Инструкция для SONY SS-LAP305ED

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

B

eE Ee

E

e

LINE IN

WOOFER OUT

FRONT

CENTER

REAR

R

R

L

L

A

E

e

E

e

E

e

  

*

:

3.5 m

C

A

A

B

B

 Magyar

 

Русский язык

 

Slovensky

 Suomi

 Dansk

 Turkish

 Greek

 

Język polski

SS-LA300ED

SS-LA300ED

SA-WD100 etc.

SS-LA300ED

SS-LA300ED

**

**

*

*

*

**

:

10 m

 Svenska

SS-LAP305ED

Speaker System

Első (jobb oldali)

Передний (правый)

Predná čas/ (pravá strana)

Front (højre)
Etu (oikea)

Ön (Sağ)

Εµπρς (∆εί)

przedni (prawy)

Höger fram

Középső

Центральный

Stredná čas/

Center
Keski

Orta

Κεντρικ

środkowy

Mitt

Mélysugárzó

/

Hизкочacтотный

/

Basový reproduktor

/

Subwoofer/Apubassokaiutin/

Subwoofer

/

Υπγύερ

/

podniskotonowy

/Subwoofer

Erősítő

Усилитель

Zosilňovač

Forstærker
Vahvistin

Amplifikatör

Ενισυτής

wzmacniacz

Förstärkare

Első (bal oldali)

Передний (левый)

Predná čas/ (Pavá strana)

Front (venstre)
Etu (vasen)

Ön (Sol)

Εµπρς (Αριστερ)

przedni (lewy)

Vänster fram

Hátsó (jobb oldali)

Задний (правый)

Zadná čas/ (pravá strana)

Bag (højre)
Taka (oikea)

Arka (Sağ)

Πίσω (∆εί)

tylny (prawy)

Höger bak

Hátsó (bal oldali)

Задний (левый)

Zadná čas/ (Pavá strana)

Bag (venstre)
Taka (vasen)

Arka (Sol)

Πίσω (Αριστερ)

tylny (lewy)

Vänster bak

(

mellékelve

/

пpилaгaeтcя

/

je súčas/ou

/

Medfølger/vakiovaruste/

Sağlanmıştır

/

Παρέεται

/

Dostarczony

/medföljer)

(

mellékelve

/

пpилaгaeтcя

/

je súčas/ou

/

Medfølger/vakiovaruste/

Sağlanmıştır

/

Παρέεται

/

Dostarczony

/medföljer)

Első (jobb oldali)

/

Передний (правый)

/

Predná čas/ (pravá strana)

/Front

(højre)/Etu (oikea)/

Ön (Sağ)

/

Εµπρς

(∆εί)

/

przedni (prawy)

/Höger fram

Első (bal oldali)

/

Передний (левый)

/

Predná čas/ (Pavá strana)

/

Front (venstre)/Etu
(vasen)/

Ön (Sol)

/

Εµπρς

(Αριστερ)

/

przedni

(lewy)

/Vänster fram

Hátsó (bal oldali)

/

Задний (левый)

/

Zadná čas/ (Pavá strana)

/Bag

(venstre)/Taka (vasen)/

Arka (Sol)

/

Πίσω (Αριστερ)

/

tylny (lewy)

/

Vänster bak

Hátsó (jobb oldali)

/

Задний

(правый)

/

Zadná čas/

(pravá strana)

/Bag (højre)/

Taka (oikea)/

Arka (Sağ)

/

Πίσω (∆εί)

/

tylny (prawy)

/

Höger bak

Középső

/

Центральный

/

Stredná čas/

/

Center/Keski/

Orta

/

Κεντρικ

/

środkowy

/Mitt

Mélysugárzó

/

Hизкочacтотный

/

Basový reproduktor

/

Subwoofer/Apubassokaiutin/

Subwoofer

/

Υπγύερ

/

podniskotonowy

/Subwoofer

A rendszer bekötése

A hangsugárzó-rendszert az erősítő
hangszórókimeneteihez
csatlakoztassa (

A

).

Bekötés előtt a rendszer minden
egyes alkotóelemét (a mélysugárzót
is) kapcsolja ki.

Megjegyzések (

B

)

Ügyeljen arra, hogy a
hangsugárzók plusz (+) és mínusz
(–) jelzésű csatlakozója az erősítő
ugyanolyan jelzésű
csatlakozójához kerüljön.

A hangsugárzók csatlakozóit
rögzítő csavarokat jól húzza meg,
mert a laza csavarok zajt
okozhatnak.

Ellenőrizze, hogy minden
csatlakozás jól tart. Ha a
hangsugárzó-kábelek szigetelés
nélküli erei összeérnek, rövidzárlat
keletkezhet.

Az erősítő be- és kimeneteit az
erősítő használati útmutatója
ismerteti részletesen.

Tipp

A fekete és fekete csíkos kábelek a
negatív (–) polaritást jelölik, így őket
a hangsugárzó mínusz (–) jelű
csatlakozójához kell kötni.

