Инструкция для SEVERIN HS 0702

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

gebruiksaanwijzing.

Aansluiting

Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt 
met de spanning zoals aangegeven op het 
typeplaatje van de adapter.

Opladen

Voordat men het apparaat voor de eerste keer 
gebruikt moet de lege batterij eerst opgeladen 
worden voor een periode van tenminste 8 
uren. Dit apparaat kan zonder gevaar of 
schade onafgebroken opgeladen worden, maar 
dit moet voorkomen worden. Met een volledig 
opgeladen batterij, kan het apparaat voor 60 
minuten gebruikt worden.
Wanneer er een duidelijke vermindering in 
knipvermogen is tijdens het gebruik, moet men 
het apparaat uitschakelen en de batterij 
opladen. Men kan de knipper ook direct via de 
adapter gebruiken, zelfs wanneer de batterij 
leeg is. In dit geval moet de batterij echter een 
poosje worden opgeladen, ongeveer 10 
minuten. Het oplaadproces begint op het 
moment dat het apparaat wordt uitgeschakeld.

-

  Steek de aansluitingsstekker van de adapter 

in het corresponderende 
aansluitingscontact op de oplaadbasis.

-

  Let erop dat de haarknipper is 

uitgeschakeld en in de oplaadbasis is 
geplaatst.

-

  Stop de adapter in het stopcontact. Het 

oplaadproces begint automatisch. De rode 
laadindicator op de basis blijft aan zolang 
het apparaat aangesloten is op het 
stroomnet. 

-

  Als het oplaadproces gereed is moet de 

adapter altijd uit de wandcontactdoos 
worden verwijderd voordat de 
aansluitingsstekker uit de oplaadbasis 
wordt ontkoppeld.

-

  De batterij kan ook worden opgeladen door 

de aansluitingsstekker van de adapter 
direct in het aansluitingscontact op de 
knipper te steken. De rode laadindicator op 
de basis zal aangaan.

-

  Wanneer men aan het laden is zal de 

transformator in de adapter warm worden. 
Dit is normaal en veilig en is geen 
aanwijzing van beschadiging aan het 
apparaat.

-

  Wanneer de knipper voor lange tijd niet 

gebruikt wordt zal de batterij een gedeelte 
van zijn capaciteit verliezen. Na een aantal 
oplaad/ontlaad periodes zal de batterij 
weer geheel opgeladen zijn.

Gebruik

Veranderen van de scheerkoppen

  Om de scheerkoppen te verwijderen, draai 

eerst de kop linksom totdat het 'open-slot' 
symbool op de kop en de punt markering 
op de huizing juist overeenkomen; trek er 
de kop af.

  Om de scheerkop te passen, plaats het op 

het zo op het apparaat dat de punt 
markering and het 'open-slot' symbool op 
de kop juist overeenkomen. Draai de kop 
nu rechtsom vast. De punt markering en 
het 'gesloten slot' symbool komen nu juist 
overeen.

Passen van de opdrukkammen 

De opdrukkam hulpstukken geven de 
mogelijkheid voor het knippen van 
verschillende lengtes van 3 tot 12 mm. De 
kleinere kam is geschikt voor 3 mm en 6 mm, 
de grotere kam voor 9 en 12 mm. De kam 
hulpstukken kunnen alleen gebruikt worden 
met de 30 mm scheerkop.

Wanneer men de opdrukkam plaatst, zorg er 
dan voor dat deze veilig vast gesloten wordt 
met de twee sluitingsknoppen aan de 
zijkanten. Om de opdrukkam te verwijderen, 
druk het omhoog aan de zijkant. 

Werking

  Voorafgaand aan elk gebruik altijd een paar 

druppels zuurvrije olie tussen de scheerkam 
en het scheermes aanbrengen.

