![background image](/i/vitek/152900/vitek-vt-2402-g/h/vitek-vt-2402-g-001.png)
Cântar de bucătărie VT-2402
Descriere
Bol pentru cântărirea alimentelor
1.
Corp
2.
Fixator bol
3.
Locaş pentru baterii
4.
Buton pornire/oprire/cântărire succesivă/calibrare
5.
«0»
Afi şaj
6.
Buton selectare unităţi de cântărire «u»
7.
Buton selectare alimente pentru cântărire «m»
8.
RECOMANDĂRI PENTRU CONSUMATOR
ATENŢIE!
Înainte de prima utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunea şi
păstraţi-o pe întreaga durată de funcţionare a aparatului.
Cântarul nu necesită deservire tehnică.
•
Folosiţi cântarul cu acurateţe la fel ca şi orice alt
•
aparat de măsurare, nu expuneţi la temperaturi înalte
sau joase, umiditate ridicată, feriţi de razele directe
ale soarelui, de căderi, nu loviţi aparatul.
Nu permiteţi pătrunderea lichidului în interiorul corpului
•
cântarului, acest aparat nu este impermeabil la apă.
Nu lăsaţi şi nu folosiţi cântarul în locuri cu umiditate
ridicată (mai mare de 80%), feriţi aparatul de contactul
cu apa sau alte lichide pentru a nu infl uenţa gradul
de precizie al cântarului sau scoaterea acestuia din
funcţiune.
Nu aşezaţi în bol alimente, greutatea cărora
•
depăşeşte limita maxim admisibilă de cântărire.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu
•
cântarul.
Nu reparaţi singuri cântarul.
•
Pentru probleme de deservire tehnică apelaţi la
•
centre service autorizate.
Cântarul este destinat numai pentru utilizare
•
casnică.
Instrucţiuni de operare a cântarului
Scoateţi cântarul din ambalaj.
1.
Scoateţi locaşul pentru baterii (4), instalaţi două
2.
baterii de tip «ААА», respectând polaritatea. Instalaţi
locaşul pentru baterii (4) în poziţia iniţială.
Remarcă: Înlăturaţi garnitura izolantă din locaşul
pentru baterii dacă aceasta există: - scoateţi
locaşul pentru baterii (4), înlăturaţi garnitura şi
instalaţi-l la loc.
Instalaţi bolul pentru cântărirea alimentelor (1) pe
3.
corpul cântarului (2), dacă bolul este instalat corect
veţi auzi clicul fi xatorului bolului.
Aşezaţi cântarul pe o suprafaţă plană, orizontală.
4.
Pentru a porni cântarul apăsaţi butonul (5) «0». Dacă
5.
indicaţiile de pe afi şaj (6) nu sunt egale cu zero,
atunci calibraţi cântarul apăsând şi menţinând apăsat
butonul (5) «0» până la apariţia pe afi şaj a simbolului
«CAL», eliberaţi butonul (5) «0» şi aşteptaţi resetarea
la 0 a indicaţiilor de pe afi şaj (6).
Remarcă:
-
Efectuaţi calibrarea cântarului fără ingrediente
în bolul pentru cântărirea alimentelor (1) pe o
suprafaţă plană şi orizontală. Dacă bolul (1) este
umed ştergeţi-l cu o cârpă uscată.
- Dacă nu este posibilă folosirea pentru cântărire
a bolului (1), aşezaţi alimentul care urmează
a fi cântărit pe locul de instalare a bolului (1),
efectuând în prealabil procedura de calibrare a
cântarului (vedeţi punctul 5).
-
Efectuaţi calibrarea repetată a cântarului la
folosirea ulterioară a bolului (1) (vedeţi punctul
5).
Selectaţi unităţile de cântărire necesare apăsând
6.
butonul (7) «u», pe afi şaj (6) vor fi vizualizate
următoarele simboluri:
-
«scale» - cântărirea alimentelor de orice tip;
-
greutatea alimentelor în grame «grams»;
-
greutatea alimentelor în uncii «oz»;
Apăsând butonul (8) «m» puteţi selecta alimentele
7.
pentru cântărire după denumirea acestora, pe afi şaj
(6) vor fi vizualizate următoarele simboluri:
-
«water» WTR – calcularea volumului apei; pentru a
selecta unităţile de cântărire apăsaţi butonul (7) «u»: -
calcularea volumului apei în mililitri (mL), uncii lichide
(fl oz) sau ceşti (cups);
-
«milk» MLK – calcularea volumului laptelui; pentru a
selecta unităţile de cântărire apăsaţi butonul (7) «u»:
- calcularea volumului laptelui în mililitri (mL), uncii
lichide (fl oz) sau ceşti (cups);
-
«oil» OIL - calcularea volumului uleiului vegetal;
pentru a selecta unităţile de cântărire apăsaţi butonul
(7) «u»: - calcularea volumului uleiului vegetal în
mililitri (mL), uncii lichide (fl oz) sau ceşti (cups);
-
«sugar» SGR
–
cântărirea zahărului; pentru a selecta
unităţile de cântărire apăsaţi butonul (7) «u»:
-
greutatea zahărului în grame (grams), în uncii (oz)
sau ceşti (cups);
-
«fl our»FLR
–
cântărirea
făinii; pentru a selecta
unităţile de cântărire apăsaţi butonul (7) «u»: -
greutatea făinii în grame (grams), în uncii (oz) sau
ceşti (cups);
-
«scale» SCL
–
cântărirea alimentelor de orice tip;
Remarcă
: Volumul lichidelor este calculat în baza
indicilor medii a densităţii apei, laptelui sau uleiului
vegetal stocate în memoria cântarului
,
de aceea indicaţia
calculată a volumului lichidelor poate să difere puţin de
valorile reale
.
Introduceţi ingredientul (ele) pentru cântărire în bol
8.
(1). Pe afi şaj (6) vor fi vizualizate greutatea sau
volumul ingredientului (elor) în funcţie de unităţile de
măsură selectate.
Remarcă:
După afi
şarea indicaţiilor cifrice a greutăţii/
•
volumului ingredientului (elor) puteţi muta cântarul
cu bolul încărcat, indicaţiile vizualizate pe afi şaj
vor fi invariabile (greutatea minimă a alimentului va
constitui cel puţin 10 grame).
Dacă nu au fost efectuate nici un fel de operaţiuni,
•
peste un minut cântarul se va opri automat.
Pentru a opri cântarul apăsaţi şi menţineţi apăsat
•
butonul (5) «0», cântarul se va opri peste 5 secunde.
Cântărirea succesivă
Dacă doriţi să cântăriţi succesiv greutatea/volumul
câtorva ingrediente fără a le scoate pe cele anterioare
din bol (1):
Instalaţi bolul (1) pe corp (2), porniţi cântarul apăsând
1.
butonul (5) «0».
În caz de necesitate calibraţi cântarul apăsând şi
2.
menţinând apăsat butonul (5) «0» până la apariţia
pe afi şaj (6) a simbolului «CAL», eliberaţi butonul (5)
«0» şi aşteptaţi resetarea la zero a indicaţiilor de pe
afi şaj (6).
Selectaţi unităţile de cântărire necesare apăsând
3.
butonul (7) «u», pe afi şaj (6) vor fi vizualizate
următoarele simboluri:
-
greutatea alimentelor în
grame «grams»;
-
greutatea alimentelor în uncii
«oz».