A hangsugárzók
helye

Az egyes hangsugárzók
helye (

C

)

Minden hangsugárzónak a
hallgatóság felé kell néznie. A legjobb
hanghatás akkor érhető el, ha minden
hangsugárzó ugyanakkora távolságra
van a hallgatóságtól.
Az első hangsugárzókat tegye a
televíziókészülék jobb és bal oldalára,
a készüléktől megfelelő távolságra.
A mélysugárzót tegye a
televíziókészülék valamelyik
oldalára a készülék mellé.
A hangsugárzó elhelyezésekor
ügyeljen arra, hogy vízszintes, sima
felületre kerüljön.
Ha a hangfalat a televíziókészülékre
teszi, ügyeljen arra, hogy pontosan
vízszintesen álljon. (

D

)

A hátsó hangsugárzók helyét
lényegében a szoba alakja és
berendezése határozza meg. A hátsó
hangsugárzók mind a hallgatóság
mellé két oldalt 

A

, mind a

hallgatóság mögé 

B

 elhelyezhetők.

Ha a hangsugárzót valamilyen
speciálisan kezelt (viasszal, olajjal
kezelt vagy fényezett stb.) felületre
helyezi, körültekintően járjon el, mert
a felület esetleg elszíneződhet.

A külön megvásárolható
hangsugárzó-állvány
(

E

)

Ha a külön megvásárolható
WS-FV500 típusú hangsugárzó-
állványt használja, a hangsugárzók
elhelyezésében nagyobb
szabadsága lesz.

Подключение
системы

Подcоeдинитe aкycтичecкyю cиcтeмy
к выxодным контaктaм для
aкycтичecкой cиcтeмы нa ycилитeлe
(

A

).

Перед началом подключения системы
надо убедиться в отключении всех
компонентов (включая
низкочacтотный громкоговоритель).

Примечания: (

B

)

• Убeдитecь, что поляpноcть

paзъeмов (+) и минyc (–)
гpомкоговоpитeлeй cовпaдaeт c
cоотвeтcтвyющими paзъeмaми (+) и
минyc (–) нa ycилитeлe.

• Oбязaтeльно нaдeжно зaтянитe

винты paзъeмов гpомкоговоpитeлeй,
тaк кaк cлaбый контaкт можeт cтaть
иcточником шyмa.

• Надо убедиться в надежном

соединении всех выводов.
Cопpикоcновeниe оголeнныx
пpоводов гpомкоговоpитeлeй нa
paзъeмax можeт пpивecти к
коpоткомy зaмыкaнию.

• Для полyчeния дополнитeльныx

cвeдeний о cоeдинeнияx,
выполняeмыx нa ycилитeлe,
обpaтитecь к pyководcтвy по
дaнномy ycилитeлю.

Совет

Bce чepныe кaбeли имeют
отpицaтeльнyю поляpноcть (–) и
должны подcоeдинятьcя к
отpицaтeльным paзъeмaм (–)
гpомкоговоpитeлeй.

Расположение
громкоговорителей

Положение каждого
громкоговорителя (

C

)

Все громкоговорители должны быть
обpaщeны к месту пpоcлyшивaния.
Лучший эффект окружающего
звучания получается в случае
расположения всех
громкоговорителей на равном
расстоянии от места прослушивания.
Передние громкоговорители следует
размещать на соответствующем
расстоянии с правой и левой сторон
телевизора.
Hизкочacтотный громкоговоритель
следует размещать с любой из
сторон телевизора.
Гpомкоговоpитeль cлeдyeт
ycтaнaвливaть нa pовной
повepxноcти.
B cлyчae ycтaновки
гpомкоговоpитeля нa тeлeвизоpe,
yбeдитecь в том, что cиcтeмa
pacположeнa aбcолютно pовно.(

D

)

Задние громкоговорители
располагаются, в основном,
соответственно конфигурации
помещения. Задние
громкоговорители могут
размещаться с двух боковых сторон
места прослушивания 

A

 или сзади

места прослушивания 

B

.

Cоблюдaйтe оcтоpожноcть пpи
paзмeщeнии гpомкоговоpитeля нa
полax, котоpыe обpaботaны оcобым
обpaзом (нaтepтыx воcком,
покpaшeнныx мacляными кpacкaми,
полиpовaнныx и т.д.), тaк кaк это
можeт пpивecти к появлeнию пятeн
или измeнeнию цвeтa.

Дополнитeльныe
подcтaвки для
гpомкоговоpитeлeй (

E

)

Для большeй cвободы в paзмeщeнии
гpомкоговоpитeлeй иcпользyйтe
дополнитeльнyю подcтaвкy
WS-FV500.

Zapojenie systému

Reproduktorový systém zapojte
do výstupných konektorových
zásuviek reproduktorov
na zosilňovači (

A

).

Pred začatím zapájania skontrolujte,
či sú vypnuté všetky súčasti
(vrátane basového reproduktora).

Poznámky (

B

)

Skontrolujte, či konektory
s označením plus (+) a mínus (–)
na reproduktore súhlasia
s označením konektorov plus (+) a
mínus (–) na zosilňovači.

Skontrolujte, či sú pevne
zatiahnuté skrutky konektorov
reproduktora, pretože uvoPnené
skrutky môžu by/ zdrojom šumu.

Skontrolujte, či sú všetky súčasti
pevne pripojené. Kontakt medzi
neizolovanými káblami
reproduktora na konektoroch
reproduktora môže spôsobi/ skrat.

Podrobnosti týkajúce sa zapojení
na strane zosilňovača nájdete
v návode na používanie
zosilňovača.

