![background image](/i/vitek/147517/vitek-vt-2408-g-vt-2408-og-vt-2408-b/h/vitek-vt-2408-g-vt-2408-og-vt-2408-b-001.png)
CÂNTAR DE BUCĂTĂRIE
Instrucţiune de exploatare
Descriere
1.
Platformă pentru cântărirea alimentelor
2.
Buton senzorial pornit/oprit/cântărire succe
-
sivă «TARE/ON/OFF»
3.
Display
4.
Buton senzorial de selectare unităţi de
măsură greutate «UNIT SET»
5.
Capac locaş pentru baterii
Recomandări pentru consumator
Atenţie!
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de
exploatare înainte de utilizarea aparatului şi
păstraţi-o pentru consultări ulterioare.
Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a
fost creat, aşa cum este descris în această
instrucţiune. Operarea greşită a aparatului
poate duce la defectarea acestuia, cauzarea
de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
•
Folosiţi cântarul cu acurateţe la fel ca şi ori
-
ce alt aparat de măsurare, nu expuneţi la
temperaturi înalte sau joase, umiditate ridi
-
cată, feriţi de razele directe ale soarelui, nu
scăpaţi aparatul.
•
Nu permiteţi pătrunderea lichidului în inte
-
riorul corpului cântarului, acest aparat nu
este impermeabil la apă. Nu lăsaţi şi nu
folosiţi cântarul în locuri cu umiditate ridi
-
cată (mai mare de 80%), feriţi aparatul de
contactul cu apa sau alte lichide pentru a
nu influenţa gradul de precizie al cântaru
-
lui sau pentru a evita scoaterea acestuia
din funcţiune.
•
Nu aşezaţi pe platforma pentru cântărire
obiecte grele, greutatea cărora depăşeşte
limita maxim admisibilă de cântărire.
•
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
juca cu aparatul.
•
Acest aparat nu este destinat pentru folo
-
sire de către copii sau persoane cu abili
-
tăţi reduse decât în cazul în care li se dau
instrucţiuni corespunzătoare şi clare de
către persoana responsabilă de siguranţa
lor cu privire la folosirea sigură a aparatului
şi despre riscurile care pot apărea în caz de
folosire inadecvată.
•
Nu reparaţi singuri cântarul.
•
Pentru probleme de deservire tehnică ape
-
laţi la centre service autorizate.
•
Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi
fără supraveghere pungile de polietilenă
folosite în calitate de ambalaj.
•
Atenţie!
Nu permiteţi copiilor să se joace cu
pungile de polietilenă sau pelicula.
Pericol
de asfixiere!
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI
CASNIC
UTILIZAREA CÂNTARULUI
În caz de transportare sau păstrare a
aparatului la temperaturi joase este
necesară ţinerea acestuia la temperatura
camerei cel puţin două ore.
–
Scoateţi cântarul din ambalaj, îndepărtaţi
orice etichete care ar împiedica funcţiona
-
rea aparatului.
–
Ştergeţi platforma pentru cântărire cu o
lavetă moale, uşor umezită, apoi ştergeţi
cu una uscată.
Instalarea bateriilor
–
Scoateţi capacul locaşului pentru baterii
(5) şi instalaţi două baterii «CR2032» (sunt
incluse în setul de livrare), respectând strict
polaritatea.
–
Instalaţi capacul locaşului pentru baterii (5)
în poziţia iniţială.
Remarcă: - Deschideţi capacul şi înlăturaţi
garnitura izolantă din locaşul pentru baterii
(5) dacă aceasta există, instalaţi capacul
locaşului pentru baterii (5) în poziţia
iniţială.
Înlocuirea bateriilor
–
Dacă bateriile nu sunt suficient încărcate pe
display (3) va apare menţiunea «Lo».
–
Deschideţi capacul locaşului pentru bate
-
rii (5), înlocuiţi bateriile cu unele noi de tip
«CR2032», respectând strict polaritatea,
închideţi capacul locaşului pentru baterii (5).
–
Dacă nu utilizaţi cântarul un timp îndelungat
scoateţi bateriile din locaşul pentru baterii.