Apăsând butonul (8) «m» puteţi selecta alimentele
4.
pentru cântărire după denumire, dacă denumirea
alimentului lipseşte în memoria cântarului, atunci
selectaţi regimul de cântărire «scale» SCL
–
pentru
cântărirea alimentelor de orice tip.
Efectuaţi selectarea unităţilor de măsură cu butonul
5.
(7) «u»:
-
volumul alimentelor lichide vor fi calculate
în mililitri (mL), uncii lichide (fl oz) sau ceşti (cups), -
greutatea alimentelor în grame (grams), în uncii (oz)
sau ceşti (cups).
Introduceţi în ceaşcă (1) cantitatea necesară a
6.
primului ingredient urmărind indicaţiile cifrice de pe
afi şaj (6).
Apăsaţi butonul (5) «0», pe afi şaj (6) se va aprinde
7.
inscripţia «TARE
0
», indicaţiile greutăţii/volumului se
vor reseta la zero, iar în partea stângă a ecranului va
părea simbolul «TARE».
Selectaţi cu butoanele (7) «u» sau (8) «m» unităţile
8.
de măsură a greutăţii/volumului celui de-al doilea
ingredient (vedeţi punctele 3, 4, 5).
Introduceţi în bol (1) cantitatea necesară a celui de-
9.
al doilea ingredient urmărind indicaţiile cifrice de pe
afi şaj (6).
Apăsaţi butonul (5) «0», pe afi şaj (6) se va aprinde
10.
inscripţia «TARE
0
».
Introduceţi în bol (1) cantitatea necesară a celui de-
11.
al treilea ingredient urmărind indicaţiile cifrice de pe
afi şaj (6).
Pentru a vedea greutatea/volumul total a
12.
ingredientelor apăsaţi încă o dată butonul (5) «0»,
indicaţiile greutăţii/volumului total vor fi vizualizate pe
afi şaj (6).
Adăugarea ingredientelor este posibilă până la
13.
atingerea capacităţii maxim admisibile (5 kg).
Înlocuirea bateriilor
Apariţia pe afi şaj (6) a simbolului «Lo» indică
−
necesitatea înlocuirii bateriilor.
Scoateţi locaşul pentru baterii (4) şi instalaţi baterii
−
noi de tip «ААА» respectând strict polaritatea, instalaţi
locaşul pentru baterii în poziţia iniţială.
Dacă nu utilizaţi cântarul un timp îndelungat scoateţi
−
bateriile din locaşul pentru baterii (4).
Remarcă
:
Apariţia pe afi şaj (6) a simbolului «UnSt» indică
−
poziţionarea greşită a cântarului. Aşezaţi cântarul pe
o suprafaţă plană şi orizontală şi apăsaţi încă o dată
butonul (5) «0».
Apariţia pe afi şaj a simbolului «Err» este însoţită de
−
un semnal sonor şi indică depăşirea capacităţii maxim
admisibile, scoateţi imediat alimentele cântărite din
bol (1) pentru a preveni defectarea acestora.
Dacă cântarul funcţionează cu erori, scoateţi locaşul
−
pentru baterii (4), peste puţin timp aşezaţi locaşul
pentru baterii (4) în poziţia iniţială şi porniţi cântarul
apăsând butonul (5) «0».
Pentru probleme de deservire tehnică apelaţi la
−
centre service autorizate.
Curăţare şi întreţinere
Scoateţi bolul pentru cântărirea alimentelor (1) de pe
−
corpul cântarului (2), apăsând fi xatorul bolului (3).
Ştergeţi corpul cântarului (2) cu o cârpă moale uşor
−
umezită.
Spălaţi bolul pentru alimente cu apă caldă şi detergent
−
neutru sau folosiţi maşina de spălat vase.
Nu folosiţi detergenţi abrazivi sau solvenţi.
−
Nu introduceţi corpul cântarului (2) în apă sau alte
−
lichide, nu spălaţi corpul cântarului (2) în maşina de
spălat vase.
Păstraţi cântarul la un loc uscat, răcoros, inaccesibil
−
pentru copii.
IMPORTANT
Compatibilitate electromagnetică
Cântarul electronic poate fi
sensibil la radiaţia
electromagnetică emanată de alte aparate amplasate
in apropiere imediată (de exemplu telefoane mobile,
staţii radio portative, telecomenzi radio şi cuptoare cu
microunde). În cazul în care se resimte o astfel de acţiune
(pe afi şaj sunt vizualizate date eronate sau contradictorii)
mutaţi cântarul la un alt loc sau deconectaţi pentru un
timp sursa de bruiaj.
Setul conţine
Bol pentru cântărirea alimentelor – 1 buc.
1.
Corp – 1 buc.
2.
Instrucţiune – 1 buc.
3.
Specifi caţii tehnice
Baterii: o baterie CR2450
Capacitate maximă: 5 kg.
Capacitate maximă bol: 2 litri.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifi
ca
caracteristicile aparatului fără preaviz.
Durata de funcţionare – 5 ani
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać w
punkcie sprzedaży, w którym nabyliście Państwo dane
urządzenie. W przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu
zobowiązań gwarancyjnych, należy okazać rachunek lub
fakturę poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wymaganiami
odnośnie elektromagnetycznej kompatybilności,
przewidzianej dyrektywą 89/336/EEC
Rady Europy oraz przepisem 73/23 EEC o
nizkowoltowych urządzeniach.
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
6
VT-2402 АСХАНАЛЫҚ ТАРАЗЫСЫ
СИПАТТАМАСЫ
Азық-түлікті өлшеуге арналған тостаған
1.
Корпусы
2.
Тостаған бекіткіші
3.
Батареялық бөлік
4.
«0» іске қосу/айыру/кезектеп өлшеу/теңестіру
5.
батырмасы
Дисплей
6.
«u» өлшеу бірліктерін таңдау батырмасы
7.
«m» өлшенетін азық-түлікті таңдау батырмасы
8.
ТҰТЫНУШЫҒА ҰСЫНЫСТАР
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Алғашқы пайдалану алдында нұсқаулықты зейін қойып
оқып шығыңыз жəне оны пайдалану мерзімі бойы
сақтаңыз.
Таразы техникалық қызмет көрсетуді қажет етпейді.
•
Кез- келген аспап сияқты, таразыны ұқыпты
•
пайдаланыңыз, оған жоғары немесе төмен
температуралардың, жоғары ылғалдылықтың əсерін
тигізбеңіз, тікелей күн сəулелерінің əсеріне жол
бермеңіз, құрылғыны құлатпаңыз жəне соқпаңыз.
Таразы корпусының ішіне сұйықтың тиюіне жол
•
бермеңіз, берілгент құрылғы су өтпейтін болып
есептелмейді. Таразыны ылғалдылығы жоғары (
80% көп) жерлерде қалдыруға немесе пайдалануға
тыйым салынады, таразы көрсеткіштерінің
дұрыстығы бұзылуына немесе оның істен шығуына
жол бермеу үшін, құрылғының сумен немесе басқа
сұйықтықтармен жанасуына жол бермеңіз.
Салағы таразының максималды мүмкін шегінен
•
асатын ауыр заттарды таразы ыдысына салуға
тыйым салынады.
Балаларға таразыны ойыншық ретінде пайдалануға
•
рұқсат етпеңіз.
Таразыны өз бетінен жөндеуге тыйым салынады.
•
Техникалық қызмет көрсету сұрақтары бойынша
•
туындыгерлес қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
Тек тұрмыста ғана қолдануға арналған.
