Инструкция для VITEK VT-1632 SR

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

STORCĂTOR DE SUC

DESCRIERE

1. ÎMPINGĂTOR
2. GURA CAPACULUI
3. CAPAC
4. FILTRU-RĂZĂTOARE
5. COLECTOR DE SUC
6. NĂSUC PENTRU VĂRSAREA SUCULUI
7. FIXATOR 
8. BLOC MOTOR
9. COMUTATOR AL REGIMURILOR DE LUCRU
10. RECIPIENT PENTRU RESTURI
11. RECIPIENT PENTRU SUC
12. SEPARATOR

MĂSURI IMPORTANTE DE PRECAUŢIE
Înainte de exploatarea dispozitivului electric, citiţi cu atenţie 
această instrucţiune de exploatare. 

• Păstraţi această instrucţiune de exploatare si utilizaţi-o în continu-
are în calitate de material de referinţă. 
• Timpul maxim admisibil de funcţionare neîntreruptă  nu mai mult de 
2 minute cu un interval obligatoriu de cel puţin 3 minute. 
• Utilizaţi dispozitivul doar în scopuri cuvenite, conform instrucţiunii. 
• Înainte de a conecta dispozitivul la reţeaua electrică, verificaţi 
dacă tensiunea indicată pe dispozitiv corespunde cu tensiunea din 
reţeaua electrică a casei dumneavoastră. 
• Plasaţi dispozitivul pe o suprafaţă dreaptă si stabilă. 
• Înainte de prima utilizare spălaţi bine toate detaliile detasabile, care 
vor contacta cu produsele alimentare.
• Fiţi atenţi atunci când ţineţi în mână filtrul-răzătoare, pentru că 
răzătoarea are o suprafaţă ascuţită. 
• Verificaţi filtrul-răzătoare înainte de fiecare utilizare a storcătorului 
de suc. Dacă depistaţi careva defecţiuni, întrerupeţi utilizarea dispo-
zitivului si înlocuiţi imediat filtrul-răzătoare. 
• Utilizaţi doar duzele si detaliile incluse în setul de livrare. 
• Este interzisă utilizarea dispozitivului în afara încăperilor. 
• Ţineţi dispozitivul si cablul electric departe de suprafeţe fierbinţi, 
surse de căldură si obiecte ascuţite.  
• Înainte de a începe exploatarea dispozitivului, asiguraţi-vă că toate 
elementele sunt montate corect. 
• Storcătorul de suc poate fi utilizat numai dacă pe capacul ei este 
montat fixatorul. 
• Nu permiteţi nimerirea obiectelor străine în orificiul capacului. 
Înainte de stoarcerea sucului înlăturaţi toate părţile necomestibile, 
asa ca coaja tare sau sâmburii (de exemplu din visină, piersice). 
• În timpul funcţionării dispozitivului se interzice împingerea produse-
lor prin orificiul capacului cu degetele sau cu ajutorul unor obiecte. 
Pentru acest scop utilizaţi doar împingătorul. 
• Nu aplecaţi faţa deasupra orificiului capacului în timpul funcţionării 
dispozitivului, pentru că bucăţile de legume/fructe pot să sară din 
orificiu si să traumatizeze utilizatorul. 
• Dispozitivul poate fi utilizat numai dacă recipientul pentru resturi 
este montat la loc. 
• Storcătorul de suc nu este destinat pentru tocarea cărnii si ame-
stecarea produselor. 
• Se interzice demontarea storcătorului de suc, dacă acesta este 
conectat la reţeaua electrică. 
• Deschideţi fixatorul numai după deconectarea dispozitivului si 
după oprirea completă a filtrului-răzătoare. 
• În cazul apariţiei lichidului pe carcasa dispozitivului, deconectaţi-l 
de la reţea si stergeţi carcasa cu o bucată de ţesătură uscată. 
• Imediat după finisarea lucrului deconectaţi dispozitivul si extrageţi 
fisa cablului electric din priză. 
• Nu atingeţi fisa cablului electric cu mâinile umede. 
• Nu lăsaţi niciodată dispozitivul conectat fără supraveghere. 
• Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul. 
• Fiţi deosebit de precauţi atunci când dispozitivul este utilizat de 
către copii sau persoane cu dizabilităţi, sau în aproprierea lor. 
• Se interzice scufundarea blocului motor în apă sau în alte lichide si 
spălarea lui sub jet de apă. Pentru curăţarea blocului motor utilizaţi 
o bucată de ţesătură umedă. 
• Nu utilizaţi dispozitivul dacă cablul electric, fisa sau alte detalii 
sunt deteriorate. 
• Nu reparaţi dispozitivul singuri. În caz de deteriorare a cablului 
electric sau pentru reparaţia aparatului adresaţi-vă la un centru 
specializat de service. 
• Păstraţi dispozitivul în loc uscat si răcoros, inaccesibil pentru 
copii. 
• Dispozitivul este destinat doar pentru uz în condiţii casnice, se 
interzice utilizarea comercială a storcătorului de suc. 

Pregătirea pentru exploatare

• Scoateţi dispozitivul din ambalaj. 
• Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că tensiunea în reţeaua 
electrică corespunde cu tensiunea de lucru a dispozitivului. 
• Spălaţi bine toate elementele detasabile care vor contacta cu 
produsele alimentare si uscaţi-le. 

Remarcă: Fiţi atenţi atunci când ţineţi în mână filtrul-răzătoare, 
pentru că răzătoarea are o suprafaţă ascuţită. 

• Spălaţi legumele/fructele si tăiaţi-le în bucăţi care trec usor prin 
orificiul capacului storcătorului de suc. 
• În cazul stoarcerii sucului din fructe ce conţin sâmburi (asa ca 
visinele, piersicile, etc.) numaidecât înlăturaţi sâmburii. 

Prepararea sucului

• Plasaţi dispozitivul pe o suprafaţă dreaptă si stabilă. 
• Înainte de montarea dispozitivului, asiguraţi-vă acesta este deco-
nectat de la reţeaua electrică. 
• Plasaţi recipientul de suc (5) pe blocul motor (8). 
• Montaţi filtrul-răzătoare (4) în colectorul de suc (5). 

Remarcă: - Nu utilizaţi filtrul-răzătoare în caz de depistare a defe-
cţiunilor mecanice. 

• Montaţi containerul pentru resturi (10). 
• Montaţi capacul(3) pe colectorul de suc (5). 
• Ridicaţi fixatorul (7) si plasaţi-l în corespundere cu sanţurile de 
îmbinare de pe capac (3).
• Plasaţi sub năsucul pentru vărsarea sucului (6) recipientul (11) sau 
un alt vas potrivit. Pentru a separa spuma introduceţi separatorul 
(12) în recipient. 
• Introduceţi fisa cablului electric în priză. 
• Conectaţi storcătorul de suc, setând comutatorul (9) în poziţia „1/
viteză mică” sau în poziţia „2/viteză mare”. 

Remarcă: 
- „1/viteză mică” – pentru stoarcerea sucului din legume/fructe 
moi (rosii, pere, căpsuni, portocale, prune, poamă, bostan, ceapă, 
castraveţi, etc.).
- „2/viteză mare” – pentru stoarcerea sucului din legume/fructe tari 
(anghinare, morcov, măr, ardei, sfeclă, cartofi, ananas, dovleac, 
ţelină, spanac, mărar, praj, etc.).
- storcătorul de suc se va conecta numai dacă toate elementele 
detasabile sunt montate corect si capacul (3) este fixat cu fixatorul 
(7). 

• Introduceţi produse numai în timpul funcţionării motorului. 
• Introduceţi bucăţele de fructe si legume tăiate în prealabil în orifi-
ciul (2) capacului (3) si împingeţi-le usor cu ajutorul împingătorului 
(1). Nu apăsaţi prea tare pe împingător, pentru că acest lucru poate 
duce la scăderea calităţii sucului obţinut sau chiar la oprirea rotirii 
filtrului-răzătoare (4). Cu cât mai lent se prelucrează legumele si 
fructele, cu atât mai mult suc se obţine. 
• Se interzice introducerea degetelor sau a altor obiecte în orificiul 
(2) capacului (3). 
• În timpul lucrului verificaţi periodic dacă plasa filtrului-răzătoare 
(4) nu s-a bătut cu resturi si, în caz de necesitate, spălaţi filtrul-
răzătoare (4). 
• Urmăriţi gradul de umplere a containerului pentru resturi (10). 
Dacă containerul (10) se umple, deconectaţi storcătorul de suc, 
extrageţi fisa cablului electric din priză si înlăturaţi resturile din 
container (10).

ATENŢIE: 

Timpul maxim admisibil de funcţionare neîntreruptă  a 

storcătorului de suc - nu mai mult de 2 minute cu un interval obliga-
toriu de cel puţin 3 minute. 