Cântărirea ingredientelor
–
Aşezaţi cântarul pe o suprafaţă plană şi ori
-
zontală.
–
În caz de necesitate aşezaţi un recipient
potrivit pe platforma (1).
–
Pentru a porni cântarul atingeţi butonul por
-
nit/oprit (2) «TARE/ON/OFF», pe display (3)
vor fi afişate indicaţiile numerice.
Remarcă
:
- Dacă indicaţiile de pe dispay
(3) nu sunt egale cu zero, sau aţi aşezat
recipientul în care vor fi cântărite
alimentele, atingeţi butonul (2)
«TARE/ON/
OFF»
, indicaţia greutăţii de pe display (3)
se va reseta la zero.
–
Atingând butonul (4) «UNIT SET», selec
-
taţi unităţile de măsură a greutăţii necesa
-
re, pe display (3) vor fi afişate următoarele
simboluri:
«ml» - volumul apei în mililitri;
«g» - greutatea alimentelor în grame;
«fl.oz» - volumul apei în uncii lichide;
«lb oz» - greutatea alimentelor în livre (lb)
şi uncii (oz).
–
Introduceţi ingredientele pe platformă (1)
sau în recipientul aşezat. Pe display (3) va
fi afişată greutatea ingredientelor în funcţie
de unităţile de măsură selectate.
–
După utilizarea cântarului strângeţi toate
ingredientele de pe platformă (1), atingeţi
butonul (2) «TARE/ON/OFF» şi menţineţi-l
până la oprirea completă a aparatului.
Remarcă:
- Iluminarea display-ului (3) se va stinge
peste aproximativ 10 secunde după
utilizarea cântarului.
- Dacă nu utilizaţi cântarul mai mult de 2
minute, aparatul se va opri automat.
Cântărirea succesivă
Dacă doriţi să cântăriţi succesiv greutatea
câtorva ingrediente fără a le lua pe cele
anterioare de pe platformă (1):
1.
Aşezaţi cântarul pe o suprafaţă plană şi
stabilă.
2.
În caz de necesitate aşezaţi un recipient
potrivit pe platforma (1).
3.
Porniţi cântarul şi selectaţi unităţile de
măsură a greutăţii necesare.
4.
Aşezaţi pe platformă (1) sau în recipient
cantitatea necesară a primului ingredient,
urmărind indicaţiile cifrice de pe display (3).
5.
Atingeţi butonul (2) «TARE/ON/OFF», indi
-
caţiile greutăţii de pe display (3) se vor rese
-
ta la zero.
6.
Repetaţi paşii 4-5 pentru cântărirea succe
-
sivă a celorlalte ingrediente.
7.
Adăugarea ingredientelor este posibilă
până la atingerea capacităţii maxim admi
-
sibile (5 kg) ţinând cont de greutatea tarei.
Remarcă
:
–
Apariţia pe display (3) a simbolurilor
«EEEE» indică depăşirea capacităţii maxim
admisibile, scoateţi imediat greutatea de pe
cântar pentru a preveni defectarea acestuia.
–
Dacă cântarul funcţionează cu erori opriţi
alimentarea, pentru aceasta deschideţi
capacul locaşului pentru baterii (5) şi scoa
-
teţi bateriile. Peste o vreme instalaţi bate
-
riile la loc şi porniţi cântarul prin atingerea
butonului pornit/oprit (2) «TARE/ON/OFF».
–
Pentru probleme de deservire tehnică ape
-
laţi la centre service autorizate.
Curăţare şi întreţinere
–
Ştergeţi cântarul cu o lavetă moale, uşor
umezită.
–
Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi sau
solvenţi.
–
Nu scufundaţi cântarul în apă sau alte lichi
-
de, nu introduceţi în maşina de spălat vase.
–
Păstraţi cântarul la un loc uscat, răcoros,
inaccesibil pentru copii.
Important
Compatibilitate electromagnetică
Cântarul electronic poate fi sensibil la radiaţia
electromagnetică emanată de alte aparate
amplasate in apropiere imediată (de exemplu
telefoane mobile, staţii radio portative,
telecomenzi radio şi cuptoare cu microunde).