Tip

Čierne káble alebo káble s čiernymi
pruhmi majú označenie polarity
mínus (–) a mali by by/ pripojené
ku konektorovým zásuvkám
s označením mínus (–).

Umiestnenie
reproduktorov

Pozícia jednotlivých
reproduktorov (

C

)

Každý reproduktor by mal by/
otočený prednou stranou
k poslucháčom. Ak všetky
reproduktory umiestnite v rovnakej
vzdialenosti od poslucháčov,
dosiahnete lepší efekt priestorového
zvuku.
Predné reproduktory umiestnite
vo vhodnej vzdialenosti naPavo
a napravo od televízora.
Basový reproduktor umiestnite na
PubovoPnej strane televízora.
Pri umiestňovaní reproduktora
dbajte na to, aby bol položený na
rovnom povrchu.
Ak reproduktor položíte na televízny
prijímač, skontrolujte, či stojí
stabilne.(

D

)

Umiestnenie zadných reproduktorov
závisí od usporiadania miestnosti.
Zadné reproduktory sa môžu
umiestni/ po oboch stranách
poslucháča 

A

 alebo

za poslucháčom 

B

.

Pri umiestňovaní reproduktora na
podlahu so špeciálnou úpravou
(navoskovaná, naolejovaná, leštená
atW.) buWte opatrní, pretože to
môže spôsobi/ zafarbenie alebo
stratu farby.

Volite9né stojany na
reproduktory (

E

)

Pre väčšiu flexibilitu umiestnenia
reproduktorov používajte volitePný
stojan na reproduktor typu
WS-FV500.

Järjestelmän
liittäminen

Liitä kaiutinjärjestelmä vahvistimen
kaiuttimien lähtöliittimiin (

A

).

Varmista, että kaikkien laitteiden
(apubassokaiutin mukaan luettuna)
virta on katkaistu ennen kuin aloitat
liitäntöjen tekemisen.

Huomautuksia (

B

)

• Varmista, että kaiuttimien plus-

(+) ja miinusliittimet (–) tulevat
vahvistimen vastaaviin plus- (+) ja
miinusliittimiin (–).

• Kiristä kaiutinliittimien ruuvit

tiukasti, sillä löysät ruuvit
saattavat aiheuttaa kohinaa.

• Varmista, että olet liittänyt kaikki

johdot pitävästi. Jos
kaiutinjohtojen paljaat osat
koskettavat toisiaan
kaiutinliitännässä, seurauksena
saattaa olla oikosulku.

• Katso vahvistimen käyttöohjeista

tarkat tiedot vahvistimeen
tehtävistä liitännöistä.

Vihje

Kaikki mustat johdot ovat
napaisuudeltaan miinusjohtoja (–),
ja ne on liitettävä kaiutinliitäntöjen
miinusliittimiin (–).

Kaiuttimien
sijoittaminen

Kunkin kaiuttimen
sijoitus (

C

)

Kunkin kaiuttimen tulee olla
suunnattu kuuntelupaikkaan.
Äänen tilavaikutelma on tehokkain,
kun kaikki kaiuttimet on sijoitettu
samalle etäisyydelle
kuuntelupaikasta.
Aseta etukaiuttimet sopivalle
etäisyydelle TV-vastaanottimen
vasemmalle ja oikealle puolelle.
Aseta apubassokaiutin television
jommallekummalle puolelle.
Sijoita kaiutin vaakasuoralle,
tasaiselle alustalle.
Jos sijoitat kaiuttimen television
päälle, varmista, että kaiutin on
tasaisesti kokonaan television pintaa
vasten.(

D

)

Takakaiuttimien sijoitus riippuu
suuresti huoneesta. Takakaiuttimet
voidaan sijoittaa kuuntelupaikan
kummallekin puolelle 

A

 tai

kuuntelupaikan taakse 

B

.

Ole varovainen, jos sijoitat
kaiuttimen erikoiskäsitellylle
(esimerkiksi vahatulle, kiillotetulle
tai öljytylle) lattialle, koska tällöin
voi syntyä tahroja tai värjäytymiä.

Lisävarusteina
saatavat
kaiutinjalustat (

E

)

Voit sijoittaa kaiuttimet tavallista
vapaammin, jos käytät
lisävarusteina saatavia
kaiutinjalustoja WS-FV500.

Σύνδεση τυ
συστήµατς

Συνδέστε τ σύστηµα ηείων
στις υπδές εδυ ηείων
ενς ενισυτή (

A

).

Πριν αρίσετε τη σύνδεση
%ε%αιωθείτε τι λες ι συσκευές
(συµπεριλαµ%ανµένυ και τυ
υπγύερ) είναι σ%ηστές.

Σηµειώσεις (

B

)

Βε%αιωθείτε τι ακρδέκτες (+)
και (–) στα ηεία ταιριά,υν µε
τυς αντίστιυς ακρδέκτες
(+) και (–) στν ενισυτή.

Βε%αιωθείτε τι έετε σίει
καλά τις %ίδες στυς
ακρδέκτες των ηείων επειδή
λασκαρισµένες %ίδες µπρεί να
πρκαλέσυν θρύ%υς.

Βε%αιωθείτε τι λες ι
συνδέσεις είναι σταθερές. Η
επαή µεταύ καλωδίων στυς
ακρδέκτες των ηείων µπρεί
να πρκαλέσει %ραυκύκλωµα.