• După finisarea utilizării, deconectaţi storcătorul de suc, plasând 
comutatorul (9) în poziţia „0”, asteptaţi până filtrul-răzătoare(4) se 
opreste complet si apoi extrageţi fisa electrică din priză. 
• După fiecare utilizare demontaţi si curăţaţi storcătorul de suc: 
- Scoateţi împingătorul (1) din orificiu (2). 
- Trageţi de fixator (7), eliberând astfel capacul (3).  
- Scoateţi capacul (3).
- Scoateţi recipientul de suc (5) împreună cu filtrul-răzătoare (4). 
- Curăţaţi si spălaţi toate detaliile utilizate imediat după finisarea 
lucrului. 

Sfaturi utile

• Folosiţi doar fructe si legume proaspete, pentru că acestea conţin 
mai mult suc. 
• Pentru prepararea sucului pot fi utilizate diferite legume (morcov, 
castraveţi, sfeclă, ţelină, spanac, rosii) sau fructe (mere, struguri, 
ananas). 
• Nu este nevoie de a curăţa coaja subţire, se curăţă doar coaja 
groasă (de exemplu, de pe ananas, sfeclă). 
• În timpul preparării sucului de mere reţineţi, că concentraţia lui 
depinde de soiul de mere utilizate. Alegeţi soiul de mere din care se 
obţine cel mai potrivit suc gustului dumneavoastră. Stoarceţi suc din 
fructe cu tot cu coajă. Nu este obligatorie extragerea miezului.
• Culoarea sucul de mere se întunecă foarte repede. Pentru a înceti-
ni acest proces picuraţi în el câteva picături de suc de lămâie. 

• Consumaţi sucul imediat după preparare. La păstrare îndelungată 
în contact cu aerul sucul îsi pierde calităţile gustative si valoarea 
nutritivă. 
• Dacă veţi păstra sucul în frigider, turnaţi-l într-o sticlă curată cu 
capac, pentru a evita absorbţia mirosurilor străine de la produsele 
din frigider. Nu se recomandă păstrarea sucului în vase metalice, 
pentru că acest lucru poate duce la apariţia unui gust specific. 
• Nu se recomandă stoarcerea sucului cu ajutorul storcătorului din 
fructe cu conţinut înalt de amidon sau pectină, asa ca bananele, 
papaia, avocado, smochine, caise, mango, coacăză neagră si 
rosie. Pentru prelucrarea acestor fructe utilizaţi alte ustensile de 
bucătărie. 
• Storcătorul de suc nu este destinat pentru prelucrarea produselor 
foarte dure sau fibroase, asa ca nuca de cocos, rubarbă sau gutui. 

CURĂŢAREA STORCĂTORULUI DE SUC

• După finisarea lucrului si înainte de curăţare întotdeauna deconec-
taţi dispozitivul si decuplaţi-l de la reţeaua electrică. 
• Se recomandă spălarea detaliilor detasabile cu apă caldă si 
detergent neutru. 
• Orificiile filtrului-răzătoare (4) se curăţă mai bine din partea opusă. 
Spălaţi cu atenţie filtrul-răzătoare, pentru că răzătoarea are o supra-
faţă ascuţită. Nu spălaţi filtrul-răzătoare în masina de spălat vase. 
• Stergeţi blocul motor al storcătorului de suc (8)  cu o bucată de 
ţesătură umedă. Se interzice scufundarea blocului motor în apă sau 
spălarea lui sub jet de apă. 
• Nu utilizaţi bureţi aspri, detergenţi abrazivi, agresivi sau solvenţi. 
• Unele produse, cum sunt morcovul, sfecla sau rosiile pot colora 
detaliile din plastic ale storcătorului de suc. Petele pot fi îndepărtate 
cu o bucată de ţesătură umedă, înmuiată în ulei vegetal, după care 
piesele trebuie spălate cu apă caldă si detergent neutru, iar apoi 
uscate.

PĂSTRARE

• Înainte de punerea dispozitivului la păstrare, asiguraţi-vă că acesta 
este deconectat de la reţeaua electrică. 
Îndepliniţi cerinţele din compartimentul CURĂŢAREA 
STORCĂTORULUI DE SUC.
• Păstraţi dispozitivul în loc uscat si răcoros, inaccesibil pentru 
copii. 

Depistarea si reparaţia defecţiunilor

Defecţiune

Metode de rezolvare

La prima conectare a 
storcătorului de suc apare un 
miros neplăcut.

Acesta este un fenomen 
normal, pentru că este nevoie 
de o perioadă de timp pentru 
netezirea periilor din motorul 
electric.

Storcătorul de suc nu 
funcţionează

1. Verifi caţi dacă elementele 
storcătorului de suc sunt 
montate corect, si asiguraţi-vă 
că fi xatorul se afl ă în poziţie 
închis. 
2. Verifi caţi dacă în 
priza electrică este curent, 
conectând orice alt aparat 
funcţional.

Cantitatea de suc obţinut a 
scăzut brusc

1. S-a blocat plasa de fi ltrare
- deconectaţi storcătorul de 
suc, extrageţi fi sa cablului 
electric din priză.
- când motorul se va opri, 
verifi caţi fi ltrul-răzătoare. 
- curăţaţi si spălaţi fi ltrul-
răzătoare. 

În timpul lucrului storcătorul 
de suc vibrează tare

1. Posibil pe una din părţile 
fi ltrului-răzătoare s-au acumu-
lat resturi. 
- deconectaţi storcătorul de 
suc, extrageţi fi sa cablului 
electric din priză. 
- când motorul se va opri, 
verifi caţi fi ltrul-răzătoare. 
- curăţaţi si spălaţi fi ltrul-
răzătoare. 
2. Deteriorarea fi ltrului-
răzătoare
- examinaţi fi ltrul-răzătoare si 
înlocuiţi-o în caz de depistare 
a fi surilor sau altor defecte. 

În timpul lucrului storcătorul 
de suc produce un zgomot 
puternic, se simte un miros 
neplăcut, storcătorul se 
încălzeste tare, apare 
fum, etc.

Întrerupeţi utilizarea 
storcătorului de suc imediat, 
deconectaţi-l de la reţea 
si adresaţi-vă la un centru 
autorizat de service pentru 
examinare si reparaţie.

Caracteristici tehnice:

Tensiunea de alimentare: 230-240 V ~ 50 Hz
Putere maximală de consum:  760 W

Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba caracteristicile apa-
ratelor fără anunţare prealabilă. 

Termenul de exploatare a aparatului – 3 ani.

Garanţie

În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă 
adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost pro-
curat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia 
prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document fi nanciar, 
care confi rmă cumpărarea produsului dat. 

Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmi-
te în conformitate cu Directiva 89/336/EEC i Direc-
tiva cu privire la electrosecuritate/joasă tensiune 
(73/23 EEC).

ROMÂNĂ

  

6

ШЫРЫН СЫҚҚЫШ 

СИПАТТАМАСЫ

1. Итергіш
2. Қақпағының аузы
3. Қақпақ
4. Сүзгі езгіш 
5. Шырынжиғаныш
6. Сок төгу мұрыншасы  
7. Қысқыш
8. Мотор блогы 
9. Жұмыс тəртібінің ауыстырғышы 
10. Сығыншалар  контейнеры 
11. Шырын сыймасы 
12 Сепаратор

МАҢЫЗДЫ САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ 
Электроқұрылғыны қолдану алдында осы қолдану 
жөніндегі нұсқаулықты мұкият оқып шығыңыз. 