•
Таразыны пайдалану бойынша нұсқаулық
Таразыны ораудан шығарыңыз.
1.
Батареялық бөлікті (4) шығарыңыз жəне 1,5 В
2.
«AAA» екі қоректендіру элементін, үйектілікті сақтай
отырып орнатыңыз. Батареялық бөлікті (4) орнына
салыңыз.
Ескерту:
Батареялық бөлікте оқшаулағыш
аралық қабат болған кезде, батареялық бөлікті (4)
шығарыңыз, аралық қабатты шығарыңыз жəне оны
орнына салыңыз.
Азық-түлікті өлшеуге арналған тостағанды (1)
3.
таразы корпусына (2) орнатыңыз, дұрыс орнатқан
кезде сіз тостаған бекіткішінің шыртылын естисіз.
Таразыны түзу, көлденең жəне тұрақты бетке
4.
орнатыңыз.
Таразыны іске қосу үшін «0» батырмасына (5)
5.
қолыңызды тигізіңіз.
Дисплейдегі (6) көрсетілімдер нөлге тең болмаған
6.
жағдайда, дисплейде «CAL» таңбасы пайда
болғанға дейін «0» батырмасын (5) басыңыз жəне
ұстап тұрыңыз, «0» батырмасын (5) жіберіңіз жəне
дисплейдегі (6) мəннің нөлденуін күтіп, таразыны
теңестіріңіз.
Ескерту:
- Таразыны теңестіруді азық-түлікке арналған
бос тостағанды (1) орнатып, түзу көлденең
бетте жүргізіңіз. Егер тостаған (1) дымқыл
болса, оны құрғатып сүртіңіз.
-
Өлшеуге тостағанды (1) пайдалану мүмкін
болмаған жағдайда, таразыны теңестіру
рəсімін алдын-ала өткізіп (5 тармағын
қар.), өлшенетін азық-түлікті тостаған (1)
тұратын жерге салуға болады.
-
Кейін тостағанды (1) пайдаланған кезде
таразаны теңестіруді қайталаңыз (5
тармағын қар.).
Қажетті өлшеу бірліктерін «u» батырмасын (7) басып
7.
таңдаңыз, дисплейде (6) келесі таңбалар көрінеді:
«scale» - кез-келген азық-түлік түрін өлшеу;
−
«grams» азық-түлік салмағы граммен;
−
«oz» азық-түлік салмағы унциямен;
−
«m» батырмасын (8) басып, өлшеуге арналған азық-
8.
түлікті атауы бойынша таңдауға болады, сол кезде
дисплейде (6) келесі таңбалар көрінеді:
«water» WTR – су көлемін есептеу; өлшеу бірліктерін
−
таңдау үшін «u» батырмасын (7) басыңыз: - су
көлемін миллилитрмен (mL), сұйық унциялармен
(fl oz) немесе тостағандармен (cups) өлшеу;
«milk» MLK – сүт көлемін есептеу; өлшеу бірліктерін
−
таңдау үшін «u» батырмасын (7) басыңыз: - сүт
көлемін миллилитрмен (mL), сұйық унциялармен
(fl oz) немесе тостағандармен (cups) өлшеу;
«oil» OIL - өсімдік майының көлемін есептеу,
−
өлшеу бірліктерін таңдау үшін «u» батырмасын (7)
басыңыз: - су көлемін миллилитрмен (mL), сұйық
унциялармен (fl oz) немесе тостағандармен (cups)
өлшеу;
«sugar» SGR – қантты өлшеу; өлшеу бірліктерін
−
таңдау үшін «u» батырмасын (7) басыңыз: - қант
салмағы граммен (grams), унциямен (oz) немесе
тостағанмен (cups);
«fl
our»FLR - ұнды өлшеу; өлшеу бірліктерін
−
таңдау үшін «u» батырмасын (7) басыңыз: - ұн
салмағы граммен (grams), унциямен (oz) немесе
тостағанмен (cups);
«scale» SCL - кез-келген азық-түлік түрін өлшеу;
−
Ескерту: Сұйықтықтар көлемі таразының
жадында сақталған судың, сүттің жəне
өсімдік майының орташа тығыздығы негізінде
есептеледі, сондықтан сұйықтықтар көлемінің
есептелген көрсетілімдердің шын мəніндегі
мəндерден айырмашылығы болуы мүмкін.
Өлшеуге арналған құрамдас бөліктерді тостағанға
9.
(1) салыңыз. Дисплейде (6) таңдалған өлшеу
бірліктеріне сəйкес құрамдас бөліктердің салмағы
немесе көлемі көрсетіледі.
Ескерту:
Құрамдас бөліктердің салмағы/көлемінің санды
•
көрсеткіштері көрінгеннен кейін Сіз толытырлған
тостағаны бар таразыны тасымалдай аласыз,
көрсетілімдер дисплейде өзгеріссіз түрде болады
(азық-түліктің минималды салмағы 10 граммнан
кеми емес).
Егер ешқандай əрекеттер істелмесе, 5 минуттан
•
кейін таразы автоматты сөнеді.
Таразыны сөндіру үшін «0» батырмасын (5) басып
•
ұстап тұрыңыз, таразы 5 секундтан сөнеді.
Кезектеп өлшеу
Егер Сіз бірнеше құрамдас бөліктің салмағын/көлемін
оларды тостағаннан (1) алмай кезектеп өлшегіңіз
келсе:
Тостағанды (1) корпусқа (2) орнатыңыз, «0»
1.
батырмасын (5) басып, таразыны іске қосыңыз.
Қажет болғанда дисплейде «CAL» таңбасы пайда
2.
болғанға дейін «0» батырмасын (5) басыңыз жəне
ұстап тұрыңыз, «0» батырмасын (5) жіберіңіз жəне
дисплейдегі (6) мəннің нөлденуін күтіп, таразыны
теңестіріңіз.
Қажетті өлшеу бірліктерін «u» батырмасын (7)
3.
басып таңдаңыз, дисплейде (6) келесі таңбалар
көрсетіледі:
-
азық-түлік салмағы граммен «grams»;
-
азық-түлік салмағы унциямен «oz».
«m» батырмасын (8) басып, өлшеуге арналған азық-
4.
түлікті атауы бойынша таңдауға болады, егер азық-
түлік атауы таразы жадында болмаған жағдайда,
«scale» SCL режимін
–
кез-келген азық-түлік түрін
өлшеуді таңдаңыз.
Өлшеу бірліктерін таңдау «u» батырмасымен (7)
5.
жүзеге асырылады:
-
сұйық азық-түліктің көлемі
миллилитрмен (mL), сұйық унциялармен (fl
oz)
немесе тостағандармен (cups) өлшенеді.
Тостағанға (1) дисплейдегі (6) санды
6.
көрсетілімдеріне қарап, бірінші құрамдас бөліктің
қажетті көлемі салынады.
«0» батырмасын (5) басыңыз, дисплейде (6)
7.
«TARE0» жазуы жанады, сол кезде салмақ/көлем
көрсетілімдері нөлденеді, жəне экранның сол
жағында «TARE» таңбасы пайда болады.
«u» (7) «m» (8) батырмаларымен екінші құрамдас
8.
бөліктің салмағының/көлемінінің өлшеу бірліктерін
таңдаңыз (3, 4, 5 тармақтарын қар.).
Тостағанға (1) дисплейдегі (6) санды көрсетілімдерге
9.