Για λεπτµέρειες σετικά µε τις
συνδέσεις απ την πλευρά τυ
ενισυτή, ανατρέτε στ
εγειρίδι πυ συνδεύει τν
ενισυτή.

Υπδειη

Τα µαύρα καλώδια ή τα καλώδια
µε µαύρες ρίγες έυν αρνητική
(–) πλικτητα, και πρέπει να
συνδένται στυς αρνητικύς (–)
ακρδέκτες των ηείων.

Τπθέτηση των
ηείων

Θέση τυ κάθε ηείυ
(

C

)

Κάθε ηεί πρέπει να %λέπει
πρς τη θέση ακρασης. Θα
έετε καλύτερ ή surround αν
λα τα ηεία τπθετηθύν στην
ίδια απσταση απ τη θέση
ακρασης.
Τπθετήστε τα εµπρς ηεία σε
κατάλληλη απσταση στην
αριστερή και δειά πλευρά της
τηλερασης.
Τπθετήστε τ υπγύερ σε
µία απ τις πλευρές της
τηλερασης.
9ταν τπθετήσετε τ ηεί,
%άλτε τ σε µια επίπεδη
επιάνεια.
Εάν τπθετήσετε τ ηεί πάνω
στην τηλεραση, %ε%αιωθείτε τι
είναι εντελώς επίπεδ.(

D

)

Η θέση τπθέτησης των πίσω
ηείων εαρτάται κυρίως απ τη
διαρρύθµιση τυ δωµατίυ. Τα
πίσω ηεία πρέπει να
τπθετηθύν και στις δύ
πλευρές της θέσης ακρασης 

A

ή πίσω απ τη θέση ακρασης 

B

.

Πρσέτε ταν τπθετείτε τ
ηεί σε πάτωµα τ πί έει
υπστεί ειδική επεεργασία
(κέρωµα, λάδωµα, γυάλισµα κλπ),
διτι µπρεί να πρκληθεί
λέκιασµα ή απρωµατισµς.

!ι πραιρετικές #άσεις
ηείων (

E

)

Για µεγαλύτερη ευελιία στην
τπθέτηση των ηείων,
ρησιµπιήστε τις πραιρετικές
%άσεις ηείων WS-FV500.

Sistem
bağlantılarının
yapılması

Hoparlör sistemini, bir amplifikatörün
hoparlör çıkış terminallerine
bağlayın (

A

).

Bağlantıları yapmadan önce, tüm
bileşenlerin  (subwoofer  da  dahil
olmak  üzere)  kapalı  olduğundan
emin  olun.

Notlar  (

B

)

Hoparlörlerdeki artı (+) ve eksi (–)
terminallerinin,  amplifikatördeki
artı (+) ve eksi (–) terminalleriyle
doğru  eşleştirildiğinden  emin
olun.

Hoparlör  terminallerinin  vidalarını
iyice sıkıştırın aksi taktirde gevşek
vidalar sese neden olur.

Tüm  bağlantıların  yerlerine
oturduğundan  emin  olun.
Hoparlör  terminallerindeki  çıplak
kabloların birbiriyle teması kısa
devre  yapabilir.

Amplifikatörde  yapılacak
bağlantıların ayrıntıları için,
amplifikatörle  birlikte  verilen  el
kitabına  bakın.

İpucu

Siyah veya siyah çizgili kablolar eksi
(–)  kutupludur  ve  hoparlörlerin  eksi
(–)terminallerine  bağlanmalıdır.

Hoparlörlerin
yerleştirilmesi

Her bir hoparlörün
pozisyonu  (

C

)

Her  hoparlör  dinleme  pozisyonuna
dönük  olmalıdır.  Tüm  hoparlörler
dinleme  pozisyonundan  eşit
uzaklıkta olursa, daha iyi surround
etkisi  elde  edilir.
Ön hoparlörleri televizyonun sağına
ve soluna, uygun mesafede
yerleştirin.
Subwoofer’ı  televizyonun  herhangi
bir yanına yerleştirin.
Yerleştirme sırasında hoparlörü düz
bir zemine yerleştirin.
Hoparlörü TV setinizin üzerine
yerleştirirseniz tamamen düz
durduğundan emin olun.(

D

)

Arka hoparlörlerin yerleştirilmesi,
genel olarak odanın yapısına
bağlıdır. Arka hoparlörler 

A

dinleme pozisyonunun her iki
yanına veya 

B

 dinleme

pozisyonunun arkasına
yerleştirilebilir.

Özel olarak işlenmiş (parafinle, yağlı
boyayla işlenmiş veya cilalanmış) bir
yüzeye koyarken dikkat edin,
hoparlör lekelenebilir veya rengi
atabilir.

İsteğe bağlı hoparlör
standları (

E

)

Hoparlörlerin yerleştirilmesinde
esneklik sağlamak için isteğe bağlı
WS-FV500 aksesuarını kullanın.

Podłączanie
zestawu

Podłącz zestaw głośników do gniazd
głośników wzmacniacza (

A

).

Przed rozpoczęciem podłączania
upewnij się, że zasilanie wszystkich
komponentów (łącznie z głośnikiem
podniskotonowym) jest wyłączone.

Uwagi (

B

)

Upewnij się, że zaciski plus (+) i
minus (–) są połączone z
odpowiednimi zaciskami plus (+) i
minus (–) wzmacniacza.