• Осы нұсқаулықты сақтап қойыңыз да, оны келешекте ақпарат 
материалы ретінде қолданыңыз..
• Максималды үздіксіз жұмыс істеу уақыты  2  минут, үзілісі 3 
минуттан кем емес.  
•Бұл құрылғыны, нұсқаулықта көрсетілгендей,  тек тікелей 
мақсатында қолданыңыз.   
• Құрылғыны электр желісіне қосу алдында, құрылғыда 
көрсетілген кернеу үйіңіздің электрожелісіндегі кернеуіге сəйкес 
келетінін тексеріңіз.  
• Шырынсыққышты тегіс нық тұратын тегістікте қолданыңыз.  
• Құрылғыны алғаш қолдану алдында өнімдермен тиісетін 
барлық алынбалы бөлшектерін жуыңыз.  
• Қолыңызда езгіш сүзігі  ұстап тұрсаңыз абай болыңыз, оның 
беткейі   өткір.  
• Сүзгі езгішті шырынсыққышты қолдану алдында үнемі тексеріп 
тұрыңыз. Егер қандай да бір ақау пайда болса, құрылғыны 
қолдануды тоқтатыңыз жəне оның сүзгі езгішін ауыстырыңыз. 
• Тек жеткізу топтамасына  кіретін саптамалар мен бөлшектерді 
қолданыңыз.  
• Құрылғыны бөлмеден тыс қолдануға тиым салынады.
• Құрылғыны жəне желі бауын  ыстықтан, жылу бөлетін 
тегістіктерден жəне үшкір заттардан аулақ ұстаңыз. 
• Құрылғымен қолдануды бастамас бұрын оның барлық 
бөлшектері дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.  
• Шырынсыққышты тек қақпағындағы қысқыш дұрыс орнатылған 
жағдай да ғана қолдануға болады.  
• қақпақтың аузына бөгде заттардың түсіп кетуіне жол бермеңіз. 
Барлық жеуге жарамсыз жерлерін, мысалы, қатты қабық немесе 
сүйектерді (мысалы , шие, шабдалы) шырын сығу үрдісінің 
алдында алып тастаңыз.  
• Жұмыс барысында қақпақтың аузына өнімдерді саусақтармен 
немесе өзге құралдармен   итеруге болмайды, ол үшін тек 
итергішті қолданыңыз.
• Қосылып тұрған құрылғының қақпағының үстіне еңкеймеңіз, 
көкөніс / жемістердің кесектері ұшып шығып, қолданушыға зақым 
тигізуі ықтимал.   
• Шырынсыққышты тек сығыншалар контейнеры орнатылған 
жағдайда ғана қолдануға боалды.  
• Шырынсыққыш ет ұсақтауға жəне өнімдерді араластыруға 
көзделмеген.  
• Шырынсыққышты  электржеліге қосылып тұрғанда бөлшектеуге 
болмайды.   
• Қысқышты тек құрылғы сөніп, сүзгі езгіш толық тоқтағаннан 
кейін ғана ашуға болады.  
• Құрылғының корпусында ылғал пайда болса, оны желіден 
ажыратып, корпусты құрғақ матамен сүртіп қойыңыз.  
• Жұмыс аяқтала салысымен  құрылғыны сөндіріңіз де желі 
бауын розеткадан шығарыңыз.
• Желі бауының  ашасын су қолдарыңызбен ұстамаңыз.  
• Қосылып тұрған құрылғыны қараусыз қалдыруға тиым 
салынады.
• Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде қолдануға тыйым 
салыңыз.
• Құрылғы балалармен немесе мүмкіндіктері шектелген 
адамдармен, немесе олардың жанында қолданған жағдайда аса 
сақ  болу керек.
• Мотор блогын суға немес өзге сүйықтықтарға  батырып немесе 
ағын сумен жууға тиым салынады. Мотор блогын тазалау үшін 
ылғал матаны қолданыңыз. 
• Желі бауы, ашасы немесе өзге де бөлшектері зақымданса, 
құрылғыны қолданбаңыз.  
• Құрылғыны  өз бетіңізібен жөндемеңіз. Желі бауы зақымданса 
немесе құрылғыны жөндеу керек болса, қызмет көрсету 
орталығына хабарласыңыз.  
• Құрылғыны құрғақ, салқын жəне балалардың қолы жетпейтін 
жерде сақтаңыз. 
• Құрылғы тек үй жағдайында қолдануға көзделген, оны 
коммерциялық мақсатта қолдануға тиым салынады.  

Жұмысқа дайындалу

 

• Құрылғыны қаптамадан алып шығыңыз.  
• Құрылғыны электржеліге алғаш қосу алдында құрылғыда 
көрсетілген кернеу сіздің үйіңіздегі электркернеуіне сəйкес 
келетінін тексеріңіз. 
• Алғашқы қолдану алдында өнімдермен тиісетін барлық алмалы 
бөлшектерін жақсылап жуып, кептіріңіз.   

Ескерту: Қолыңызда езгіш сүзігі  ұстап тұрсаңыз абай болыңыз, 
оның беткейі   өткір.  

• Шырынсыққыштың қақпақ аузына оңай өтетіндей, көкөніс / 
жемістерді кесектеп кесіңіз.  
• Сүйегі бар жемістерден шырын алғанда (мысалы, шие, 
шаблады жəне т.б.) сүйектерін міндетті түрде алып тастаңыз.  

Шырынды дайындау

  

• Шырынсыққышты тегіс, құрғақ жəне нық тұратын беткейге 
қойыңыз.  
• Жинастыру алдында , құрылғы сөніп, желіден ажыратылып 
тұрғанын тексеріңіз.  
• Шырынжинағышты (5) мотор блогының (8) үстіне орнатыңыз.  
• Сүзгі езгішті (4) шырынжинағышқа (5) орнатыңыз.  

Ескерту:   Механикалық ақаулары табылған жағдайда сүзгі 
езгішті қолданбаңыз.   

• Сығыншаға арналған контейнерді (10) орнатыңыз.  
• Қақпақты (3) шырынжинағышқа (5) орнатыңыз.  
• қысқышты көтеріп (7), оны қақпақтағы (3) саңылаумен 
дəлдестіріңіз.  
• Шырын төгу мұрыншаның астына (6) сыйма (11) немесе өзге 
қолайлы ыдысты қойыңыз.Көбігін бөліп алу үшін сепараторды 
(12) сыймаға (11) салыңыз. 
  • Желі бауының ашасын розеткаға салыңыз.  
• Шырынсыққышты қосыңыз, ол үшін ауыстырғышты (9) «1/
төмен жылдамдық» жағдайына немесе «2/жоғары жылдамдық» 
жағдайына орнатыңыз.  

Ескерту: 
- «1/төмен жылдамдық»  - жұмсақ көкөніс/жемістерден шырын 
шығару үшін (қызанақтар, алмұрт, құлпынай, апельсин, алхоры, 
жүзім, асқабақ, пияз, қияр жəне т.б.).  
- «2/жоғары жылдамдық»  - қатты көкөніс/жемістерден шырын 
алу үшін (артишок, сəбіз, алма, тəтті бұрыш, қызылша, картоп, 
ананас,  сельдерей, шпинат, укроп , көк пияз жəне т.б.)  
-шырынсыққыш тек барлық алынбалы бөлшектері дұрыс 
орнатылып, қақпағы(3) қысқышпен (7)қыстырылған жағдайда 
ғана қосылады.  

• Өнімдерді тек қозғағышы  іске қосылып тұрған кезде ғана 
жүктеңіз.   
• Ертеден кесіліп қойған жемістерді немесе көкөністерді қақпақ 
(3) мұрыншасына (2) ақырындап сала беріңіз жəне оларды 
итергіш (1) арқылы итеріп тұрыңыз. Итергішті қатты баспаңыз, 
одан алынған шырынның сапасы нашарлап жəне сүзгі –езгіш (4) 
тіпті тоқтап қалуы ықтимал. 
• Саусақтарды немесе өзге заттарды қақпақтың (3) аузына (2) 
салуға тиым салынады.  
• Жұмыс барысында уақыт арасында сүзгі –езгіштің (4) жағдайын, 
оның торы сығыншалармен ластанбағанын тексеріп тұрыңыз, 
қажет болса, фильтр  -  сүзгіні (4) жуып тұрыңыз.    
• Сығыншалар контейнері (10) толып кетпегенін бақылап 
тұрыңыз. Егер контейнер (10) толып кетсе, шырынсыққышты 
сөндіріп, желі бауының ашасын розеткадан алып, сығыншаларды 
контейнерден (10) алып тастаңыз.  

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:

 шырынсыққыштың үздіксіз жұмыс 

істеудің максималды уақыты  - 2 минуттан артық емес, арасында 
3 минуттан кем емес үзіліс міндетті.    

• Шырынсыққышты қолданып болғаннан кейін, оны сөндіріңіз, ол 
үшін ауыстырғышты (9) «0» жағдайына орнатыңыз, сүзгі езгіштің 
(4) толық тоқтағанын күтіңіз жəне  содан кейін желі бауының 
ашасын розеткадан суырыңыз.   
• Əр қолданған сайын шырынсыққшты  бөлшектеп тазалап 
тұрыңыз: 
- Итергішті (1) аузынан (2) алыңыз.  
- Қысқышты (7) тартыңыз, ол кезде қақпақ босатылады (3).  
- Қақпақты алыңыз (3)  
- Шырынсыққышты (5) сүзгі –езгішпен (4)  бірге алыңыз.  
- Барлық қолданған бөлшектерді жұмыс аяқталғаннан кейін 
тазалап, жуыңыз.  

Пайдалы кеңестер

• Тек жаңа терілген жемістер мен көкөністеді қолданыңыз, себебі 
олардың шырыны молырақ болады. 
• Шырын даярлау үшін түрлі көкөністерді (сəбіз, қияр, қызылша, 

сельдерей жапырақтары, шпинат, қызанақ) немесе жемістерді 
(алма, жүзім, ананас) қолдануға болады. 
• Жұқа қабықты тазалаудың қажеті жоқ, тек қабығы қалың болса 
ғана тазалаңыз (мысалы, ананастан немесе қызылшадан)   
• Алма шырынын əзірлеу барысында оның  қоюлығы алма 
сұрыпына тəуелді екенін есте сақтаңыз. Сіздің талғамызға сай 
шырын беретін алма сұрыпын таңдаңыз. Қабығы алыбнаған 
жемістен шырынды алыңыз, ортасын ойып алыптастау міндетті 
емес. 
• Алма шырыны тез қараяды, оған бірнеше тамшы лимон 
шырынын тамызып қойыңыз- ол шырынның қараю үрдісін 
кідіртеді.  
• Шырынды даярлаудан кейін бірден ішіп қойыңыз. ауада ұзақ 
сақталғаннан кейін оның дəмдік сапасы мен өнімдік құнарлығы 
төмендей береді.  
• Егер шырын тоңазытқышта сақталса, оны қақпағы бар таза 
шөлмекке құйып қойыңыз.Ол тоңазытқыштағы өзге өнімдердің 
иісін сіңіріп алмайды.  Сəйкес дəм пайда болмас үшін   шырынды 
темір ыдыста сақтамаған жөн.  
• Шырынсыққышты крахмалы  немесе пектины жоғары өнімдерді, 
мысалы, банандар, папайя, авокадо,інжір, өрік, манго, қызыл 
жəне қара қарақат сияқты өнімдерді өңдемегеніңіз дұрыс. Бұл 
өнімдерді өңдеу үшін басқа ас үй құралдарын қолданыңыз.  
• Шырынсыққыш өте қатты жəне талшықты өнімдерді өңдеуге 
көзделмеген,мысалы: кокос, ревень немесе айва.   