қарап, екінші құрамдас бөліктің қажетті көлемін
салыңыз.
«0» батырмасын (5) басыңыз, дисплейде (6)
10.
«TARE0» жазуы жанады.
Тостағанға (1) дисплейдегі (6) санды көрсетілімдерге
11.
қарап, үшінші құрамдас бөліктің қажетті көлемін
салыңыз.
Құрамдас бөліктердің жалпы салмағын/көлемін
12.
көру үшін тағы да «0» батырмасын (5) басыңыз,
құрамдас бөліктердің жалпы салмағы/көлемі
дисплейде (6) көрсетіледі.
Құрамдас бөліктерді қосу максималды мүмкін
13.
салмаққа дейін болады (5 кг).
Қоректендіру элементтерін ауыстыру
Дисплейде «Lo» таңбасының пайда болуы
−
қоректендіру элементтерін ауыстыру қажеттілігін
көрсетеді.
Батареялық бөлікті (4) шығарыңыз жəне 1,5 В
−
«AAA» екі қоректендіру элементін, үйектілікті сақтай
отырып орнатыңыз. Батареялық бөлікті орнына
салыңыз.
Егер таразы ұзақ уақыт бойы пайдаланбайтын
−
болса, қоректендіру элементтерін батареялық
бөліктен алып тастаңыз.
Ескерту
:
Дисплейде (6) «UnSt» таңбасының пайда болуы
−
таразының дұрыс орнатылмағанын білдіреді.
Таразыны түзу көлденең бетке орнатыңыз жəне «0»
батырмасын (5) қайталап басыңыз.
Дисплейде «Err» таңбасының пайда болуы дыбыстық
−
сигналмен сүйемелденеді жəне максималды мүмкін
салмақтың асуын білдіреді, таразының бұзылуына
жол бермеу үшін жедел өлшеніп жатқан азық-түлікті
(1) тостағаннан шығарыңыз.
Егер таразы дұрыс істемесе, батареялық бөлікті (4)
−
шығарыңыз, біршама уақыттан кейін батареялық
бөлікті (4) орнына салыңыз жəне «0» батырмасына
(5) басып таразыны іске қосыңыз.
Техникалық қызмет көрсету сұрақтары бойынша
−
туындыгерлес қызмет көрсету орталықтарына
хабарласыңыз.
Тазалануы жəне күтімі
Азық-түлікті өлшеуге арналған тостағанды (1)
−
таразы корпусынан (2), тостаған бекіткішіне (3)
басып шешіңіз.
Таразы корпусын (2) сəл дымқыл жұмсақ матамен
−
сүртіңіз.
Тостағанды бейтарап жуғыш заты бар жылы
−
сумен жуыңыз немесе ыдыс жуатын машинаны
пайдаланыңыз.
Қажайтын жуғыш заттарды немесе еріткіштерді
−
пайдалануға тыйым салынады.
Таразы корпусын (2) суға немесе кез-келген басқа
−
сұйықтықтарға матыруға, сонымен қатар таразы
корпусын (2) ыдыс жуатын машинаға салуға тыйым
салынады.
Таразыны құрғақ салқын, балалардың қолы
−
жетпейтін жерде сақтаңыз.
−
МАҢЫЗДЫ
Электромагниттік сəйкестілік
Электронды таразы тікелей жақын орналасқан басқа
құрылғылардың (мысалы, мобильдік телефондардың,
портативтік станциялардың, радиобасқару
пульттарының жəне қысқа толқынды пештердің)
электромагниттік сəулелеріне сезімтал болуы мүмкін.
Егер мұндай əсердің беогілері пайда болған жағдайда
(дисплейде қате немесе қарама-қайшы мəліметтер
көрсетілсе), таразыны басқа жерге орын ауыстырыңыз
немесе бөгеттердің көзін біршама уақытқа сөндіріңіз.
Жабдықталуы
Азық-түлікті өлшеуге арналған тостаған – 1 дн.
1.
Корпусы – 1 дн.
2.
Нұсқаулық – 1 дн.
3.
Техникалық сипаттамалары
Электрқорегі: 2 х ААА алкалинді батарея (жинақта)
Максималды мүмкін салмақ: 5 кг.
Тостағанның максимал көлемі: 2 литр.
Өндіруші аспаптың сипаттамаларын алдын-ала
хабаралаусыз өзгертуге құқықты сақтайды.
Таразының қызмет ету мерзімі – 5 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы
гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
Кухонные весы VT-2402
Описание
Чаша для взвешивания продуктов
1.
Корпус
2.
Фиксатор чаши
3.
Батарейный отсек
4.
Кнопка вкл./выкл./последовательного взвеши-
5.
вания/калибровки «0»
Дисплей
6.
Кнопка выбора единиц взвешивания «u»
7.
Кнопка выбора продуктов для взвешивания «m»
8.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПОТРЕБИТЕЛЮ
ВНИМАНИЕ!
Перед первым использованием весов внимательно
ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее в тече-
ние всего срока эксплуатации.
Весы не требуют технического обслуживания.
•
Обращайтесь с весами аккуратно, как с любым
•
измерительным прибором, не подвергайте весы
воздействию высоких или низких температур,
повышенной влажности, избегайте воздействия
прямых солнечных лучей и не роняйте их.
Не допускайте попадания жидкости внутрь
•
корпуса весов, данное устройство не является
водонепроницаемым. Запрещается оставлять
или использовать весы в местах с повышенной
влажностью (более 80%), не допускайте контак-
та основания весов с водой или другими жидко-
стями во избежание нарушения правильности
показаний весов или выхода их из строя.
Запрещается помещать в чашу продукты, вес
•
которых превышает максимально допустимый
предел взвешивания весов.
Не позволяйте детям использовать весы в каче-
•
стве игрушки.
Запрещается самостоятельно ремонтировать
•
весы.
По вопросам технического обслуживания обра-
•
щайтесь в авторизованные (уполномоченные)
сервисные центры.
Весы предназначены только для домашнего ис-
•
пользования.
Инструкция по эксплуатации весов
Освободите весы от упаковки.
1.
Извлеките батарейный отсек (4), установите два
2.
элемента питания типа «ААА», строго соблюдая
полярность. Установите батарейный отсек (4) на
место.
Примечание:
При наличии изолирующей прокладки в бата-
рейном отсеке:
- достаньте батарейный отсек (4), извлеките
прокладку и установите батарейный отсек
на место.
Установите чашу для взвешивания продуктов (1)
3.
на корпус весов (2), при правильной установке
вы услышите щелчок фиксатора чаши.
Установите весы на ровную горизонтальную по-
4.
верхность.
Для включения весов нажмите кнопку «0» (5). В
5.
случае если показания на дисплее (6) не равны
нулю, откалибруйте весы, нажав и удерживая
кнопку «0» (5) до появления на дисплее символа
«CAL», отпустите кнопку «0» (5) и дождитесь об-
нуления значений на дисплее (6).
Примечание:
- Калибровку весов проводите с установлен-
ной пустой чашей для взвешивания продук-
тов (1), установив весы на ровной горизон-
тальной поверхности. Если чаша (1) влаж-
ная, вытрите ее насухо.
-
В случае невозможности использования
для взвешивания чаши (1), взвешиваемый
продукт можно расположить на месте уста-
новки чаши (1), предварительно проведя
процедуру калибровки весов (см. пункт 5).
- При дальнейшем использовании чаши (1)
проведите повторную калибровку весов
(см. пункт 5).