-

  Afhangend van de gewenste vorm of stijl, 

kunnen de wijde of smalle scheerkop 

18

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 51
  • Страница 2 из 51
    Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Ihre Wahl auf ein Produkt der Severin Hair Care Linie gefallen ist. Wir gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke Severin steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, Qualität und deutsche Entwicklungsleistung. Jedes Gerät der Marke Severin
  • Страница 3 из 51
    Art.-No.: HS 0702 14 1 13 2 12 11 10 3 9 4 5 8 6 7
  • Страница 4 из 51
  • Страница 5 из 51
    Bedienungsanleitung D Instructions for use GB Mode d'emploi F Gebruiksaanwijzing NL Instrucciones de uso E Manuale d'uso I Brugsanvisning DK Bruksanvisning S Käyttöohje FIN Instrukcja obsługi PL Oδηγίες χρήσεως GR RUS Pykoboдctbo по эkcплyataции
  • Страница 6 из 51
    D Bart- u. Konturenschneider Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind. ■ Aufbau 1. Scherkamm und Schermesser 2. Scherkopf 30 mm 3.
  • Страница 7 из 51
    Anhang der Anweisung. Anzeichen einer Funktionsstörung. - Wird das Gerät eine längere Zeit nicht benutzt, kann sich die Kapazität des Akkus verringern. Nach einigen Lade- / Entladevorgängen wird aber wieder die ursprüngliche Kapazität erreicht. Anschluss Die Netzspannung muss der auf dem
  • Страница 8 из 51
    - zusammen mit dem breiten Scherkopf einen der mitgelieferten Aufsteckkämme benutzen. Beginnen Sie dabei mit dem größten Aufsteckkamm. Schalten Sie das Gerät ein. Das Barthaar wird grundsätzlich gegen den Strich geschnitten. Beginnen Sie am Hals und führen Sie das Gerät nach oben durch das
  • Страница 9 из 51
    Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße
  • Страница 10 из 51
    GB Beard trimmer and shaper ■ Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. This product complies with all binding CE labelling directives. ■ ■ Familiarisation 1. Trimming comb and blade 2. Trimming head, 30 mm 3. On/Off switch 4. Connecting
  • Страница 11 из 51
    Use the adapter. Changing the trimming heads Charging process Before using the appliance for the first time the battery must be fully charged, which will take about 8 hours. The appliance can remain on charge for a longer period without damage or danger, but this should generally be avoided. With a
  • Страница 12 из 51
    Care and Cleaning ■ It is essential to switch off the appliance and then remove the adapter from the wall socket before cleaning and oiling. ■ To avoid the risk of electric shock, the appliance and the adapter must not be immersed in liquid or even allowed to come into contact with liquid. - If
  • Страница 13 из 51
    F Tondeuse à barbe ■ Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit lire attentivement les instructions suivantes. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”. ■ ■ Familiarisez-vous avec votre appareil 1. Peigne tondeur et lame tondeuse
  • Страница 14 из 51
    Branchement au secteur Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la fiche signalétique de l'adaptateur. longtemps, l’autonomie de la pile peut faiblir. Après quelques déchargements ou rechargements, l’autonomie initiale sera rétablie. Le processus de charge
  • Страница 15 из 51
    - - Mise au rebut de l’accumulateur large. Cependant, vous devez toujours commencer la coupe avec le peigne le plus large. Mettez l’appareil en marche. La barbe se coupe généralement à rebrousse poils. Commencez toujours au niveau du cou et faites remonter l’appareil en passant dans les poils de la
  • Страница 16 из 51
    consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d'achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l'adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées,
  • Страница 17 из 51
    NL Baardtrimmer / vormer Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label. ■ Beschrijving 1. Scheerkam en scheermes 2. Bijknipkop, 30 mm 3. Aan/Uit schakelaar 4.
  • Страница 18 из 51