ШЫРЫНСЫҚҚЫШТЫ ТАЗАЛАУ 

• Жұмыс аяқталған соң немесе тазалау алдында құрылғыны 
сөндіріп, желіден ажырату керек.  
• Алынбалы бөлшектерін бейтарап  жуғыш құрал қосылған жылы 
сумен жуған дұрыс.   
• Сүзгі езгіштің тесіктерін артқы жағынан тазалаған ыңғайлы. 
Сүзгі езгішті тазалау барысында сақ болыңыз, езгіштің беткейі 
өткір. Сүзгі езгішті тазалау мақсатында  ыдыс жуу машинасын 
қолданбаңыз.  
• Шырынсыққыштың мотор блогын (8)  тазалау үшін оны  ылғал 
матамен сүрту керек. Мотор блогын суға  батырып немесе ағын 
су астына қойып жууға тиым салынады. 
• Қатты губкалар, абразивты тазалағыш заттар, еріткіштерді 
қолданбаңыз.  
• Кейбір өнімдер, мысалы, сəбіз, қызанақ немесе қызылша, 
шырынсыққыштың пластмасса бөлшектерін бояуы ықтимал. 
Өсімдік майына малынған құрғақ матамен ондай дақтарды сүртіп, 
жұмсақ жуғыш құралымен жуып, кептіріп кетіруге болады.  

САҚТАУ 

• Құрылығыны жинастырмас бұрын, оны электржеліден 
ажыратып қою керек.  
• ШЫРЫНСЫҚҚЫШТЫ ТАЗАЛАУ тарауының талабын 
орындаңыз.   
• Құрылғыны балалар қолы жетпейтін құрғақ, салұын , 
балалардың қолы жетпейтін жерде сақтау керек.  

Ақауларды анықтау жəне оларды жою тəсілдері  

Ақау

Жою əдістері

 

Алғаш рет қосқанда 
жағымсыз иіс пайда болды.

Бұл қалыпты құбылыс, 
өткені біраз уақыт 
аралығындаэлектромотр 
дағы  көмір щеткалар 
үгіседі.

Шырынсыққыш іске 
қосылмайды.

1.Шырынсыққыштың дұрыс 
жиналғаннын тексеріңіз, 
қысқыш дұрыс жағдайда 
орнатылғанын көріңіз.  
2.желі розеткасында 
кернеудң бар екендігіне көз 
жеткізіңіз, ол үшін кез келген 
басқа электрқұрылғысын 
розектаға қосып көріңіз. 

Шырынның мөлшері азайды

1.Сүзуші тор бітеліп қалған:  
- шырынсыққышты 
сөндіріңіз, желі ашасын 
розеткадан шығарыңыз.   
- Электромотор тоқтағанда, 
сүзгі –езгішті тексеріңіз – 
оны тазалап, жуыңыз.

Жұмыс барысында 
шырысыққыш қатты 
дірілдейді.

1.Сығыншалар сүзгі езгіштің 
артқы жағында жабысып 
қалған болар.  .
- Розеткадан желі ашасын 
шығарып, шырынсыққышты 
сөндіріңіз.   
-    электромотор тоқтағанда 
сүзгі  -езгішті тексеріңіз.    
- сүзгі езгішті тазалап, 
жуыңыз.  
2.Сүзгі езгіштің зақымдануы 
- Сүзгі езгішті қараңыз, 
сызаттар мен ақаулар 
болса, оны ауыстырыңыз. 

Шырынсыққыш жұмыс 
барсында қатты шулайды, 
жағымсыз иіс пайда 
болады,
Ол қатты қызады, түтін 
шығады жəне т.б.

Шырынсыққышты 
қолдануды жедел 
тоқтатыңыз, оны желіден 
ажыратып, қарау немесе 
жөндеу үшін қызмет көрсету 
орталығына алып барыңыз.

Техникалық сипаттамасы: 

Қуаттану кернеу: 230-240 V ~ 50 Гц
Максималды тұтыну қуаты: 760 Wt

Өндiрушi прибордың характеристикаларын өзгертуге,  алдын 
ала ескертусiз өзiнiң құқын сақтайды 

Құралдың қызмет ету мерзімі - 3 жыл

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден 
тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық 
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе 
квитанциясын көрсетуi қажет.

Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес 
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC  
Дерективаның ережелерiне енгiзiлген 
Төменгi  Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)

ҚАЗАҚ

5

СОКОВЫЖИМАЛКА

ОПИСАНИЕ ПРИБОРА

1. Толкатель
2. Горловина крышки
3. Крышка
4. Фильтр-терка
5. Сокосборник
6. Носик для слива сока
7. Фиксатор
8. Моторный блок
9. Переключатель режимов работы
10. Контейнер для отжимок
11. Емкость для сока
12. Сепаратор

ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

 

Прежде чем начать пользоваться электроприбором, 
внимательно прочитайте настоящее руководство по 
эксплуатации.

• 

  Сохраните настоящее руководство по эксплуатации, 

используйте его в дальнейшем в качестве справочного 
материала.

•  

Максимально допустимое время непрерывной работы - 
не более 2 минут с перерывом не менее 3 минут.

•  

Используйте данный прибор только по его назначению, 
как описано в инструкции.

•   Прежде чем подключить прибор к электросети, убеди-

тесь, что напряжение, указанное на приборе, соответ-
ствует напряжению электросети в вашем доме.

• 

  Используйте соковыжималку на ровной устойчивой 

поверхности.

•  

Перед первым применением прибора тщательно промой-
те все съемные детали,

 

которые будут контактировать с продуктами.

•   Будьте осторожными, когда держите в руках фильтр-

терку, терка имеет острую поверхность.

•  

Проверяйте фильтр-терку перед каждым использованием 
соковыжималки. Если вы обнаружите какие-либо повреж-
дения, прекратите пользоваться прибором и немедленно 
замените фильтр-терку.

•  

Используйте только те детали или насадки, которые вхо-
дят в комплект поставки.

•  

Запрещается использовать прибор вне помещений.

•  

Держите прибор и сетевой шнур вдали от горячих поверх-
ностей, источников тепла и острых предметов.

•   Прежде чем начать пользоваться прибором, убедитесь, 

что все детали установлены правильно.

•  

Пользоваться соковыжималкой можно только в том слу-
чае, если фиксатор установлен на крышке соковыжимал-
ки.

•  

Не допускайте попадания в горловину крышки посторон-
них предметов. Удалите все несъедобные части, такие как 
твердая кожура или косточки (например, вишня, персик) 
перед началом процесса извлечения сока.

•  

Во время работы запрещается проталкивать продукты в 
горловину крышки пальцами или какими-либо предмета-
ми. Для этой цели пользуйтесь только толкателем.

•   Не наклоняйте лицо над горловиной при включенном 

устройстве, кусочки овощей/фруктов могут вылететь из 
горловины и нанести травму пользователю.

•   Пользоваться соковыжималкой можно только при уста-

новленном контейнере для отжимок.

•  

Соковыжималка не предназначена для измельчения мяса 
и смешивания продуктов.

•   Запрещается разбирать соковыжималку, если она под-

ключена к электросети. 

•  

Открывайте фиксатор только после выключения прибора 
и полной остановки вращения фильтра-терки.

•   При появлении влаги на корпусе устройства отключите 

его от сети и протрите корпус сухой тканью.

•  

Сразу же после окончания работы выключите устройство 
и выньте вилку сетевого шнура из розетки.

•  

Не беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми руками.

•  

Запрещается оставлять включенный прибор без присмо-
тра.

•   Не разрешайте детям использовать устройство в каче-

стве игрушки.

•  

Особые меры предосторожности следует соблюдать в тех 
случаях, когда прибор используется детьми или людьми с 
ограниченными возможностями, либо рядом с ними.

•  

Запрещается погружать моторный блок в воду или другие 
жидкости, а также промывать его под струей воды. Для 
очистки моторного блока пользуйтесь влажной тканью.

•   Не пользуйтесь прибором при повреждении сетевого 

шнура, вилки или других деталей.

•   Не ремонтируйте устройство самостоятельно. В случае 

повреждения сетевого шнура или для ремонта устрой-
ства обратитесь в авторизованный сервисный центр.

•  

Храните электроприбор в сухом, прохладном, недоступ-
ном для детей месте.