Выберите необходимые единицы взвешивания
6.
нажатием кнопки (7) «u», на дисплее (6) отобра-
зятся следующие символы:
«scale» - взвешивание любого вида продуктов;
−
вес продуктов в граммах «grams»;
−
вес продуктов в унциях «oz»;
−
Нажатием кнопки (8) «m» можно выбрать про-
7.
дукты для взвешивания по названию, при этом
на дисплее (6) отобразятся следующие симво-
лы:
«water» WTR - вычисление объема воды; для вы-
−
бора единиц взвешивания нажмите кнопку (7)
«u»: - вычисление объема воды в миллилитрах
(mL), жидких унциях (floz) или чашках (cups);
«milk» MLK - вычисление объема молока; для вы-
−
бора единиц взвешивания нажмите кнопку (7)
«u»: - вычисление объема молока в миллилитрах
(mL), жидких унциях (floz) или чашках (cups);
«oil» OIL - вычисление объема растительного
−
масла; для выбора единиц взвешивания на-
жмите кнопку (7) «u»: - вычисление объема рас-
тительного масла в миллилитрах (mL), жидких
унциях (floz) или чашках (cups);
«sugar» SGR - взвешивание сахара; для выбора
−
единиц взвешивания нажмите кнопку (7) «u»: -
вес сахара в граммах (grams), в унциях (oz) или
чашках (cups);
«flour» FLR - взвешивание муки; для выбора
−
единиц взвешивания нажмите кнопку (7) «u»: -
вес муки в граммах (grams), в унциях (oz) или
чашках (cups);
«scale» SCL - взвешивание любого вида про-
−
дуктов;
Примечание
:
Объем жидкостей вычисляется
на основании средних показателей плотности
воды, молока и растительного масла, храня-
щихся в памяти весов, поэтому вычисленные
показания объема жидкостей могут несколько
отличаться от реальных значений.
Поместите ингредиент(ы) для взвешивания в
8.
чашу (1). На дисплее (6) отобразится вес или
объем ингредиента(ов) в зависимости от вы-
бранных единиц измерения.
Примечание:
После появления числовых показателей веса/
•
объема ингредиента(ов) вы можете переме-
щать весы с заполненной чашей, показания
будут отражаться на дисплее в неизменном
виде (минимальный вес продукта - не менее 10
граммов).
Если не совершались никакие действия, через
•
5 минут весы автоматически выключатся.
Для выключения весов нажмите и удерживайте
•
кнопку «0» (5), весы отключатся через 5 секунд.
Последовательное взвешивание
Если вы хотите последовательно измерить вес/объ-
ем нескольких ингредиентов, не вынимая предыду-
щие из чаши (1):
Установите чашу (1) на корпус (2), включите
1.
весы, нажав кнопку «0» (5).
При необходимости откалибруйте весы, нажав и
2.
удерживая кнопку «0» (5), до появления на дис-
плее (6) символа «CAL», отпустите кнопку «0» (5)
и дождитесь обнуления значений на дисплее
(6).
Выберите необходимые единицы взвешивания
3.
нажатием кнопки (7) «u», на дисплее (6) отобра-
зятся следующие символы:
-
вес продуктов в граммах «grams»;
-
вес продуктов в унциях «oz».
Нажатием кнопки (8) «m» можно выбрать про-
4.
дукты для взвешивания по названию, если на-
звание продукта отсутствует в памяти весов,
то выберите режим взвешивания «scale» SCL
- взвешивание любого вида продуктов.
Выбор единиц измерения производится кноп-
5.
кой (7) «u»:
- объем жидких продуктов вычисляется в мил-
лилитрах (mL), жидких унциях (floz) или чашках
(cups),
- вес продуктов определяется в граммах (grams),
в унциях (oz) или чашках (cups).
Поместите в чашу (1) необходимое количество
6.
первого ингредиента, сверяясь с числовыми
показаниями на дисплее (6).
Нажмите кнопку «0» (5), на дисплее (6) загорит-
7.
ся надпись «TARE
0
», при этом показания веса/
объема обнулятся, и с левой стороны экрана
появится символ «TARE».
Кнопками (7) «u» и (8) «m» выберите единицы
8.
измерения веса/объема второго ингредиента
(см. пункты 3, 4, 5).
Поместите в чашу (1) необходимое количество
9.
второго ингредиента, сверяясь с числовыми
показаниями на дисплее (6).
Нажмите кнопку «0» (5), на дисплее (6) загорит-
10.
ся надпись «TARE
0
».
Поместите в чашу (1) необходимое количество
11.
третьего ингредиента, сверяясь с числовыми
показаниями на дисплее (6).
Чтобы увидеть общий вес/объем ингредиен-
12.
тов, еще раз нажмите кнопку «0» (5), показания
общего веса/объема ингредиентов отобразят-
ся на дисплее (6).
Добавление ингредиентов возможно до мак-
13.
симально предельного веса (5 кг).
Замена элементов питания
При низком заряде элементов питания на дис-
−
плее (6) появится символ «Lo».
Извлеките батарейный отсек (4) и установите
−
новые элементы питания типа «ААА», строго
соблюдая полярность, установите батарейный
отсек на место.
Если весы не используются продолжительное
−
время, извлеките элементы питания из бата-
рейного отсека (4).
Примечание
:
Появление на дисплее (6) символа «UnSt» ука-
−
зывает на неустойчивое положение
весов. Уста-
новите весы на ровной горизонтальной поверх-
ности и повторно нажмите кнопку «0» (5).
Появление на дисплее символа «Err» сопрово-
−
ждается звуковым сигналом и указывает на пре-
вышение максимально допустимого веса, сроч-
но уберите взвешиваемые продукты из чаши
(1), чтобы предотвратить ее повреждение.
Если весы работают неправильно, попробуйте
−
вынуть батарейный отсек (4), через некоторое
время установите батарейный отсек (4) на ме-
сто и включите весы, нажав кнопку «0» (5).
По вопросам технического обслуживания обра-
−
щайтесь в авторизованные (уполномоченные)
сервисные центры.
Чистка и уход
Снимите чашу для взвешивания продуктов (1) с
−
корпуса весов (2), нажав на фиксатор чаши (3).
Протрите корпус весов (2) мягкой, слегка влаж-
−
ной тканью.
Чашу для продуктов промойте теплой водой с
−
использованием нейтрального моющего сред-
ства или используйте посудомоечную машину.
Запрещается использовать абразивные мою-
−
щие средства или растворители.
Запрещается погружать корпус весов (2) в воду
−
или любые другие жидкости, а также помещать
корпус весов (2) в посудомоечную машину.
Храните весы в сухом прохладном месте, недо-
−
ступном для детей.
ЭТО ВАЖНО ЗНАТЬ
Электромагнитная совместимость
Электронные весы могут быть чувствительны к
электромагнитному излучению других устройств,
расположенных в непосредственной близости
(таких как мобильные телефоны, портативные ра-
диостанции, пульты дистанционного управления
и микроволновые печи). В случае если появились
признаки такого воздействия (на дисплее отобра-
жаются ошибочные или противоречивые данные),
переместите весы в другое место или отключите на
время источник помех.
Комплектация
Чаша для взвешивания продуктов – 1 шт.
1.
Корпус – 1 шт.
2.
Инструкция – 1 шт.
3.
Технические характеристики
Электропитание: 2 х ААА алкалиновая батарея (в
комплекте)
Максимальный предельный вес: 5 кг.