În cazul în care se resimte o astfel de acţiune
(pe display sunt afişate date eronate sau
contradictorii) mutaţi cântarul la un alt loc
sau deconectaţi pentru un timp sursa de
interferenţe.
Conţinut pachet
1.
Cântar – 1 buc.
2.
Baterie «CR2032»–2 buc.
3.
Instrucţiune – 1 buc.
Specificaţii tehnice
Alimentare: 2 baterii «CR2032», 3 V
Capacitate maximă: 5 kg
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice
caracteristicile aparatului fără preaviz.
Termenul de funcţionare a cântarului – 5
ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ
-
sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul
regional sau la compania, unde a fost procurat
produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea
-
ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau
a oricărui alt document financiar, care confirmă
cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor
EMC, întocmite în conformitate cu
Directiva 89/336/EEC i Directiva cu
privire la electrosecuritate/joasă ten-
siune (73/23 EEC).
romÂnĂ/
Moldovenească
6
АСҮЙЛІК ТАРАЗЫ
Пайдалану бойынша нұсқаулық
Сипаттамасы
1.
Азық-түлікті өлшеуге арналған алаңша
2.
«TARE/ON/OFF» іске қосу/айыру/кезектеп
өлшеудің сенсорлы батырмасы
3.
Дисплей
4.
«UNIT SET» салмақ өлшем бірліктерін
таңдаудың сенсорлы батырмасы
5.
Батареялық бөліктің қақпағы
Тұтынушыға ұсыныстар
Назар аударыңыз!
Алғашқы пайдалану алдында берілген
нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз
және оны анықтамалық материла ретінде
пайдалану үшін сақтаңыз.
Құрылғыны
берілген
нұсқаулықта
көзделгендей, тікелей міндеті бойынша ғана
пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс пайдаланбау
оның бұзылуына, пайдаланушыға немесе
оның мүлкіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
•
Кез- келген өлшейтін аспапты сияқты,
таразыны ұқыпты пайдаланыңыз,
оған
жоғары
немесе
төмен
т е м п е р а т у р а л а р д ы ң ,
ж о ғ а р ы
ылғалдылықтың әсерін тигізбеңіз, тікелей
күн сәулелерінің әсеріне жол бермеңіз,
құрылғыны құлатпаңыз және соқпаңыз.
•
Таразы корпусының ішіне сұйықтың
тиюіне жол бермеңіз, берілгент құрылғы су
өтпейтін болып есептелмейді. Таразыны
ылғалдылығы жоғары (80% көп) жерлерде
қалдыруға немесе пайдалануға тыйым
салынады, таразы көрсеткіштерінің
дұрыстығы бұзылуына немесе оның істен
шығуына жол бермеу үшін, құрылғының
сумен немесе басқа сұйықтықтармен
жанасуына жол бермеңіз.
•
Салмағы таразының максималды мүмкін
шегінен асатын ауыр заттарды таразының
өлшейтін алаңшасына салуға тыйым
салынады.
•
Балаларға таразыны ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз.
•
Балалардың немесе мүмкіндікдері
шектеулі адамдардың қауіпсіздігі үшін
жауап беретін тұлғамен құрылғыны
қауіпсіз пайдалану және олардың оны
дұрыс пайдаланбаған кездегі пайда
бола алатын қауіптер туралы оларға
түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса
берілген құрылғы олардың қолдануына
арналмаған.
•
Таразыны өз бетінен жөндеуге тыйым
салынады.
•
Техникалық қызмет көрсету сұрақтары
бойынша туындыгерлес (өкілетті) қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
•
Назар аударыңыз!
Балаларға
полиэтилен қаптармен немесе орайтын
пленкаменойнауға рұқсат етпеңіз.
Тұншығу қаупі бар!
ҚҰРЫЛҒЫ
ТЕК
ТҰРМЫСТА
ҒАНА
ҚОЛДАНУҒА АРНАЛҒАН.