Upewnij się, że śruby zacisków
głośnika są mocno przykręcone,
gdyż w przeciwnym przypadku
mogą stanowić źródło zakłóceń.

Upewnij się, że połączenia są
solidne. Zetknięcie się
odsłoniętych przewodów głośnika
i zacisków głośnika może
spowodować zwarcie.

Po szczegóły odnośnie podłączeń
do wzmacniacza odwołaj się do
instrukcji obsługi załączonej do
wzmacniacza.

Wskazówka

Należy pamiętać, że wszystkie
czarne przewody mają ujemną (–)
polaryzację i powinny być
podłączone do zacisków głośników
oznaczonych minusem (–).

Lokalizacja
głośników

Lokalizacja każdego z
głośników (

C

)

Każdy z głośników powinien być
zwrócony ku pozycji słuchania.
Jeżeli wszystkie głośniki ustawione
są w tej samej odległości od pozycji
słuchania, osiągniesz lepszy efekt
dźwięku otaczającego.
Umieść przednie głośniki w
odpowiedniej odległości z prawej i
lewej strony telewizora.
Umieść głośnik podniskotonowy z
jednej strony telewizora. Ustawiając
głośnik, upewnij się, że stoi on na
płaskiej powierzchni.
Umieszczając głośnik na odbiorniku
telewizyjnym, upewnij się, że stoi on
całkowicie płasko.(

D

) Lokalizacja

tylnych głośników zależy w dużym
stopniu od rozkładu pokoju. Tylne
głośniki mogą być umieszczone po
obu stronach pozycji słuchania 

A

lub z tyłu pozycji słuchania 

B

.

Umieszczając głośnik na podłodze
pokrytej woskiem, olejem, pastą
itp., należy zachować ostrożność,
ponieważ może to spowodować
jego poplamienie lub odbarwienie.

Opcjonalne stojaki
głośników (

E

)

Opcjonalne stojaki WS-FV500
zapewniają większą swobodę
ustawiania głośników.

Inkoppling av
högtalarna

Koppla in högtalarsystemet i
högtalarutgångarna på en
förstärkare (

A

).

Kontrollera att alla komponenterna
(inklusive subwoofern) är
avstängda innan du börjar göra
några anslutningar.

Observera (

B

)

• Se till att plus (+) och minus (–)

terminalerna på högtalarna
ansluts till motsvarande plus (+)
och minus (–) terminaler på
förstärkaren.

• Se till att du drar åt skruvarna på

högtalarterminalerna ordentligt så
slipper du de ljudstörningar som
löst åtdragna skruvar kan ge
upphov till.

• Kontrollera att alla kablar är

ordentligt anslutna. Om
oisolerade högtalartrådar kommer
i kontakt med fel terminal kan de
orsaka kortslutning.

• Se bruksanvisningen till

förstärkaren för närmare detaljer
om anslutningarna på
förstärkarsidan.

Tips

Alla svarta kablar är minuspoler (–)
och ska anslutas till högtalarnas
minus (–) terminaler.

Utplacering av
högtalarna

De olika högtalarnas
placering (

C

)

Alla högtalarna bör vara vända mot
lyssningsplatsen. För bästa möjliga
surroundeffekt bör alla högtalarna
vara placerade på samma avstånd
från lyssningsplatsen.
Ställ de främre högtalarn på lagom
avstånd till höger och vänster om
TV-apparaten.
Ställ subwoofern på endera sidan
om TV-apparaten.
Placera högtalaren på en plan yta.
Om du placerar den ovanpå TVn
måste du se till att den står helt
plant. (

D

)

Var de bakre högtalarna bör
placeras beror i hög utsträckning på
hur rummet ser ut. Det går att
placera de bakre högtalarna
antingen på vardera sidan om
lyssningsplatsen 

A

 eller bakom

lyssningsplatsen 

B

.

Var försiktig om du placerar
högtalaren på ett ytbehandlat golv
(vaxat, oljat, polerat eller liknande)
eftersom golvet kan få fläckar eller
missfärgas.

Högtalarstativen
(tillval) (

E

)

Du får större frihet när det gäller
utplaceringen av högtalarna om du
använder WS-FV500 (tillval).

Tilslutning af
systemet

Tilslut højttalersystemet til
højttalerudgangsterminalerne på en
forstærker (

A

).

Sørg for, at der er slukket for
samtlige apparater (inklusive
subwooferen), inden tilslutningerne
udføres.

Bemærk (

B

)

• Sørg for, at plus (+) og minus (–)

terminalerne på højttalerne
modsvarer plus (+) og minus (–)
terminalerne på forstærkeren.

• Sørg for at stramme

højttalerterminalernes skruer
godt, da løse skruer kan være
årsag til støj.

• Forvis dig om, at samtlige

tilslutninger er ordentligt udført.
Kontakt mellem ubeskyttede
højttalerledere ved
højttalerterminalerne kan resultere
i kortslutning.

• Yderligere oplysninger om

tilslutningerne på forstærkersiden
findes i brugsvejledningen til
forstærkeren.

Tip

Alle sorte ledninger er minus (–) i
polaritet og skal tilsluttes til (–)
højttalerterminalerne.

