite glačalo s tkanine. 37 Pritisnite ~ gumb. 38 Možda ćete morati pritisnuti 2 ili 3 puta da ispumpate vodu
  • Страница 65 из 93
    69 Pritisnite tipku C i držite je pritisnutu. 70 Lagano mičite glačalo naprijed-nazad. pažnja držite se podalje od vode i pare koja izlazi 71 Voda i para će očistiti kamenac i prašinu preko dna. 72 Nastavite dok se spremnik ne isprazni. 73 Postavite kontrolnu tipku pare na S. 74 Otpustite tipku C.
  • Страница 66 из 93
    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če napravo daste komu drugemu. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: aprave, vključno s kablom, ne smejo uporabljati, se z njo igrati ali je vzdrževati
  • Страница 67 из 93
    4 dovod vode S brez pare 5 pršilna šoba 8 parne odprtine 1 nastavitev temperature 6 likalna plošča 9 posoda 5 oznaka 7 nastavitev pare 10 podstavek S na voljo je para ) oznaka 2 lučka # veliko pare 3 pokrov dovoda vode 8 Če kupite destilirano vodo, preverite, ali je označena kot primerna za
  • Страница 68 из 93
    i BRIZG PARE 34 Ta funkcija deluje s suhim ali parnim likanjem, dokler je v posodi voda. 35 Če nameravate uporabljati paro, mora biti nastavitev temperature nastavljena na S ali več. 36 Likalnik dvignite s tkanine. 37 Pritisnite gumb ~. 38 Morda boste morali na začetku pritisniti 2- ali 3-krat, da
  • Страница 69 из 93
    69 Pritisnite gumb C in ga držite pritisnjenega. 70 Likalnik previdno zibajte naprej in nazaj. previdno >> izognite se uhajajoči vodi in pari 71 Voda in para izplakneta vodni kamen ter prah skozi likalno ploščo. 72 Nadaljujte, dokler posoda ni prazna. 73 Nastavitev pare nastavite na S. 74 Spustite
  • Страница 70 из 93
    Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: συσκευή,
  • Страница 71 из 93
    1 διακόπτης θερμοκρασίας 5 σημάδι S ετοιμότητα ατμού 2 λυχνία 3 κάλυμμα εισόδου νερού 4 είσοδος νερού 5 ακροφύσιο ψεκασμού 6 πλάκα σίδερου 7 διακόπτης ατμού ) σημάδι # υψηλή παροχή ατμού S χωρίς ατμό 8 οπές ατμού 9 δοχείο νερού 10 πτέρνα C ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ 5 Ελέγξτε τις ετικέτες φροντίδας υφασμάτων των
  • Страница 72 из 93
    h ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ 25 Εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε ατμό, η ρύθμιση θερμοκρασίας πρέπει να είναι S ή υψηλότερη. 26 Εάν δεν χρησιμοποιήσετε αυτήν τη ρύθμιση, θα πέσει νερό στα ρούχα, όχι ατμός. 27 Γυρίστε τον διακόπτη ατμού στην επιθυμητή ρύθμιση (S = χωρίς ατμό, # = υψηλή παροχή ατμού). 28
  • Страница 73 из 93
    C ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 52 Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση •. Γυρίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση S. 53 Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα. 54 Ανοίξτε το κάλυμμα της εισόδου νερού. 55 Κρατώντας την πάνω από τον νεροχύτη, αναποδογυρίστε την και αδειάστε το νερό από το δοχείο μέσω της εισόδου
  • Страница 74 из 93
    C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 80 Αποσυνδέστε το σίδερο από το ρεύμα και τοποθετήστε το σε όρθια θέση πάνω στην πτέρνα του για να κρυώσει. 81 Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής με ένα υγρό πανί. 82 Αφαιρέστε τις κηλίδες από την πλάκα με λίγο ξύδι. 83 Αποθηκεύστε το σίδερο σε όρθια θέση πάνω στην πτέρνα
  • Страница 75 из 93
    75
  • Страница 76 из 93
    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: készüléket, beleértve annak zsinórját is, nyolc éven
  • Страница 77 из 93
    1 hőmérséklet szabályozó 5 jel S rendelkezésre álló gőz 2 fény 3 vízbeöntő fedél 4 vízbeöntő 5 permetező fúvóka 6 vasalótalp 7 gőzszabályozó ) jel # magas gőz S nincs gőz 8 gőz nyílások 9 tartály 10 sarok X MEGTÖLTÉS 7 A vasalót használhatja csapvízzel, de ha az ön háztartásában kemény a víz, akkor
  • Страница 78 из 93
    k PERMETEZÉS , A vízpecsét rosszat tehet biztonyos anyagoknak. Először próbálja ki az anyag egy rejtett részén. 29 Ez a funkció száraz, és gőzőlős vasalásnál is működik, ha van víz a tartályban. 30 Emelje fel a vasalót az anyagról. 31 Célozza a permetező fúvókát az anyag felé. 32 Nyomja meg a *
  • Страница 79 из 93
    C ÖNTISZTÍTÁS 61 Hogy elkerülje a vízkő képződést, használja az öntisztító funkciót normál víznél havonta legalább egyszer, ha pedig a háztartásában kemény a víz, akkor ennél gyakrabban. , Azoknak a garanciás termékeknek a javításáért, amelyeknek vízkő okozta a meghibásodását, díjat számítunk fel.