ТАРАЗЫНЫ ПАЙДАЛАНУ
Құрылғыны
төмен
температура
жағдайында
тасымалдаған
немесе
сақтаған кезде оны кемінде екі сағат
бөлме температурасында ұстау керек.
–
Таразыны ораудан шығарыңыз және
құрылғының жұмысына кедергі болатын
кез-келген жапсырмаларды жойыңыз.
–
Салмақ өлшеуге арналған алаңшаны сәл
дымқыл матамен сүртіңіз, содан кейін
құрғатып сүртіңіз.
Қоректендіру элементтерін орнату
–
Батареялық бөліктің (5) қақпағын шешіңіз
және үйектілікті қатаң сақтап, «CR2032»
екі қоректендіру элементін орнатыңыз
(жеткізілім жинағына кіреді).
–
Батареялық бөлік (5) қақпағын орнатыңыз.
Ескерту: - Батареялық бөлікте
оқшаулағыш аралық қабат болған
кезде, батареялық бөліктің қапағын (5)
ашыңыз, аралық қабатты шығарыңыз
және батареялық бөліктің қапағын (5)
жабыңыз.
Қоректендіру элементтерін ауыстыру
–
Элементтердің заряды төмен болғанда
дисплейде (3) «LO» таңбасының пайда
болады.
–
Батареялық бөліктің қақпағын (5) шешіңіз,
үйектілікті қатаң сақтап, «CR2032»
қоректендіру элементтерін жаңасына
ауыстырыңыз, батареялық бөліктің
қапағын (5) жабыңыз.
–
Егер таразы ұзақ уақыт бойы
пайдаланбайтын болса, қоректендіру
элементтерін батареялық бөліктен алып
тастаңыз.
Құрамдас бөліктердің салмағын өлшеу
–
Таразыны түзу көлденең бетке орнатыңыз.
–
Қажет болса сәйкес ыдысты алаңшаға (1)
орнатыңыз.
–
Таразыны іске қосу үшін «TARE/ON/OFF»
батырмасын (2) басыңыз, дисплейде (3)
санды көрсетілімдер пайда болады.
Ескерту: - Егер дисплейдегі (3)
көрсетілімдер нөлге тең болмаса,
немесе
сіз
тағамдар
өлшенетін
ыдысты
қойсаңыз,
«TARE/ON/OFF»
батырмасын (2) басыңыз, дисплейдегі
(3) көрсетілімдер нөлденеді.
–
«UNIT SET» батырмасын (4) басып,
қажетті өлшем бірліктерді таңдаңыз, сол
кезде дисплейде (4) келесі таңбалар
көрсетіледі:
«ml» - судың көлемін миллилитрде
анықтау;
«g» - азық-түліктің граммдағы салмағы;
«fl.oz» - судың сұйық унцялардағы көлемі;
«lb oz» - азық-түліктің фунттардағы (lb)
және унциялардағы (oz) салмағы.
–
Құрамдас бөліктерді) салмақты өлшеуге
арналған алаңшаға (1) немес орнатылған
ыдысқа салыңыз. Дисплейде (3) таңдалған
өлшем бірліктерге байланысты құрамдас
бөліктердің салмағы көрсетіледі.
–
Таразыны пайдаланып болғаннан кейін
құрамдас бөліктерді алаңшадан (1) алып
тастаңыз, «TARE/ON/OFF» батырмасын
(2) басыңыз және таразы сөнгенге дейін
ұстап тұрыңыз.
Ескерту
:
- Дисплей (3) көмескілеуі құрылғыны
пайдаланғаннан кейін 10 секундтан соң
сөнеді.
- Егер құрылғымен 2 минуттан астам
пайдаланбасаңыз құрылғы автоматты
сөнеді.
Кезектеп өлшеу
Егер Сіз бірнеше құрамдас бөліктің
салмағын/көлемін оларды алаңщадан (1)
шешпей кезектеп өлшегіңіз келсе:
1.
Таразыны түзу көлденең бетке орнатыңыз.
2.