Placering af
højttalerne

Placering af hver
enkelt højttaler (

C

)

Alle højttalerne bør vende mod
lyttepositionen. Surroundefeffekten
vil blive bedre, hvis alle højttalerne
anbringes i samme afstand fra
lyttepositionen.
Anbring fronthøjttalerne i en
passende afstand til venstre og højre
for fjernsynet.
Anbring subwooferen på den ene
side af fjernsynet.
Sørg for at anbringe højttaleren på
en fald overflade.
Hvis du stiller højttaleren på tv’et,
skal du kontrollere, at den står helt
fladt.(

D

)

Placeringen af baghøjttalerne
afhænger i høj grad af rummets
form. Baghøjttalerne kan anbringes
på begge sider af lyttepositionen 

A

eller bagved lyttepositionen 

B

.

Vær forsigtig, hvis højttaleren
anrbinges på et specialbehandlet
gulv (poleret, voks- eller
oliebehandlet osv.), da der kan
opstå pletter eller misfarvning.

Højttalerstativerne
(ekstraudstyr) (

E

)

Hvis du ønsker større fleksibilitet i
placeringen af højttalerne, kan du
bruge WS-FV500 (ekstraudstyr).

SS-LAC305ED

D

WS-FV500

E

Az erősítő beállítása

Ha a hangsugárzó-rendszert belső
vagy külső többcsatornás
dekóderrel (Dolby

*

 Digital, DTS

**

stb.) ellátott erősítőhöz
csatlakoztatja, a hangsugárzó-
rendszer paramétereit az erősítő
beállító menüjének segítségével
adhatja meg.
A helyes beállításokat az alábbi
táblázat mutatja. A beállítási
folyamatot az erősítő használati
útmutatója ismerteti részletesen.

(A hangsugárzó beállítása)
Ha mélysugárzót használ

Menü

Beállítás

Első hangsugárzók

SMALL

Középső hangsugárzó SMALL

Hátsó hangsugárzók

SMALL

Mélysugárzó

ON (vagy YES)

Ha nem használ
mélysugárzót

Menü

Beállítás

Első hangsugárzók

LARGE

Középső hangsugárzó LARGE

Hátsó hangsugárzók

LARGE

Mélysugárzó

OFF (vagy NO)

*

„Dolby” és a dupla D jelkép, a
Dolby Laboratories védjegye.

**

A „DTS” és a „DTS Digital
Surround” a Digital Theater
Systems, Inc. bejegyzett
védjegye.

Műszaki adatok

Mellékelt tartozékok

Hangsugárzó-csatlakozókábel,

10 m (2 db)

Hangsugárzó-csatlakozókábel,

3,5 m (3 db)

A gyártó fenntartja a jogot arra,
hogy a készülék formáját és
műszaki adatait előzetes bejelentés
nélkül megváltoztassa.

Hacтpойкa ycилитeля

Ecли к ycилитeлю подключeн
внyтpeнний или внeшний
многокaнaльный дeкодep (Dolby

*

Digital, DTS

**

 и т.д.), нeобxодимо

иcпользовaть мeню нacтpойки
ycилитeля для yкaзaния пapaмeтpов
aкycтичecкой cиcтeмы.
Согласно тaблицe нижe выбирают
правильные параметры. Для
полyчeния дополнитeльныx cвeдeний
о пpоцeдype нacтpойки, обpaтитecь к
pyководcтвy по ycилитeлю.

(Настройка
громкоговорителей)
Пpи иcпользовaнии
низкочacтотного
гpомкоговоpитeля

Meню

Настроить на

Передние

SMALL

Центральный

SMALL

Задние

SMALL

Hизкочacтотный

ON (или YES)

Пpи отcyтcтвии
низкочacтотного
гpомкоговоpитeля

Meню

Настроить на

Передние

LARGE

Центральный

LARGE

Задние

LARGE

Hизкочacтотный

OFF (или NO)

*

Долби, “Dolby” и cимвoл c двoйным
“D” - товapныe знaки фиpмы Dolby
Laboratories.

**

“DTS” и “DTS Digital Surround”
являютcя зapeгиcтpиpовaнными
тоpговыми мapкaми Digital Theater
Systems, Inc.

Технические
характеристики

Поставляемые
принадлежности

Cоeдинитeльныe шнypы

гpомкоговоpитeля, 10 м (2)

Cоeдинитeльныe шнypы

гpомкоговоpитeля, 3,5 м (3)

Конструкция и технические
характеристики могут изменяться
без предварительной информации.

Nastavenie
zosilňovača

Ak je zosilňovač interne alebo
externe pripojený na viackanálový
dekodér (Dolby

*

 Digital, DTS

**

,

atW.), na určenie parametrov
reproduktorového systému by ste
mali používa/ ponuky nastavenia
zosilňovača.
Vhodné nastavenia nájdete
v tabuPke uvedenej nižšie.
Podrobnosti týkajúce sa nastavenia
nájdete v príručke k zosilňovaču.

(Nastavenie reproduktorov)
Pri používaní basového
reproduktora

Ponuka

Nastavte

Predné reproduktory

SMALL

Stredný reproduktor

SMALL

Zadné reproduktory

SMALL

Basový reproduktor

ON (alebo YES)

Ak sa nepoužíva basový
reproduktor

Ponuka

Nastavte

Predné reproduktory

LARGE

Stredný reproduktor

LARGE

Zadné reproduktory

LARGE

Basový reproduktor

OFF (alebo NO)

*

“Dolby” a dvojitý symbol D sú
obchodné značky spoločnosti
Dolby Laboratories.