• 

  Устройство предназначено только для домашнего 

использования, запрещается коммерческое использова-
ние соковыжималки.

Подготовка к работе

•  

Извлеките устройство из упаковки.

•  

Перед первым включением убедитесь, что рабочее 
напряжение прибора соответствует напряжению элек-
тросети.

•  

Тщательно промойте все съемные детали, которые будут 
контактировать с продуктами, и просушите их.

 

Примечание: Будьте осторожными, когда держите в 
руках фильтр-терку, терка имеет острую поверхность.

•  

Вымойте овощи/фрукты и порежьте на кусочки, которые 
бы легко проходили в горловину крышки соковыжималки.

•  

При извлечении сока из «косточковых» плодов (напри-
мер, вишни, персиков и т.п.) обязательно удалите из 
плодов косточки.

Приготовление сока 

•  

Поставьте соковыжималку на ровную сухую и устойчивую 
поверхность.

•  

Перед сборкой убедитесь, что прибор выключен и отклю-
чен от сети.

•  

Установите сокосборник (5) на моторный блок (8).

•  

Установите фильтр-терку (4) в сокосборник (5).

 Примечание: 
 

- Не используйте фильтр-терку при обнаружении меха-
нических повреждений.

•  

Установите контейнер для отжимок (10).

•  

Установите крышку (3) на сокосборник (5).

•  

Приподнимите фиксатор (7), и совместите его с пазами 
на крышке (3).

•  

Подставьте под носик для слива сока (6) емкость (11) 
или другую подходящую емкость. Для отделения пены 
вставьте сепаратор (12) в емкость (11).

•  

Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.

•  

Включите соковыжималку, установив переключатель (9) 
в положение «1/низкая скорость» или в положение «2/
высокая скорость».

 Примечание: 
-  

«1/низкая скорость» - для отжима сока из мягких ово-
щей/фруктов (томаты, груши, клубника, апельсины, 
сливы, виноград, тыква, лук, огурцы и т.п.).

-  

«2/высокая скорость» - для отжима сока из твердых ово-
щей/фруктов (артишоки, морковь, яблоки, перец, свекла, 
картофель, ананасы, кабачки, сельдерей, шпинат, укроп, 
лук-порей и т.п.).

-  

соковыжималка включится только в том случае, если 
все съемные части установлены правильно и крышка (3) 
зафиксирована фиксатором (7).

•  

Загружайте продукты только при работающем двигателе.

•  

Постепенно опускайте предварительно порезанные 
кусочки овощей или фруктов в горловину (2) крышки 
(3) и слегка надавливайте на них толкателем (1). Не 
нажимайте слишком сильно на толкатель, поскольку это 
может привести к снижению качества полученного сока 
и даже - к остановке вращения фильтра-терки (4). Чем 
медленнее происходит обработка овощей или фруктов, 
тем больше выход сока.

•  

Запрещается опускать пальцы или другие предметы в 
горловину (2) крышки (3). 

•  

Во время работы периодически проверяйте состояние 
фильтра-терки (4) на предмет засорения сетки фильтра 
отжимками, и при необходимости промывайте фильтр-
терку (4). 

•  

Следите за наполнением контейнера для отжимок (10). 
Если контейнер (10) заполнился, выключите соковыжи-
малку, выньте вилку сетевого шнура из розетки и удалите 
отжимки из контейнера (10).

ВНИМАНИЕ:

 Максимально допустимое время непрерывной 

работы соковыжималки - не более 2 минут с последую-
щим перерывом не менее 3 минут.

•  

После использования соковыжималки выключите ее, 
установив переключатель (9) в положение «0», дождитесь 
полной остановки вращения фильтра-терки (4) и выньте 
вилку сетевого шнура из розетки.

•  

Производите разборку и чистку соковыжималки после 
каждого ее использования:

 

- Выньте толкатель (1) из горловины (2).

 

- Потяните за фиксатор (7), освободив при этом крышку 
(3).

 

- Снимите крышку (3).

 

- Снимите сокосборник (5) вместе с фильтром-теркой 
(4).

 

- Очистите и промойте все используемые детали сразу 
после окончания работы.

 

Полезные советы

•  

Используйте только свежие фрукты и овощи, так как в них 
содержится больше сока.

•  

Для приготовления сока можно использовать различные 
овощи (морковь, огурцы, свеклу, стебли сельдерея, шпи-
нат, помидоры) или фрукты (яблоки, виноград, ананасы).

•  

Очищать кожицу или тонкую шкурку нет необходимости, 
очищать следует только толстую кожуру (например, с 
ананасов или свеклы). 

•   При приготовлении яблочного сока помните, что его 

насыщенность зависит от сорта используемых яблок. 
Выбирайте сорт яблок, который дает наиболее подхо-
дящий для вашего вкуса сок. Выжимайте сок из плодов 
вместе с кожицей. Сердцевину вырезать не обязательно.

•   Яблочный сок быстро темнеет, капните в него несколь-

ко капель лимонного сока - это приостановит процесс 
потемнения сока.

•  

Пейте сок сразу после его приготовления. При длитель-
ном хранении на воздухе сок теряет свои вкусовые каче-
ства и пищевую ценность.

•  

Если сок будет храниться в холодильнике, перелейте его 
в чистую бутылку с крышкой, чтобы он не впитал посто-
ронние запахи продуктов, хранящихся в холодильнике. Не 
желательно хранить сок в металлической емкости, так как 
он может приобрести соответствующий привкус.

•   В соковыжималке не рекомендуется перерабатывать 

фрукты с высоким содержанием крахмала или пектина, 
такие как бананы, папайя, авокадо, инжир, абрикосы, 
манго, красная и черная смородина. Для переработки 
этих фруктов пользуйтесь другими кухонными прибора-
ми.

•  

Соковыжималка не предназначена для переработки очень 
твердых и волокнистых продуктов, таких как кокос, ревень 
или айва.

ЧИСТКА СОКОВЫЖИМАЛКИ

•   После окончания работы или перед чисткой всегда 

выключайте прибор и отключайте его от электросети.

•  

Рекомендуется промывать съемные детали теплой водой 
с нейтральным моющим средством. 

•  

Отверстия фильтра-терки (4) удобнее промывать с обрат-
ной стороны. Соблюдайте осторожность при промыв-
ке фильтра-терки, терка имеет острую поверхность. Не 
используйте для промывки фильтра-терки посудомоеч-
ную машину.

•  

Моторный блок соковыжималки (8) протирайте влажной 
тканью. Запрещается погружать моторный блок в воду 
или промывать его под струей воды.

•  

Не используйте жесткие губки, абразивные, агрессивные 
чистящие средства, а также растворители.

•  

Некоторые продукты, например морковь, помидоры или 
свекла, могут окрасить пластмассовые детали соковы-
жималки. Удалить пятна можно сухой тканью, смоченной 
в  растительном масле, после чего необходимо промыть 
детали теплой водой с мягким моющим средством и про-
сушить.

ХРАНЕНИЕ

•  

Перед тем как убрать прибор на хранение, убедитесь, что 
прибор отключен от электросети.

• 

Выполните требования раздела ЧИСТК А 
СОКОВЫЖИМАЛКИ.

•  

Храните прибор в сухом прохладном месте, недоступном 
для детей.

Неисправность

Методы устранения

При первом включении 
соковыжималки появляется 
неприятный запах.

Это нормальное явление, 
поскольку необходимо 
некоторое время для 
притирки угольных щеток в 
электромоторе.

Соковыжималка не 
работает

1.Проверьте правильность 
сборки соковыжималки, 
убедитесь, что фиксатор 
находятся в закрытом по-
ложении.
2.Проверьте наличие 
напряжения в сетевой 
розетке, для этого вклю-
чите любой подходящий 
электроприбор в розетку

Количество сока резко 
уменьшилось

1.Забилась фильтрующая 
сетка
- выключите соковыжимал-
ку, выньте сетевую вилку 
розетки. 
- когда электромотор 
остановится, проверьте 
фильтр-терку. 
- очистите и промойте 
фильтр-терку.

Во время работы соковы-
жималка сильно вибрирует.

1.Возможно налипание 
отжимок на одной стороне 
фильтра-терки.
- выключите соковыжимал-
ку, выньте сетевую вилку 
розетки. 
- когда электромотор 
остановится, проверьте 
фильтр-терку. 
- очистите и промойте 
фильтр-терку.
2.Повреждение фильтра-
терки.
- осмотрите фильтр-терку, 
при наличии повреждений 
или трещин, замените 
фильтр-терку.

Работа соковыжималки 
сопровождается сильным 
шумом, чувствуется непри-
ятный запах, она сильно 
нагревается, появляется 
дым и т.д.

Немедленно прекратите 
использование соковы-
жималки, отключите ее от 
сети и обратитесь в автори-
зованный сервисный центр 
для проведения осмотра 
или ремонта.

Технические характеристики:

Напряжение питания: 230-240 В ~ 50 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 760 Вт

Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и 
технические характеристики прибора без предварительного 
уведомления.

Срок службы прибора - 3 года

Данное изделие соответствует всем требуемым 
европейским и российским стандартам безопас-
ности и гигиены.

АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия

РУССКИЙ

4

FRUCHTENTSAFTER

BESCHREIBUNG

1. Stampfer
2. Deckelhals
3. Deckel
4. Siebreibe
5. Einfüllschale
6. Saftauslauf
7. Fixiervorrichtung
8. Motoreinheit
9. Betriebsstufenschalter
10. Tresterbehälter
11. Saftbehälter
12. Separator

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie auf-
merksam diese Betriebsanleitung durch.

• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die weitere Nut 
zung als Informationsmaterial auf. 
• Maximale ununterbrochene Betriebsdauer des Geräts beträgt 2 
Minuten mit Betriebsintervalen nicht weniger als 3 Minuten. 
• Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie es in dieser 
Bedienungsanleitung beschrieben ist.
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Span-
nungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung über-
einstimmt.
• Stellen Sie den Entsafter auf eine gerade stabile Oberfl äche auf.
• Vor der ersten Inbetriebnahme waschen Sie sorgfältig alle ab-
nehmbare Teile, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen 
werden.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Siebreibe in den Händen hal-
ten, da diese scharfe Oberfl äche hat.
• Prüfen Sie die Siebreibe vor jeder Nutzung des Entsafters. Beim 
Entdecken von Beschädigungen soll der Betrieb des Geräts sofort 
eingestellt und die Siebreibe umgetauscht werden. 
• Benutzen Sie nur diejenigen Ersatzteile und Aufsätze, die zum 
Lieferungsumfang gehören.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der Räumlichkeiten 
zu benutzen.
• Halten Sie das Gerät und das Netzkabel von heißen Oberfl ächen, 
Wärmequellen und scharfen Gegenständen fern.
• Vor der Inbetriebnahme des Geräts vergewissern Sie sich, dass 
alle abnehmbaren Ersatzteile richtig aufgestellt sind.
• Der Entsafter kann nur dann in Betrieb genommen werden, wenn 
die Fixiervorrichtung am Deckel des Geräts aufgestellt ist.
• Achten Sie darauf, dass keine fremden Gegenstände in den 
Deckelhals eindringen. Entfernen Sie vor der Entsaftung alle nicht 
essbare Reste, wie z.B. harte Früchtehaut oder Kerne (Kirsche, 
Pfi rsich).
• Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit Fingern oder anderen 
Gegenständen in den Deckelhals durchzustoßen. Nutzen Sie dafür 
nur einen Stampfer.
• Beugen Sie sich nicht über dem Deckelhals des eingeschalteten 
Geräts, Früchte- oder Gemüsestücke können aus dem Deckelhals 
herausfl iegen und den Nutzer des Geräts verletzen.
• Stellen Sie den Tresterbehälter (8) auf.
• Der Entsafter ist zur Zerkleinerung von Fleisch und zum Mischen 
von Nahrungsmitteln nicht geeignet. 
• Es ist nicht gestattet, den Entsafter abzubauen, wenn er ans 
Stromnetz angeschlossen ist. 
• Öffnen Sie die Fixiervorrichtung nur nach dem Ausschalten des 
Geräts und dem kompletten Stehenbleiben der Siebreibe. 
• Beim Entstehen der Feuchtigkeit am Gehäuse des Geräts schal-
ten Sie es vom Stromnetz ab und wischen Sie es mit einem trok-
kenen Tuch ab.
• Schalten Sie das Gerät gleich nach der Beendigung des Betriebs 
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen aus der 
Steckdose.
• Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, 
wenn sich Kinder oder behinderte Personen während der Nutzung 
des Geräts in der Nähe aufhalten.
• Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit ins Wasser oder andere 
Flüssigkeiten tauchen zu lassen, sowie diese mit Wasser abspülen. 
Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel 
oder der Netzstecker oder andere Geräteteile beschädigt sind.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Falls 
das Netzkabel beschädigt ist oder das Gerät repariert werden soll, 
wenden Sie sich an einen autorisierten Servicedienst.
• Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen und für Kinder unzu-
gänglichem Ort auf.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, das 
Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.

Vorbereitung zur Inbetriebnahme

• Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus.
• Vor dem ersten Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich, ob 
die Netzspannung mit der Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
• Waschen Sie sorgfältig alle abnehmbare Teile, die mit Nahrungs-
mitteln in Berührung kommen werden und trocknen Sie diese ab.

Anmerkung: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Siebreibe in den 
Händen halten, da diese scharfe Oberfl äche hat.

• Waschen Sie Früchte/Gemüse und schneiden Sie diese in Klein-
stücke, so dass man diese durch den Deckelhals des Entsafters 
leicht durchstoßen kann.
• Vor der Entsaftung von Kernfrüchten (z.B. Kirsche, Pfi rsiche 
usw.) entfernen Sie zuerst unbedingt Kerne.

Entsaftung

• Stellen Sie den Entsafter auf eine gerade stabile Oberfl äche auf.
• Vor dem Zusammenbau vergewissern Sie sich, dass das Gerät 
vom Stromnetz abgeschaltet ist.
• Stellen Sie die Einfüllschale (5) auf die Motoreinheit (8) auf.
• Stellen Sie die Siebreibe (4) auf die Einfüllschale (5) auf.

Anmerkung: - Es ist nicht gestattet, die Siebreibe zu nutzen, wenn 
diese beschädigt ist.

• Stellen Sie den Tresterbehälter (10) auf.
• Stellen Sie den Deckel (3) auf die Einfüllschale (5) auf.
• Heben Sie leicht die Fixiervorrichtung (7) hoch und lassen Sie 
diese mit den Aussparrungen im Deckel (3) zusammenfallen.
• Stellen Sie den Saftbehälter (11) oder einen anderen passenden  
Behälter unter den Saftauslauf (6).  Setzen Sie den Separator (12) 
in die Öffnung der Behälters (11) auf.
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die Steckdose.
• Schalten Sie das Gerät ein, stellen Sie den Schalter (9) in die 
Position „1/niedrige Geschwindigkeit“ oder „2/hohe Geschwin-
digkeit“. 

Anmerkung: 
- „1/kleine Geschwindigkeit“ – zum Entsaften von weichen Ge-
müse/Obst (Tomaten/Birnen, Erdbeeren, Apfelsinen, Pfl aumen, 
Weintrauben, Kürbis, Zwiebeln, Gurken usw.).
- „2/hohe Geschwindigkeit“ – zum Entsaften von harten Gemüse/
Obst (Artischoke, Möhren, Äpfel, Paprika, Rübe, Kartoffeln, Ana-
nas, Gurkenkürbis, Zukkini, Sellerie, Spinat, Dill, Porree usw.).
- Der Entsafter schaltet sich nur dann ein, wenn alle abnehmbaren 
Geräteteile richtig zusammengebaut sind und der Deckel (3) mit 
der Fixiervorrichtung (7) fi xiert wurde.

• Laden Sie das Gerät mit Nahrungsmitteln nur beim eingeschal-
teten Motor des Geräts.
• Stoßen Sie langsam vorher geschnittene Gemüse- und Obst-
stücke durch den Hals (2) des Deckels (3) und drücken Sie darauf 
leicht mit dem Stampfer. Es wird nicht empfohlen, auf den Stamp-
fer stark zu drücken, da dies zur Minderung der Qualität des Saftes 
sowie zur Einstellung der Siebreibe führen kann. Je langsamer die 
Verarbeitung von Gemüse und Obst erfolgt, desto mehr Saft wird 
gewonnen. 
• Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit Fingern oder anderen 
Gegenständen in den Hals (2) des Deckels (3) durchzustoßen. 
• Prüfen Sie während des Betriebs des Geräts den Zustand der 
Siebreibe (4), ob das Sieb durch Kuchen nicht verstopft ist, und 
spülen Sie bei der Notwendigkeit die Siebreibe (4) mit Wasser. 
• Achten Sie darauf, dass der Tresterbehälter (10) nicht überfüllt 
wird. Falls der Tresterbehälter (10) aufgefüllt ist, schalten Sie das 
Geräts aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und 
entfernen Sie Kuchen aus dem Tresterbehälter (10).

ACHTUNG:

 Maximale ununterbrochene Betriebsdauer des Ge-

räts beträgt 2 Minuten mit Betriebsintervalen nicht weniger als 3 
Minuten. 

• Nach der Nutzung des Entsafters schalten Sie diesen aus, stel-
len Sie den Schalter (9) in die Position „0“, warten Sie ab, bis die 
Siebreibe (4) komplett stoppt und ziehen Sie den Netzstecker aus 
der Steckdose.
• Bauen Sie das Gerät ab und reinigen Sie es jedes Mal nach der 
Nutzung.
- Nehmen Sie den Stampfer (1) aus dem Deckelhals (2) heraus.
- Ziehen Sie an der Fixiervorrichtung (7), machen Sie den Deckel 
(3) frei.
- Nehmen Sie den Deckel (3) ab.
- Nehmen Sie die Einfüllschale (5) zusammen mit der Siebreibe 
(4) ab.
- Reinigen Sie und waschen Sie alle Teile gleich nach der Beendi-
gung des Betriebs des Geräts.  