    gebruiksaanwijzing. transformator in de adapter warm worden. Dit is normaal en veilig en is geen aanwijzing van beschadiging aan het apparaat. - Wanneer de knipper voor lange tijd niet gebruikt wordt zal de batterij een gedeelte van zijn capaciteit verliezen. Na een aantal oplaad/ontlaad periodes
  • Страница 19 из 51
    gebruikt worden. - Voor langere baarden, kan men èèn van de opdrukkam hulpstukken samen met de wijde scheerkop gebruiken. Hoe dan ook, men moet altijd met de grotere kam beginnen. - Schakel het apparaat aan. - De baard is gewoonlijk tegen de natuurlijke haargroei in geknipt. - Begin altijd in de
  • Страница 20 из 51
    slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst. De garantie vervalt
  • Страница 21 из 51
    E Cortabarba / estilizador Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. ■ ■ ■ Elementos componentes 1. Peine y cuchilla para cortar 2.
  • Страница 22 из 51
    direcciones se encuentran en el apéndice de este manual. - Durante la carga, el transformador situado dentro del adaptador se calentará. Esto es completamente normal y seguro y no indica ningún malfuncionamiento. - Si no ha usado la maquinilla durante mucho tiempo, la capacidad de la pila puede
  • Страница 23 из 51
    - - - - gotas de aceite no ácido entre el peine cortador y la cuchilla cortadora. Dependiendo de la forma o el estilo, deberá utilizar la cabeza cortadora ancha o la cabeza cortadora pequeña. En el caso de barbas largas, puede utilizar un peine accesorio ajustable junto con la cabeza cortadora
  • Страница 24 из 51
    instrucciones de uso, sempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de
  • Страница 25 из 51
    I ■ Proteggete l’apparecchio da umidità, e non Rasoio/regolatore per barba ■ Prima di ogni utilizzo, controllate usatelo con le mani bagnate. Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Questo prodotto è conforme alle direttive
  • Страница 26 из 51
    specializzato. Nel caso in cui l’apparecchio richieda una riparazione, rinviatelo ad uno dei nostri Centri Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano in appendice al presente manuale. barba. La spia di carica di colore rosso si accende. - Durante la carica, il trasformatore incluso
  • Страница 27 из 51
    Funzionamento ■ Prima di ogni uso, lasciate cadere alcune gocce di olio non acido tra il pettine di taglio e la lama radente. - Secondo la rasatura o lo stile che desiderate, potete utilizzare o la testina di taglio piccola o quella grande. - Per barbe più lunghe, potete utilizzare uno dei pettini
  • Страница 28 из 51
    Smaltimento Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifiuti domestici, ma solo tramite i punti di raccolta pubblici. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli
  • Страница 29 из 51
    DK Skægtrimmer / -former ■ Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. ■ ■ Oversigt 1. Klippekam og -kniv 2. Trimmehoved, 30 mm 3. Tænd/sluk-knap 4. Forbindelsesstik og indikatorlys på
  • Страница 30 из 51
    Opladning Inden apparatet første gang tages i brug, må batteriet oplades i ca. 8 timer. Apparatet kan blive i opladerbasen i længere tid uden risiko for beskadigelse, men dette bør generelt undgås. Når batteriet er ladet fuldstændigt op, kan apparatet benyttes i ca. 60 minutter. Hvis der under brug
  • Страница 31 из 51
    af stikkontakten inden rengøring og smøring. ■ For at undgå elektrisk stød må apparatet og adapteren ikke komme i kontakt med væsker eller dyppes i dem. - Om nødvendigt kan overfladen på opladerbasen og hårklipperen aftørres med en tør fnugfri klud. til at kortslutte batteripakken ved et uheld.
  • Страница 32 из 51
    driftsäkerhet. S ■ Stäng alltid av apparaten och dra Skäggtrimmer Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. ■ ■ Beskrivning 1. Trimkam och -sax 2. Trimhuvud, 30 mm 3. På/Av-knapp 4. Basens anslutning
  • Страница 33 из 51
    Laddningsprocess Innan du använder trimmern för första gången, bör batteriet laddas i ca 8 timmar. Apparaten kan dock laddas under längre tid utan att ta skada eller utgöra fara, men detta bör i allmänhet undvikas. Med ett batteri som är fulladdat kan apparaten vara i användning ca 60 minuter. Om
  • Страница 34 из 51