**

“DTS” a “DTS Digital Surround”
sú ochranné známky spoločnosti
Digital Theater Systems, Inc.

Technické parametre

Dodávané príslušenstvo

Prípojné káble reproduktora,

10 m (2)

Prípojné káble reproduktora,

3,5 m (3)

VzhPad a technické parametre sa
môžu zmeni/ bez predchádzajúceho
upozornenia.

Indstilling af
forstærkeren

Hvis forstærkeren er tilsluttet
flerkanalsdekoderen (Dolby*
Digital, DTS**. osv.) internt eller
eksternt, bør du bruge
forstærkerens opsætningsmenuer til
at angive parametrene for
højttalersystemet.
Se nedenstående oversigt angående
de rigtige indstillinger. Vi henviser
til forstærkerens brugsvejledning
angående detaljer om de korrekte
indstillinger.

(højttaler-opsætning)
Ved brug af subwooferen

Menu

Indstilling

Fronthøjttalerne

SMALL

Centerhøjttaleren

SMALL

Baghøjttalerne

SMALL

Subwooferen

ON (eller YES)

Uden brug af subwooferen

Menu

Indstilling

Fronthøjttalerne

LARGE

Centerhøjttaleren

LARGE

Baghøjttalerne

LARGE

Subwooferen

OFF (eller NO)

* “Dolby” og det dobbelte D-

symbol er varemærker tilhørende
Dolby Laboratories.

**“DTS” og “DTS Digital Surround”

er registrerede varemærker
tilhørende Digital Theater
Systems, Inc.

Specifikationer

Medfølgende tilbehør

Højttalerkabel, 10 m (2)
Højttalerkabel, 3,5 m (3)

Design og specifikationer kan
ændres uden varsel.

Vahvistimen
asetusten
määrittäminen

Jos vahvistin on liitetty sisäisesti tai
ulkoisesti monikanavadekooderiin
(esimerkiksi Dolby* Digital tai
DTS**), kaiutinjärjestelmän
asetukset on määritettävä
vahvistimen asetusvalikkojen
avulla.
Katso oikeat säädöt alla olevasta
taulukosta. Katso tarkat säätöohjeet
vahvistimen käyttöohjeista.

(Kaiuttimien säätö)
Käytettäessä
apubassokaiutinta

Valikko

Säädä asento

Etukaiuttimet

SMALL

Keskikaiutin

SMALL

Takakaiuttimet

SMALL

Apubassokaiutin

ON (tai YES)

Kun apubassokaiutinta ei
käytetä

Valikko

Säädä asento

Etukaiuttimet

LARGE

Keskikaiutin

LARGE

Takakaiuttimet

LARGE

Apubassokaiutin

OFF (tai NO)

* "Dolby" ja kaksois-D-symboli ovat

Dolby Laboratories
tavaramerkkejä.

**"DTS" ja "DTS Digital Surround"

ovat Digital Theater Systems,
Inc:n rekisteröityjä
tavaramerkkejä.

Tekniset tiedot

Vakiovarusteet

Kaiuttimen liitäntäjohdot, 10 m (2)
Kaiuttimen liitäntäjohdot,

3,5 m (3)

Pidätämme oikeuden muuttaa
ulkonäköä ja teknisiä ominaisuuksia
ilman ennakkoilmoitusta.

Amplifikatörün
ayarlanması

Amplifikatörünüz dahili veya harici
olarak çok kanallı dekodere (Dolby

*

Digital, DTS

**

 vb.) bağlanırsa,

hoparlör  sisteminizin
parametrelerini  belirlemek  için
amplifikatörün  ayar  menülerini
kullanmanız  gerekir.
Gerekli ayarlar için aşağıdaki
tabloyu  inceleyin.  Ayarlama
işlemiyle ilgili ayrıntılar için
amplifikatörünüzle  birlikte  verilen  el
kitabına  bakın.

(Hoparlör  kurulumu)
Subwoofer  kullanıldığında

Menü

Ayar

Ön  hoparlörler

SMALL

Orta  hoparlör

SMALL

Arka  hoparlörler

SMALL

Subwoofer

ON (veya YES)

Subwoofer
kullanılmadığında

Menü

Ayar

Ön  hoparlörler

LARGE

Orta  hoparlör

LARGE

Arka  hoparlörler

LARGE

Subwoofer

OFF (veya NO)

*

“Dolby” ve çift D sembolleri Dolby
Laboratories’in  ticari  markalarıdır.

**

“DTS”  ve  “DTS  Digital  Surround”,
Digital Theater Systems, Inc.
Kuruluşunun  tescilli  ticari
markalarıdır.

Özellikler

Sağlanan aksesuarlar

Hoparlör bağlantı kabloları,

10 m (2)

Hoparlör  bağlantı  kabloları,

3,5 m (3)

Tasarım ve özelliklerde önceden
uyarıda  bulunmadan  değişiklikler
yapılabilir.