  • Страница 80 из 93
    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, gerekirse cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: ekiz yaşın altındaki kişiler cihazı ve kablosunu kullanmamalı, cihaz ve
  • Страница 81 из 93
    4 su girişi S buhar yok 5 su püskürtme ağzı 8 buhar delikleri 1 ısı kumandası 6 taban 9 hazne 5 işaret 7 buhar kumandası 10 arka destek S buhar açık ) işaret 2 lamba # yoğun buhar 3 su girişi kapağı 9 Suya herhangi bir madde eklemeyin, ütüye zarar verebilirsiniz. 10 Cihazın fişini prizden çekin. 11
  • Страница 82 из 93
    31 Su püskürtme ağzını kumaşa doğru yöneltin. 32 * düğmesine basın. 33 Suyu sistemden pompalamak için düğmeye 2 veya 3 kez basmanız gerekebilir. i BUHAR ŞOKU 34 Bu işlev, haznede su olması kaydıyla, kuru veya buharlı ütülemede devreye girebilir. 35 Buhar kullanmayı istiyorsanız, ısı ayarı S veya
  • Страница 83 из 93
    65 Ütüyü, arka desteği üzerinde dikey konuma getirin. 66 Fişi prize takın. 67 Lamba sönene dek bekleyin. 68 Ütüyü, lavabo veya geniş kabın üzerinde, tabanı aşağı bakacak şekilde tutun. 69 C düğmesine basın ve basılı tutun. 70 Ütüyü yavaşça ileri geri hareket ettirin. dikkat ütüden çıkacak su ve
  • Страница 84 из 93
    Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: paratul, inclusiv cablul, nu trebuie
  • Страница 85 из 93
    1 control temperatură 5 semn S abur disponibil 2 bec 3 capac orificiu de intrare a apei 4 intrare apă 5 duză pulverizator 6 talpă 7 control aburi ) semn # abur puternic S fără abur 8 orificii de eliminare a aburului 9 rezervor 10 suport X UMPLERE 7 Fierul de călcat poate fi folosit cu apă de la
  • Страница 86 из 93
    k PULVERIZARE , Stropirea cu apă afectează unele materiale. Testați mai întâi pe o porțiune ascunsă a materialului. 29 Această funcție se poate folosi pentru călcarea uscată sau cu aburi, atâta vreme cât există apă în rezervor. 30 Ridicați fierul de pe material. 31 Îndreptați duza pulverizatorului
  • Страница 87 из 93
    C CURĂȚARE AUTOMATĂ 61 Pentru a preveni depunerea de sedimente, folosiți funcția de curățare automată cel puțin o dată pe lună în zonele cu apă normală, și mai des în zonele cu apă dură. , Produsele aflate în garanţie, returnate din cauza defecţiunilor provocate de particule de calcar, vor fi
  • Страница 88 из 93
    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: редът, включително кабелът му, не трябва да бъдат използвани за игра, почиствани или поправяни от
  • Страница 89 из 93
    1 контрол на температурата 5 маркировка S налична пара 2 лампичка 3 капаче за вода 4 отделение за вода 5 дюза за пръскане 6 плоча 7 контрол на парата ) маркировка # висока пара S без пара 8 отвори за пара 9 резервоар 10 долна част X ПЪЛНЕНЕ 7 Ютията може да се използва с чешмяна вода, но ако
  • Страница 90 из 93
    28 Изчакайте, докато лампичката изгасне, преди да започнете да гладите. k ПРЪСКАНЕ , При някои платове се появяват петна от водата. Проверете това на скрита част от плата. 29 Тази функция работи със сухо гладене или гладене с пара, стига да има вода в резервоара. 30 Повдигнете ютията от плата. 31
  • Страница 91 из 93
    C САМОПОЧИСТВАНЕ 61 За да предотвратите натрупването на котлен камък, използвайте функцията за самопочистване поне веднъж месечно в райони с нормална вода и по-често в райони с твърда вода. , Продукти под гаранция, върнати с повреди в резултат от натрупване на котлен камък, подлежат на такса за
  • Страница 92 из 93
    92 551-249
  • Страница 93 из 93