Nutzhinweise

• Nutzen Sie nur frische Früchte und Gemüse, da diese mehr Saft 
enthalten.
• Für die Zubereitung können Sie verschiedene Gemüse nutzen 
(Möhren, Gurken, Rübe, Sellerie, Spinat, Tomaten) oder Früchte 
(Äpfel, Weintrauben, Ananas).
• Sie brauchen dünne Schale nicht schälen, es soll nur dicke Scha-
le geschält werden (z.B. bei Ananas oder rohem Rübe). 
• Vergessen Sie nicht beim Zubereiten der Apfelsaft, dass seine 
Sättigung von der Sorte der genutzten Äpfel abhängt.  Wählen Sie 
die Äpfelsorte, die den zu Ihrem Geschmack passenden Saft gibt. 
Pressen Sie den Saft aus den Früchten zusammen mit dem Häut-
chen aus. Der Kern muss nicht unbedingt ausgeschnitten werden.
• Der Apfelsaft dunkelt schnell, geben Sie darin einige Tropfen-
tropfen Zitronensaft - dadurch wird der Prozess der Verdunkelung 
des Saftes angehalten.
• Trinken Sie den Saft sofort nach seiner Zubereitung. Bei der 
dauernden Aufbewahrung in der Luft verliert der Saft seine ge-
schmacklichen Qualitäten und seinen Nahrungswert.
• Wenn der Saft im Kühlschrank aufbewahrt wird, gießen Sie ihn in 
eine reine Flasche mit dem Deckel, damit er fremde Gerüche von 
Nahrungsmitteln nicht einsaugt, die im Kühlschrank aufbewahrt 
werden. Der Saft darf in Metallbehältern nicht aufbewahrt werden, 
da er den entsprechenden Beigeschmack bekommen kann.
• Es wird nicht empfohlen, Früchte mit einem hohen Stärke- oder 
Pektingehalt zu verarbeiten, wie z.B. Bananen, Papaja, Avokado, 
Feigen, Aprikosen, Mango, rote und schwarze Johannisbeere. Nut-
zen Sie zur Verarbeitung solcher Früchte andere Küchengeräte.
• Der Entsafter ist zur Zerkleinerung von sehr harten und faserigen 
Nahrungsmitteln, wie z.B. Kokosnuss, Rhabarber oder Quitte nicht 
geeignet.  

REINIGUNG DES ENTSAFTERS

• Schalten Sie das Gerät nach der Nutzung oder vor der Reinigung 
vom Stromnetz immer ab.
• Waschen Sie alle abnehmbaren Teile unter dem warmen Wasser 
mit einem neutralen Waschmitttel. 
• Spülen Sie die Siebreibelöcher (4) von der Außenseite ab. • Sei-
en Sie beim Spülen der Siebreibe vorsichtig, da diese eine scharfe 
Oberfl äche hat. Es ist nicht gestattet, die Siebreibe in einer Ge-
schirrspülmaschine zu waschen.
• Wischen Sie die Motoreinheit des Entsafters (8) mit einem feuch-
ten Tuch ab. Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit ins Wasser tau-
chen zu lassen oder mit Wasser abzuspülen.
• Nutzen Sie nur keine harten Bürsten, Abrasiv- und Reinigungs-
mittel, sowie keine Lösungsmittel.
• Einige Nahrungsmittel, wie z.B. Möhren, Tomaten oder Rüber, 
können Kunststoffteile des Entsafters einfärben. Flecken können 
mit einem feuchten Tuch entfernt werden, der mit Pfl anzenöl ange-
feuchtet ist, danach spülen Sie Geräteteile mit warmem Wasser mit 
einem weichen Reinigungsmittel und trocknen Sie diese ab.

AUFBEWAHRUNG

• Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung wegpacken, 
vergewissern Sie sich, dass es vom Stromnetz abgeschaltet ist.
• Halten Sie die Anforderungen des Abschnitts REINIGUNG DES 
ENTSAFTERS ein.
• Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen und für Kinder un-
zugänglichem Ort auf.

Feststellung von Störungen und ihre Beseitigung 

Störung

Störungsbeseitigungs-
methode

Beim ersten Einschalten 
des Entsafters entsteht ein 
unangenehmer Geruch.

Es ist normal, da das Gerät 
einige Zeit zum Einlaufen 
der  Kohlebürsten im Motor 
braucht.

Der Entsafter funktioniert 
nicht.

1. Prüfen Sie die Richtigkeit 
des Zusammenbaus des 
Geräts, vergewissern Sie 
sich, ob die Fixiervorrichtung 
geschlossen ist.
2. Prüfen Sie, ob die 
Netzspannung vorhanden 
ist. Schalten Sie dafür 
ein anderes geeignetes 
elektrisches Gerät in die 
Steckdose ein.

Die Menge der Saft hat sich 
stark verringert.

1. Das Sieb ist verstopft.
- schalten Sie das Gerät 
vom Stromnetz ab, ziehen 
Sie den Netzstecker aus der 
Steckdose heraus. 
- wenn der Elektromo-
tor stoppt, prüfen Sie die 
Siebreibe. 
- reinigen Sie und spülen Sie 
die Siebreibe.

Der Entsafter vibriert stark 
während des Betriebs.

1. Möglicherweise sind auf 
einer Seite der Siebreibe 
Kuchen angeklebt.
- schalten Sie das Gerät 
vom Stromnetz ab, ziehen 
Sie den Netzstecker aus der 
Steckdose heraus. 
- wenn der Elektromo-
tor stoppt, prüfen Sie die 
Siebreibe. 
- reinigen Sie und spülen Sie 
die Siebreibe.
2. Die Siebreibe ist bes-
chädigt.
- prüfen Sie die Siebreibe, 
beim Entdecken von Beschä-
digungen oder Rissen soll 
die Siebreibe umgetauscht 
werden.

Während des Betriebs des 
Entsafters entstehen starke 
Geräusche, unangenehmer 
Geruch und Rauch, er wird 
stark erhitzt usw.

Brechen Sie den Betrieb 
sofort ab,  schalten Sie das 
Gerät vom Stromnetz ab 
und wenden Sie sich an ein 
autorisiertes Servicedienst, 
um das Gerät zu prüfen oder 
zu reparieren.

Technische Eigenschaften:

Stromversorgung: 230-240 V ~ 50 Hz
Maximale Leistung: 760 W

Der Produzent behält sich das Recht vor, die Charakteristiken der 
Geräte ohne Vorankündigung zu ändern.

Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre

Gewährleistung 

  

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim 
Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger 
Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorlie-
genden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den 
Ankauf vorzulegen.

Das vorliegende Produkt  entspricht den 
Forderungen der elektromagnetischen 
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des 
Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die 
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.

DEUTSCH

3

JUICE EXTRACTOR

Description of the unit

1. Pusher
2. Lid neck
3. Lid
4. Combined filter and grater
5. Juice collector
6. Spout for pouring juice out
7. Holder
8. Motor block
9. Operating mode switch
10. Container for pressed skins
11. Reservoir for juice
12. Separator

Important safety measures

 

Read the present operating manual carefully before you 
start using the appliance.

• 

 Keep the present operating manual for future reference.

•   Maximal time of continuous operation should not exceed 

3 minutes, after each operation break for 3 minutes is 
required.

•  

Use this appliance for its intended purposes only, as men-
tioned in the present operating manual. 

•  

Use the juicer on firm level surface.

•  

Wash all detachable parts of the appliance, which are sup-
posed to be in contact with foodstuff very carefully before 
using the appliance for the first time.

•   Be careful when holding combined filter and grater, as its 

surface is very sharp.

•  

Examine combined filter and grater each time before using 
the juicer. In case of any damages, stop using the juicer and 
replace combined filter and grater immediately.

•  

Use only the parts or nozzles included into delivery set.

•  

It is forbidden to use the appliance outdoors.

•  

Keep power cord at distance from hot surfaces, sources of 
heat and sharp objects. 

•   Make sure all parts are installed properly before you start 

using the appliance.

•  

You can operate the juicer only if the holder is installed on its 
lid properly.

•  

Do not allow foreign objects falling into lid’s neck. Remove all 
inedible parts, such as hard peel or stones (for instance, out 
of cherries or pitches) before making juice.

•  

Pushing foodstuff through lid’s neck by hands or using any 
other objects during operation is forbidden. Use the special 
pusher for this purpose.

•  

Do not bent your face over lid’s neck when the appliance is 
switched on as pieces of fruits or vegetables can fly out and 
cause operator’s injury.

•  

You can use the juicer only if container for pressed skins is 
installed.

•  

The juicer is not intended for chopping meat and mixing up 
any foodstuff. 

•  

It is forbidden to disassemble the juicer when it is connected 
to power supply line.

•  

Open the holder only after the appliance have been switched 
off and combined filter and grater have been stopped com-
pletely. 

•  

In case of moisture appearing on the housing, disconnect the 
appliance from power supply and wipe its housing with damp 
cloth.

•  

Switch the appliance off and unplug from wall outlet immedi-
ately after usage.