Ρύθµιση τυ
ενισυτή

Αν  ενισυτής είναι
συνδεδεµένς εσωτερικά ή
εωτερικά µε τν πλυκάναλ
απκωδικπιητή (Dolby

*

 Digital,

DTS

**

., κλπ.), θα πρέπει να

ρησιµπιήσετε τα µενύ
ρύθµισης για τν ενισυτή ώστε
να καθρίσετε τις παραµέτρυς
τυ συστήµατς ηείων σας.
∆είτε τν παρακάτω πίνακα για
τις κατάλληλες ρυθµίσεις. Για
λεπτµέρειες σετικά µε τη
διαδικασία ρύθµισης, ανατρέτε
στ εγειρίδι πυ συνδεύει
τν ενισυτή σας.

(Ρύθµιση ηείυ)
%ταν ρησιµπιείτε τ
υπγύ'ερ

Μενύ

Ρυθµίστε στ

Εµπρς ηεία

SMALL

Κεντρικ ηεί

SMALL

Πίσω ηεία

SMALL

Υπγύερ

ON (ή YES)

%ταν δε ρησιµπιείτε τ
υπγύ'ερ

Μενύ

Ρυθµίστε στ

Εµπρς ηεία

LARGE

Κεντρικ ηεί

LARGE

Πίσω ηεία

LARGE

Υπγύερ

OFF (ή NO)

*

Τ “Dolby” και τ διπλ
σύµ%λ D είναι εµπρικά
σήµατα της Dolby Laboratories.

**

Τα “DTS” και “DTS Digital
Surround” είναι σήµατα
κατατεθέντα της Digital Theater
Systems, Inc.

Τενικά
)αρακτηριστικά

Παρεµενα εαρτήµατα

Καλώδια σύνδεσης ηείυ,

10 m (2)

Καλώδια σύνδεσης ηείυ,

3,5 m (3)

Τ σέδι και τα τενικά
αρακτηριστικά µπρεί να
αλλάυν ωρίς πρηγύµενη
ειδπίηση.

Konfigurowanie
wzmacniacza

Jeśli wzmacniacz jest wewnętrznie
lub zewnętrznie podłączony do
dekodera dźwięku wielokanałowego
(Dolby

*

 Digital, DTS

**

 itp.), za

pomocą menu ustawień
wzmacniacza należy określić
parametry systemu głośnikowego.
Prawidłowe nastawienia można
znaleźć w poniższej tabeli.
Po szczegóły odnośnie czynności
nastawiania odwołaj się do
instrukcji obsługi załączonej do
wzmacniacza.

(Nastawianie głośników)
W przypadku
wykorzystywania subwoofera

Menu

nastaw na

przednich głośników

SMALL

środkowego głośnika SMALL

tylnych głośników

SMALL

głośnika

ON (lub YES)

podniskotonowego

Jeśli subwoofer nie jest
wykorzystywany

Menu

nastaw na

przednich głośników

LARGE

środkowego głośnika LARGE

tylnych głośników

LARGE

głośnika

OFF (lub NO)

podniskotonowego

*

“Dolby” i symbol podwójnej litery
D są znaki towarowe Dolby
Laboratories.

**

“DTS” oraz “DTS Digital
Surround” są zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy Digital
Theater Systems, Inc.

Dane techniczne

Wyposażenie

kable połączeń głośników,

10 m (2)

kable połączeń głośników,

3,5 m (3)

Projekt i dane techniczne mogą ulec
zmianie bez uprzedzenia.

Ställa in
förstärkaren

När du ansluter förstärkaren, internt
eller externt, med en
flerkanalsavkodare (Dolby* Digital,
DTS** eller liknande), använder du
förstärkarens inställningsmenyer för
att ange högtalarsystemets
parametrar.
Se nedanstående tabell för rätt
inställningar. Se förstärkarens
bruksanvisning för närmare detaljer
om hur inställningarna ska göras.

(för
högtalaruppsättningen)
När du använder
subwoofern

Meny

Ställ in

De främre högtalarna

SMALL

Mitthögtalaren

SMALL

De bakre högtalarna

SMALL

Subwoofern

ON (eller YES)

När du väljer att inte
använda subwoofern

Meny

Ställ in

De främre högtalarna

LARGE

Mitthögtalaren

LARGE

De bakre högtalarna

LARGE

Subwoofern

OFF (eller NO)

* “Dolby” och dubbel-D-symbolen

är registrerade varumärken som
tillhör Dolby Laboratories.

**“DTS” och “DTS Digital

Surround” är registrerade
varumärken som tillhör Digital
Theater Systems, Inc.

Tekniska data

Medföljande tillbehör

Högtalarkablar, 10 m (2)
Högtalarkablar, 3,5 m (3)

Rätt till ändringar förbehålles.

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    A SS-LA300ED Speaker System SS-LAP305ED B Subwoofer/Caisson de grave/Subwoofer/ Potenciador de graves/Subwoofer/ Subwoofer/Subwoofer/Subwoofer SA-WD100 etc. Front (Right) Avant (droite) Frontlautsprecher (rechts) Delantero (derecho) Rechter voorluidspreker Anteriore (destro) Dianteira (direita)
  • Страница 2 из 3
    A SS-LA300ED Speaker System SS-LAP305ED SA-WD100 etc. Első (jobb oldali) Передний (правый) Predná čas/ (pravá strana) Front (højre) Etu (oikea) Ön (Sağ) Εµπρς (∆ε ί) przedni (prawy) Höger fram * A rendszer bekötése A hangsugárzó-rendszert az erősítő hangszórókimeneteihez csatlakoztassa (A).
  • Страница 3 из 3