Максимальный объем чаши: 2 литра.
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики прибора без предварительного
уведомления.
Срок службы весов – 5 лет
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае.
РУССКИЙ
4
Küchenwaage VT-2402
Beschreibung
Wiegeschale
1.
Gehäuse
2.
Verschluss der Schale
3.
Batteriefach
4.
Taste Ein/Aus/des serienmäßigen Abwiegens/Ka-
5.
librierung «0»
Display
6.
Taste zur Auswahl der Messeinheiten „u“
7.
Taste der Auswahl von Nahrungsmitteln zum Ab-
8.
wiegen „m“
EMPFEHLUNGEN FÜR DEN VERBRAUCHER
ACHTUNG!
Lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch
und bewahren sie diese während der ganzen Be-
triebszeit des Geräts.
Die Waage ist servicegerecht.
•
Seien Sie beim Nutzen der Waage vorsichtig, weil
•
es ein Präzisionsinstrument ist, vermeiden Sie
Temperaturschwankungen, erhöhte Feuchtigkeit,
Schläge, Staub oder direkte Sonnenstrahle, lassen
Sie das Gerät nicht abstürzen.
Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit ins Gehäuse
•
der Waage nicht eindringt, da dieses Gerät nicht
wasserdicht ist. Es ist nicht gestattet, das Gerät
in den Räumen mit erhöhter Luftfeuchtigkeit
(über 80%) zu lassen oder zunutzen, lassen
Sie keinen Kontakt der Waage mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten zu, weil dadurch die
Messungsgenauigkeit beeinfl usst wird oder der
Betriebsausfall des Geräts passieren kann.
Es ist nicht gestattet, schwere Gegenstände in
•
den Waagebehälter zu platzieren, deren Gewicht
die maximal zulässige Grenze des Abwiegens
übersteigt.
Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als
•
Spielzeug zu geben.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu
•
reparieren.
Bitte wenden Sie sich für die technische Wartung des
•
Geräts an ein autorisiertes Kundenservicedienst.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
•
geeignet.
Bedienungsanleitung
Nehmen Sie die Waage aus der Verpackung he-
1.
raus.
Nehmen Sie das Batteriefach (4) heraus und legen
2.
Sie zwei Batterien des Typs AAA ein, beachten Sie
dabei die Polarität. Stellen Sie das Batteriefach (4)
zurück auf.
Anmerkung:
Falls das Gerät eine Isolierungsplatte im
Batteriefach enthält:
-
Nehmen Sie das Batteriefach (4) heraus, entfer-
nen Sie die Isolierungsplatte und stellen Sie das
Batteriefach zurück auf.
Stellen Sie die Schale (1) auf das Gehäuse der
3.
Waage (2), wenn sie richtig aufgestellt ist, hören
Sie das Klicken des Verschlusses der Schale.
Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile
4.
Oberfl äche auf.
Um die Waage einzuschalten, drücken Sie die Tas-
5.
te (5) „0“. Fall die Wertezahlen auf dem Display (6)
keinen Nullwert anzeigen, kalibrieren Sie die Waa-
ge, indem Sie die Taste (5) „0“ drücken und halten,
bis das Symbol „CAL“ auf dem Display erscheint,
lassen Sie die Taste (5) „0“ frei und warten Sie ab,
bis die Werte auf dem Display (6) auf Null zurück-
gestellt werden.
Anmerkung:
- Die Kalibrierung der Waage muss mit der lee-
ren aufgestellten Wiegeschale (1) auf einer
geraden stabilen Oberfl äche durchgeführt
werden. Falls die Schale (1) nass ist, wischen
Sie diese mit einem trockenen Tuch ab.
- Falls es nicht möglich ist, die Wiegeschale (1)
zu nutzen, kann das abwiegende Produkt an
die Stelle der Aufstellung der Wiegeschale (1)
legen, vorher soll die Kalibrierung der Waage
durchgeführt werden (Siehe Punkt 5).
- Fall Sie die Wiegeschale (1) weiterhin nutzen
wollen, führen Sie die erneute Kalibrierung der
Waage (Siehe Punkt 5).
Wählen Sie die notwendigen Messeinheiten mit der
6.
Taste (7) „u“ aus, auf dem Display (6) erscheinen
folgende Symbole:
-
„scale“ - Abwiegen beliebiger Nahrungsmittelart;
-
das Gewicht in Grammen „grams“;
-
das Gewicht in Unzen „oz“;
Sie können die notwendige Nahrungsmittelart
7.
nach der Bezeichnung mit der Taste (8) wählen,
dabei erscheinen auf dem Display (6) folgende
Symbole:
„water“ WTR - Berechnung der Wassermenge; um
−
die Messeinheiten zu wählen, drücken Sie die Taste
(7) „u“; - Berechnung der Wassermenge in Milliliter
(mL), Flüssigunzen (fl oz) oder Tassen (cups);
„milk“ MLK - Berechnung der Milchmenge; um die
−
Messeinheiten zu wählen, drücken Sie die Taste
(7) „u“; - Berechnung der Milchmenge in Milliliter
(mL), Flüssigunzen (fl oz) oder Tassen (cups);
„oil“ OIL - Berechnung der Pfl anzenölmenge; um
−
die Messeinheiten zu wählen, drücken Sie die Taste
(7) „u“; - Berechnung der Pfl anzenölmenge in Mil-
liliter (mL), Flüssigunzen (fl oz) oder Tassen (cups);
„sugar“ SGR – Abwiegen von Zucker; um die Mes-
−
seinheiten zu wählen, drücken Sie die Taste (7) „u“;
- Zuckergewicht in Grammen (grams), Unzen (oz)
oder Tassen (cups);
„fl our“ FLR – Abwiegen von Mehl; um die Messein-
−
heiten zu wählen, drücken Sie die Taste (7) „u“; -
Mehlgewicht in Grammen (grams), Unzen (oz) oder
Tassen (cups);
„scale“ SCL - Abwiegen beliebiger Nahrungsmit-
−
telart;
Anmerkung
:
Die Flüssigkeitsmenge wird auf der
Basis der durchschnittlichen Werte der Was-
ser-, Milch- und Pfl anzenöldichte berechnet,
die im Speicher des Waage gespeichert sind,
deswegen können sich die berechneten Werte
der Flüssigkeitsmenge von realen Werten teil-
weise unterscheiden.
Legen Sie das Wiegegut zum Wiegen auf die Wie-
8.
geschale (1). Auf dem Display (6) erscheint das
Gewicht und die Menge des Wiegeguts abhängig
von ausgewählten Messeinheiten.
Anmerkung:
Nach der Anzeige von Zahlenwerten des Ge-
•
wichts/der Menge des Wiegeguts können Sie
die Waage mit der gefüllten Schalte bewegen,
die Werte werden auf dem Display unverändert
angezeigt (minimales Gewicht des Produktes
beträgt 10 Gramm).
Falls das Gerät im Laufe einiger Zeit nicht betätigt
•
wird, schaltet es sich nach 5 Minuten aus.
Um die Waage einzuschalten, drücken und halten
•
Sie die Taste (5) „0“, die Waage schaltet sich nach
5 Sekunden aus.
Konsequente Abwiegung
Falls Sie das Gewicht/die Menge des Wiegeguts kon-
sequent messen möchten, ohne das vorherige Wiege-
gut aus der Schale (1) herauszunehmen:
Stellen Sie die Schale (1) aufs Gehäuse (2), schal-
1.
ten Sie die Waage ein, drücken Sie dabei die Taste
(5) „0“.