•  

Do not hold power cord plug with wet hands.

•  

It is forbidden to leave switched on appliance unattended.

•  

Do nor allow children to use the appliance as a toy.

•  

Special care should be taken when the appliance is operated 
by children or invalids or near them.

•   It is forbidden to immerse motor block into water and any 

other liquids, wash it under water jet. Use damp cloth for 
cleaning motor block.

•  

Do not use the appliance in case its power cord, plug or any 
other parts are damaged. 

•  

Do not repair the appliance on your own. Apply to authorized 
service center in case of power cord damage or for repair. 

•   This appliance is intended for household purposes only. 

Commercial usage of the juicer of forbidden. 

Preparing for operation

•  

Unpack the appliance.

•  

Before switching on for the first time, .

•  

Wash all detachable parts of the appliance, which are sup-
posed to be in contact with foodstuff very carefully and dry 
them out.

 Notice

:

 Be careful holding combined filter and grater in your 

arms as its surface is very sharp.

•  

Wash fruits or vegetables and cut them into pieces which can 
be easily pushed through the neck of juicer lid.

•   In case making juice out of fruits containing stones, for 

instance, cherries, pitches, etc., it is necessary to remove 
stones out of the fruits.

Making juice

•  

Put the juicer on even, dry and firm surface.

•  

Make sure the appliance is switched off and disconnected 
from wall outlet before assembling it.

•  

Install juice collector (5) on motor block (8).

•   Install combined filter and grater (4) inside juice collector 

(5).

 

Notice: - Do not use combined filter and grater in case of any 
mechanical damages.

•  

Install container for pressed skins (10).

•  

Install the lid (3) on juice collector (5).

•  

Lift holder (7) a little bit and fit it into corresponding slots on 
the lid (3).

•  

Put reservoir for juice (11) or any other fitting container under 
the spout for pouring out juice (6). Insert separator (12) into 
reservoir (11) to separate foam. 

•  

Insert power cord plug into wall outlet.

•  

Switch the juicer on by setting switch (9) into position “1/lower 
speed” or into position “2/higher speed”.

 Notice: 
-  

«1/lower speed» mode is used for squeezing juice out of 
soft fruits and vegetables (tomatoes, pears, strawberries, 
oranges, plums, grapes, pumpkin, onion, cucumber, etc.)

-  

«2/higher speed» mode is intended for squeezing juice out 
of hard fruits and vegetables (artichokes, carrot, apples, 
capsicum, beetroot, potatoes, pineapples, marrows, celery. 
spinach, dill, purret, etc.)

-  

the juicer can be switched on only if all detachable parts are 
installed properly and the lid (3) is fixed by the holder (7).

•  

Load foodstuff only when the motor is working.

•   Continuously put pieces of fruits and vegetables into neck 

(2) of the lid (3) and push them slightly by pusher (1). Do not 
press on the pusher too hard, as doing so may cause dete-
rioration of juice quality and even stop rotation of combined 
filter and grater (4). The slower fruits and vegetables are 
processed, the more juice can be squeezed out of them. 

•  

Do not put your fingers and other objects into neck (2) of the 
lid (3).

•   Examine condition of combined filter and grater (4) during 

operation regularly if it is not blocked by pressed skins. Wash 
it in case of necessity.

• 

 Watch filling of container for pressed skins (10). If the con-
tainer (10) is full, Switch off the juicer, unplug from wall outlet 
and remove pressed skins out of the container (10).

 

Attention: Maximal time of continuous operation is 2 minutes, 
after each operation break no shorter then 3 minutes should 
be made.

•   Switch the juicer off after usage by setting switch (9) into 

position “0”. Wait until full stop of combined filter and grater 
(4) rotation and unplug power cord from wall outlet. 

•  

Disassemble and clean the juicer after each usage:

-  

Take the pusher (1) out of the neck (2).

-  

Pull the handle (7) and release the lid (3).

-  

Remove the lid (3).

-  

Detach juice collector (5) together with combined filter and 
grater (4).

-  

Clean and wash all used parts immediately after completion of 
operation.

Tips

•  

Use only fresh fruits and vegetables as they are more juicy. 

•  

You can use different vegetables for making juice, for instance 
carrot, cucumber, beetroot, stems of celery, spinach, toma-
toes, or fruits such as apples, grapes, pineapple.

• 

 There is no need to peel off thin skin, it is necessary to 
remove only thick peel and shells, for instance, skin of pineap-
ple of beetroot. 

•  

If you make apple juice, remember that its richness depends 
upon type of used apples. Select type of apples, which taste 
you like the most. Use unpeeled fruits to squeeze the juice. 
Removing core of apple is not necessary.

•   Apple juice becomes dark very fast, put several drops of 

lemon juice into it to keep juice from darkening. 

•  

Drink juice immediately after making it. Juice taste and nutri-
tion characteristics are deteriorated after storage.

•  

If you are going to store juice in a fridge, pour it into clean 

bottle tightly closed with lid to protect juice from absorbing 
smell of foodstuff stored in the fridge. It is not recommended 
to store juice in metallic container, as juice will get metallic 
flavor. 

•  

It is not recommended to process fruits containing a lot of 
starch or pectin such as banana, papaya, avocado, figs, 
apricots, mango, red and black currant. Use other kitchen 
appliances to process such fruits.

•  

This juicer is not intended for processing very hard or fibrous 
products such as coconut, pieplant or quince.

Cleaning the juicer

•  

Switch off the appliance and disconnect from power supply 
always after usage and before cleaning.

•  

It is recommended to wash all detachable parts with warm 
water using neutral detergent.

•  

It is more convenient to wash combined filter and grater (4) 
from the back side. Take care while washing combined filter 
and grater as its surface is very sharp. Do not put it into dish-
washer. 

•  

Wipe motor block (8) of the juicer with damp cloth. It is forbid-
den to immerse motor block into water or wash it under water 
jet.

• 

Do not use coarse sponges, abrasive or aggressive cleansers 
and solvent.

•  

Some products such as carrot or beetroot can color plastic 
parts of the juicer. Remove spots with dry cloth damped 
with vegetable oil, wash the parts with warm water using soft 
detergent, and dry them out.

Storage

•  

Make sure the appliance is disconnected from power supply 
before storing it.

•  

Follow instructions of section CLEANING THE JUICER.

•   Store the appliance at cool dry place inaccessible by chil-

dren.

Troubleshooting

Malfunction

Methods of elimination

Unpleasant smell appears 
at switching the juicer for 
the first time.

This is normal, as some time 
is necessary to adjust carbon 
brushes inside electric motor.

Juicer is not working.

1. Make sure the juicer is 
assembled properly and the 
holder is closed. 
2. Make sure wall outlet is 
powered by plugging in any ap-
propriate electric device.

Quantity of juice is sud-
denly reduced.

1. Filtering grid is blocked. 
- switch the juicer off and 
unplug from wall outlet;
- after electric motor is 
stopped, examine combined 
filter and grater;
- clean and wash combined 
filter and grater.

Juicer is vibrating consider-
ably during operation.

1. It is possible that pressed 
skins stick to one side of com-
bined filter and grater.
- switch the juicer off and 
unplug from wall outlet;
- after electric motor is 
stopped, examine combined 
filter and grater;
- clean and wash combined 
filter and grater.
2. Combined filter and grater is 
damaged.
- examine combined filter and 
grater, in case of any damage 
or cracks replace it.

Juicer operation is accom-
panied by loud noise. There 
is unpleasant smell. Juicer 
becomes very hot. Smoke 
appears, etc.

Stop using the juicer immedi-
ately, disconnect from power 
supply and apply to authorized 
service center for examination 
and repair.

Technical specifications:

Supply voltage: AC 230-240 V ~ 50 Hz
Maximal consumed power: 760 W

The manufacturer reserves the right to change the device’s char-
acteristics without prior notice.

Service life of  appliance -  3 years

GUARANTEE 

Details regarding guarantee conditions can be obtained from the 
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or 
receipt must be produced when making any claim under the terms 
of this guarantee.

This product conforms to the EMC-Requirements 
as laid down by the Council Directive 89/336/EEC 
and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)

ENGLISH

1632.indd   1

1632.indd   1

01.02.2010   10:20:00

01.02.2010   10:20:00

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    ENGLISH JUICE EXTRACTOR Description of the unit 1. Pusher 2. Lid neck 3. Lid 4. Combined filter and grater 5. Juice collector 6. Spout for pouring juice out 7. Holder 8. Motor block 9. Operating mode switch 10. Container for pressed skins 11. Reservoir for juice 12. Separator Important safety
  • Страница 2 из 3
    ČESKÝ УКРАЇНЬСКИЙ БЕЛАРУСКI • Provádíte demontáž i čištění lis una ovoce za každého jeho použití: СОКОВИЖИМАЛКА після закінчення роботи. СОКАВЫЦІСКАЛКА POPIS - Vyndat zdvíhátko (1) z nástavce (2). 1 .Zdvíhátko - Zatahnout za boční držák (7), odvolejíc přitom víko (3). 2. Hrdlo víka - svlečte víko
  • Страница 3 из 3