    Kasta inte trimmerns laddningsbara Ni-MH batteri i hushållsavfallet. Alla batterier bör lämnas i insamlingsbehållaren för använda batterier. nersänkas i dem. - Utsidan av laddningssockeln och hårklipparen kan vid behov torkas av med en torr, luddfri trasa. Trimkammen och -saxen - Efter varje
  • Страница 35 из 51
    käytettäessä. FIN ■ Katkaise virta ja irrota muuntaja Partaleikkuri / parranmuotoilija ■ ■ Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen. ■ Osat 1. Rajauskampa ja rajausterä 2.
  • Страница 36 из 51
    Työntämällä kiinnitettävien kampojen vaihtaminen Työntämällä kiinnitettävät kammat mahdollistavat leikkuupituuden säädön välillä 3 - 12 mm. Pienempi kampa soveltuu pituuksille 3 mm ja 6 mm, ja suurempi kampa pituuksille 9 ja 12 mm. Kiinnitettäviä kampoja voidaan käyttää vain 30 mm leikkauspään
  • Страница 37 из 51
    Rajauskampa ja rajausterä - Rajauskampa voidaan irrottaa puhdistusta varten. Avaa kamman irrottamiseksi kaksi leikkuupäässä olevaa ruuvia ja poista kampa. Kiinnitä kampa paikalleen painamalla sitä ja terää alaspäin ja kiristämällä ruuvit tiukalle. - Varoitus: Rajauskampa ja rajausterä ovat hyvin
  • Страница 38 из 51
    PL Maszynka do modelowania/ przycinania brody ■ Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE przepisami dotyczącymi oznakowania produktu. ■ ■ ■ Zestaw 1. Grzebień strzygący i
  • Страница 39 из 51
    ■ Aby nałożyć głowicę strzygącą, umieścić ja na naładować akumulatorek, co trwa około 8 godzin. Wprawdzie można zostawić urządzenie podłączone do ładowania dłużej i nie spowoduje to uszkodzenia ani zagrożenia, ale zasadniczo należy tego unikać. Z baterią w pełni naładowaną urządzenie może pracować
  • Страница 40 из 51
    maszynkę można wytrzeć suchą, gładką ściereczką. Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Grzebień strzygący i ostrze strzygące - Każdorazowo po użyciu maszynki usunąć włosy spomiędzy grzebienia i
  • Страница 41 из 51
    GR Μηχανή για κούρεμα / σχηματισμό γενιών ■ Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες. Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ περί αναγραφής στοιχείων. ■ ■ Τα μέρη της συσκευής 1. Χτένα κουρέματος και ξυράφι κουρέματος 2.
  • Страница 42 из 51
    ονομαστικών τιμών του φορτιστή. Χρήση Διαδικασία φόρτισης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πρέπει να φορτίσετε την μπαταρία για 8 περίπου ώρες. Η συσκευή μπορεί να φορτίζεται για μεγαλύτερη περίοδο χωρίς ζημιά ή κίνδυνο, αλλά γενικά αυτό πρέπει να αποφεύγεται. Με πλήρως φορτισμένη
  • Страница 43 из 51
    χωρίς εξάρτημα χτένας. διαχωρίστε τη μαύρη περιοχή της λαβής από το περίβλημα ασημένιου χρώματος τραβώντας και ταυτόχρονα περιστρέφοντάς την ελαφρώς. Βγάλτε την μπαταρία και κόψτε προσεκτικά ένα-ένα τα καλώδια σύνδεσης που κατευθύνονται από την μπαταρία. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία δεν έχει
  • Страница 44 из 51
    RUS ■ Триммер для подстригания бороды Уважаемый покупатель! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте эти указания. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ. ■ Части прибора 1. Стригущий гребень и нож 2.
  • Страница 45 из 51
    инструкции. снизиться. Однако емкость восстанавливается полностью после нескольких циклов зарядкиразрядки. Включение в сеть Убедитесь в том, что сетевое напряжение соответствует напряжению, указанному на фирменной табличке адаптера. Эксплуатация Замена стригущей головки ■ Чтобы снять стригущую
  • Страница 46 из 51
    - Всегда начинайте стрижку с шеи и ведите прибор вверх через волосы бороды. - Для фасонной стрижки, перемените направление хода прибора и укорачивайте волосы сверху вниз без использования гребневой насадки. прибор от сети. Чтобы снять нижнюю часть корпуса, используйте маленькую отвертку. Для этого
  • Страница 47 из 51
    сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводомизготовителем не принимаются. 47
  • Страница 48 из 51
    Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό
  • Страница 49 из 51
    Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité
  • Страница 50 из 51
  • Страница 51 из 51