Falls notwendig ist, kalibrieren Sie die Waage,
2.
drücken und halten Sie dabei die Taste (5) „0“, bis
auf dem Display (6) das Symbol „CAL“ erscheint,
lassen Sie die Taste (5) „0“ frei und warten Sie ab,
bis die Werte auf dem Display (6) auf Null zurück-
gestellt werden.
Wählen Sie die notwendigen Messeinheiten mit
3.
der Taste (7) „u“ aus, auf dem Display (6) erschei-
nen folgende Symbole: – das Gewicht in Gram-
men „grams“; - das Gewicht in Unzen „oz“.
Sie können die notwendige Nahrungsmittelart
4.
nach der Bezeichnung mit der Taste (8) „m“ wä-
hlen, falls die Bezeichnung des Produktes im
Speicher der Waage fehlt, wählen Sie den Wiege-
betrieb „schale“ SCL - Abwiegen beliebiger Nah-
rungsmittelart;
Die Auswahl der Messeinheiten erfolgt durch die
5.
Taste (7) „u“: – die Menge von fl üssigen Nah-
rungsmitteln wird in Milliliter (mL), Flüssigunzen
(fl oz) oder Tassen (cups) berechnet, - das Gewicht
der Nahrungsmittel wird in Grammen (grams), Un-
zen (oz) oder Tassen (cups) berechnet.
Legen Sie die notwendige Menge des Wiegeguts
6.
in die Schale (1), prüfen Sie dabei Zahlenwerte
auf dem Display (6).
Drücken Sie die Taste (5) „0“, auf dem Display (6)
7.
erscheint die Überschrift „TARE
0
), dabei werden
Gewichts-/Mengenwerte auf Null zurückgesetzt,
und im linken Teil des Displays erscheint das Sym-
bol „TARE“.
- Wählen Sie die Messeinheiten des Gewichts/der
8.
Menge des zweiten Wiegeguts mit den Tasten (7)
und (8) (Siehe Punkte 3, 4, 5).
Legen Sie die notwendige Menge des zweiten
9.
Wiegeguts in die Schale (1), prüfen Sie dabei
Zahlenwerte auf dem Display (6).
Drücken Sie die Taste(5) „0“, auf dem Display er-
10.
scheint die Überschrift „TARE“.
Legen Sie die notwendige Menge des dritten Wie-
11.
geguts in die Schale (1), prüfen Sie dabei Zahlen-
werte auf dem Display (6).
Um das gesamte Gewicht/Menge des Wiegeguts
12.
zu sehen, drücken Sie nochmals die Taste (5) „0“,
die Werte des gesamten Gewichts/Menge des
Wiegeguts werden auf dem Display (6) angezeigt.
Sie können das Wiegegut maximal bis 5 kg hin-
13.
zufügen.
Auswechseln der Batterien
Beim Niedrigen Batteriestand erscheint auf dem
−
Display (6) das Symbol „Lo“.
Nehmen Sie das Batteriefach (4) heraus und legen
−
Sie neue Batterien des Typs AAA ein, beachten Sie
dabei die Polarität, stellen Sie das Batteriefach
zurück auf.
Wird die Waage längere Zeit nicht genutzt, nehmen
−
Sie die Batterie aus dem Batteriefach (4) heraus.
Anmerkung
:
Das Erscheinen des Symbols „UnSt“ auf dem Dis-
−
play (6) bedeutet die falsche Aufstellung der Waa-
ge. Stellen Sie die Waage auf eine gerade stabile
horizontale Oberfl äche auf und drücken Sie erneut
die Taste (5) „0“.
Das Symbol „Err“ erscheint auf dem Display zus-
−
ammen mit dem Tonsignal und deutet auf die
Überlastung der Waage, nehmen Sie sofort die
überschüssigen Nahrungsmittel aus der Schale
(1) heraus, um die Beschädigung des Geräts zu
vermeiden.
Falls die Waage nicht korrekt funktioniert, nehmen
−
Sie das Batteriefach (4) heraus, stellen Sie es nach
einiger Zeit zurück auf und schalten Sie die Waage
ein, indem Sie auf die Taste (5) «0» drücken.
Bitte wenden Sie sich für die technische Wartung
−
des Geräts an ein autorisiertes Kundenservice-
dienst.
Reinigung und Pfl ege
Nehmen Sie die Schale (1) vom Gehäuse der Waa-
−
ge (2) ab, drücken den Verschluss der Schale (3).
Wischen Sie das Gehäuse der Waage (2) mit einem
−
feuchten Tuch ab.
Waschen Sie Schale unter warmem Wasser mit
−
einem neutralen Waschmittel oder in der Geschir-
rspülmasche.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel
−
zu nutzen.
Es ist nicht gestattet, das Gehäuse der Waage
−
(2) ins Wasser oder andere Flüssigkeiten einzu-
tauchen, sowie in der Geschirrspülmaschine zu
waschen
Bewahren Sie die Waage in einem trockenen und
−
für Kinder unzugänglichem Ort auf.
WICHTIG
Elektronische Veträglichkeit
Die elektronische Waage kann gegen elektromagne-
tische Strahlung anderer Geräte (z.B. Handys, Radio-
geräte, Fernbedienungen und Mikrowellenöfen) anfäl-
lig sein, die sich in der unmittelbaren Nähe befi nden.
Falls solche Störungen entstanden sind (auf dem
Display erscheinen fehlerhafte und widerspruchsvolle
Daten), legen Sie das Gerät an ein anderes Ort oder
schalten Sie die Störungsquelle kurzzeitig aus.
Zubehör:
Schale der Waage - 1 St.
1.
Gehäuse der Waage – 1 Stück
2.
Bedienungsanleitung – 1 St.
3.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 2 x AAA Alkalibatterien mitgeliefert
Maximale Belastung: 5 kg
Maximales Fassungsvermögen der Schale: 2 Liter
Der Hersteller behält die Rechte vor, Veränderungen
in die Konstruktion des Geräts ohne vorzeitige Bena-
chrichtigung vornehmen zu dürfen.
Nutzungsdauer der Waage beträgt 5 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man
beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen.
Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forde-
rungen der elektromagnetischen Verträglichkeit,
die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspan-
nungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
Kitchen scales VT-2402
Description
Bowl for weighting products
1.
Body
2.
Bowl clamp
3.
Battery compartment
4.
On/off /consequent weighting/calibration “0”
5.
button
Display
6.
Measuring units selection button “u”
7.
Products selection button “m”
8.
RECOMMENDATIONS FOR USERS
ATTENTION!
Before the first usage of the unit, read the instruc-
tions carefully and keep them for the whole opera-
tion period.
These scales do not need maintenance.
•
Handle the scales carefully as any other
•
measuring device. Do not subject the scales to
extreme temperatures, high moisture, and direct
sunlight. Do not drop the unit.
Provide that liquid does not get into the unit. The
•
device is not waterproof. Do not leave or use the
scales in places with high humidity
(more than
80%),
protect the unit from contact with water
or other liquids in order to avoid distortion of
measurements or breakage of the unit.
Do not place heavy objects, which weight is more
•
than permissible measuring limit, into the bowl.
Do not allow children to use the unit as a toy.
•
Do not repair the scales yourself.
•
For maintenance apply to the authorized service
•
centers.
The unit is intended for household usage only.
•
Operating instructions
Unpack the unit.
1.
Remove the battery compartment (4), insert
2.
two batteries of “ААА” type, strictly following the
polarity. Set the battery compartment (4) on its
place.
Note: If there is an insulation pad inside the
battery compartment: - remove the battery
compartment (4), remove the pad and set
the battery compartment on its place.
Put the bowl for weighting (1) on the body (2),
3.
you will hear a clamp click if you set the bowl
properly.
Place the scales on the flat horizontal surface
4.
.
Press the (5) “0” button to switch on the scales.
5.
If indications on the display (6) are not equal to
zero, calibrate the scales, by pressing and hold-
ing the (5) “0” button until the “CAL” symbol ap-
pears on the display, release the (5) “0” button
and wait until the indications on the display (6)
reset.
Note:
- Calibrate the scales with the empty bowl for
weighting products (1) set on the flat hori-
zontal surface. If the bowl (1) is wet, wipe it
dry.
- In case of impossibility to use the bowl (1), a
measured products can be set at the place
of the bowl setting (1), preliminary perform-
ing the procedure of the scales calibration
(see item 5).
- At further usage of the bowl (1) perform the
repeated calibration of the scales (see item
5).
Select the desired measuring units by pressing
6.
the (7) “u” button, the following symbols will ap-
pear on the display (6):
- “scale” – weighting any type of products;
- products weight in “grams”;
- products weight in “oz”;
Press the (8) “m” button to select the products
7.
for weighting by the name, the following sym-
bols will appear on the display (6):
-
“water” WTR – calculation of water volume; to
select the measuring units press the (7) “u” but-
ton: - calculation of water volume in milliliters
(mL), fluid oz (floz) or cups (cups);
-
“milk” MLK - calculation of milk volume; to select
the measuring units press the (7) “u” button: -
calculation of milk volume in milliliters (mL), fluid
oz (floz) or cups (cups);
-
“oil” OIL - calculation of plant oil volume; to se-
lect the measuring units press the (7) “u” button:
- calculation of plant oil volume in milliliters (mL),
fluid oz (floz) or cups (cups);
-
“sugar” SGR
–
weighting of sugar; to select the
measuring units press the (7) “u” button: - calcu-
lation of sugar in grams (grams), oz (oz) or cups
(cups);
-
“flour”FLR
-
weighting of flour; to select the mea-
suring units press the (7) “u” button: - calculation
of flour in grams (grams), oz (oz) or cups (cups);
-
“scale” SCL
–
weighting of any type of products;
Note
:
Liquids volume is calculated based on the
average indications of water, milk and plant
oil density, which are stored in the memory
of the scales that is why calculated indica-
tions of liquids volume can differ from the
real values.
Put the ingredient(s) for weighting in the bowl (1).
8.
Weight or volume of the ingredient(s), depending
on the selected measuring units, will appear on
the display (6).
Note:
After appearance of digital indications of weight/
•
volume of the ingredient(s) you can move the
scales with the filled bowl, the indications will be
displayed as they are (minimal product weight is
not less than 10 grams).
If no actions have been performed, the scales
•
will switch off automatically in 5 minutes.
To switch off the scales press and hold the (5) “0”
•
button, the scales will switch off automatically in
5 seconds.
Consequent weighting
If you want to consequently measure weight/volume
of several ingredients, not removing the previous
ones from the bowl (1):
Put the bowl (1) on the body (2), switch on the
1.
scales pressing the (5) “0” button.
If necessary calibrate the scales by pressing and
2.
holding the (5) “0” button until “CAL” appears on
the display (6), release the (5) “0” button and
wait until the indications on the display (6) reset
Select the desired measuring units by press-
3.
ing the (7) “u” button, the following symbols will
appear on the display (6):
-
products weight in
“grams”;
-
products weight in “oz”.
Press the (8) “m” button to select products for
4.
weighting by the name, if the product name is
absent in the memory of the scales, select the
“scale” SCL mode
-
weighting of any type of
products.
Measuring units are selected by the (7) “u” but-
5.
ton:
-
volume of liquid products is calculated
in milliliters (mL), fluid oz (floz) or cups (cups),
- products weight -in grams (grams), oz (oz) or
cups (cups).
Put the necessary amount of the first ingredient
6.
into the bowl (1), comparing with the digital indi-
cations on the display (6).
Press the (5) “0” button, “TARE
7.
0
” will appear on
the display (6), indications of weight/volume will
reset, and “TARE” will appear in the left side of
the display.
Use the (7) “u” and (8) “m” buttons to select
8.
measuring units of weight/volume of the second
ingredient (see points 3, 4, 5).
Put the necessary amount of the second ingredi-
9.
ent into the bowl (1), comparing with the digital
indications on the display (6).
Press the (5) “0” button, “TARE
10.
0
” will appear on
the display (6).
Put the necessary amount of the third ingredient
11.
into the bowl (1), comparing with the digital indi-
cations on the display (6).
To see total weight/volume of the ingredients,
12.
press the (5) “0” button once again, indications
of the total weight/volume of the ingredients will
appear on the display (6).
You can add ingredients till the maximal weight
13.
(5kg).
Batteries replacement
With low charge of the batteries “Lo” will appear
−
on the display (6).
Remove the battery compartment (4), insert new
−
batteries of “ААА” type, strictly following the po-
larity. Set the battery compartment on its place.
If you are not using the scales for a long time,
−
remove the batteries from the battery compart-
ment (4).
Note
:
Appearance of the (6) “UnSt” symbol indicates
−
improper setting of the scales. Place the unit on
the flat horizontal surface and press the (5) “0”
button again.
Appearance of the “Err” symbol is accompanied
−
by a sound signal and indicates the exceed-
ing of the maximal weight; remove the weighed
products from the bowl (1), in order to prevent
damaging.
If the operation of the scales is incorrect
−
, try to
remove the battery compartment (4), in some
time set the battery compartment (4) on its place
and switch on the unit pressing the (5) “0” but-
ton.
Apply to the authorized service center for main-
−
tenance.
Cleaning and care
Remove the bowl for weighting (1) from the body
−
(2), pressing the bowl clamp (3).
Wipe the body of the scales (2) with a soft slightly
−
dampened cloth.
Wash the bowl for products with warm water with
−
a neutral detergent or use a dish wash machine.
Do not use abrasives and solvents.
−
Do not immerse the body of the scales (2) into
−
water or any other liquids, and do not put the
body of the scales (2) in a dish wash machine.
Keep the scales in a dry cool place, out of reach
−
of children.
IMPORTANT
Electromagnetic compatibility
These scales can be sensitive to electromagnetic ra-
diation of other electronic devices, situated closely
to the scales (for instance, cell phones, portable ra-
dio stations, radio control boxes and microwave ov-
ens). If there are signs of this influence on the display
(mistaken or conflicting data), replace the scales or
disconnect a source of disturbance for a while.
Delivery set
Bowl for weighting products – 1pc.
1.
Body – 1 pc.
2.
Instruction manual – 1 pc.
3.
Specifications
Power supply: 2 x AAA alkaline battery (included)
Maximal weight: 5 kg.
Maximal bowl capacity: 2 liters.
The manufacturer preserves the right to change the
specifications of the unit without a preliminary noti-
fication.
Service life of the unit is 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob-
tained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Re-
quirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
2
1
3
2
5
7
8
6
4
VT-2402.indd 1
VT-2402.indd 1
24.08.2011 15:41:00
24.08.2011 15:41:00