Қажет болса сәйкес ыдысты алаңшаға (1)
орнатыңыз.
3.
Таразыны іске қосыңыз және қажетті
өлшем бірліктерді таңдаңыз.
4.
Алаңшаға (1) немесе ыдысқа дисплейдегі
(3) санды көрсетілімдерге қарап, бірінші
құрамдас бөліктің қажетті көлемін
салыңыз.
5.
«TARE/ON/OFF»
батырмасын
(2)
басыңыз, дисплейдегі (3) көрсетілімдер
нөлденеді.
6.
Қалған құрамдас бөліктердің салмағын
өлшеу үшін 4-5 қадамдарын қайталаңыз.
7.
Құрамдас бөліктерді қосу максималды
мүмкін салмаққа дейін болады (5 кг).
Ескерту
:
–
Дисплейде (3) «EEEE» таңбасының пайда
болуы максималды мүмкін салмақтың
асуын білдіреді, таразының бұзылуына
жол бермеу үшін жедел өлшеніп жатқан
азық-түлікті тостағаннан шығарыңыз.
–
Егер таразы дұрыс істемесе, батареялық
бөліктің қақпағын (5) шешіңіз қоректендіру
элементін шығарыңыз. Біршама уақыттан
кейін «TARE/ON/OFF» батырмасына (2)
басып таразыны іске қосыңыз.
–
Техникалық қызмет көрсету сұрақтары
бойынша туындыгерлес (өкілетті) қызмет
көрсету орталықтарына хабарласыңыз.
Тазалануы және күтімі
–
Таразыны сәл дымқыл жұмсақ матамен
сүртіңіз.
–
Қажайтын жуғыш заттарды немесе
еріткіштерді пайдалануға тыйым
салынады.
–
Таразыны суға немесе кез-келген басқа
сұйықтықтарға матыруға, сонымен қатар
оны ыдыс жуатын машинаға салуға
тыйым салынады.
–
Таразыны құрғақ салқын, балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Маңызды
Электромагниттік сәйкестілік
Электронды
таразы
тікелей
жақын
орналасқан
басқа
құрылғылардың
(мысалы,
мобильдік
телефондардың,
портативтік станциялардың, радиобасқару
пульттарының және қысқа толқынды
пештердің) электромагниттік сәулелеріне
сезімтал болуы мүмкін. Егер мұндай әсердің
беогілері пайда болған жағдайда (дисплейде
қате немесе қарама-қайшы мәліметтер
көрсетілсе), таразыны басқа жерге орын
ауыстырыңыз немесе бөгеттердің көзін
біршама уақытқа сөндіріңіз.
Жабдықталуы
1.
Таразы – 1 дн.
2.
«CR2032» қоректендіру элементтері –
2 дн.
3.
Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттамалары
2 қоректендіру элементтері: «CR2032», 3 В
Максималды шектелген салмақ: 5 кг.
Өндіруші
аспаптың
сипаттамаларын
алдын-ала
хабаралаусыз
өзгертуге
құқықты сақтайды.
Таразының қызмет ету мерзімі – 5 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
с ә й к е с
к ел ед i
н е г i з г i
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚшА
5
ВЕСЫ КУХОННЫЕ
Инструкция по эксплуатации
Описание
1. Площадка для взвешивания продуктов
2. Сенсорная кнопка вкл./выкл./последо-
вательного взвешивания «TARE/ON/OFF»
3. Дисплей
4. Сенсорная кнопка выбора единиц изме-
рения веса «UNIT SET»
5. Крышка батарейного отсека
Рекомендации потребителю
Внимание!
Перед началом эксплуатации прибора вни-
мательно прочитайте настоящую инструк-
цию по эксплуатации и сохраните ее для
использования в качестве справочного ма-
териала.
Используйте устройство только по его пря-
мому назначению, как изложено в данной
инструкции. Неправильное обращение с
прибором может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его
имуществу.
• Обращайтесь с весами аккуратно, как
с любым измерительным прибором, не
подвергайте весы воздействию высо-
ких или низких температур, повышенной
влажности, избегайте воздействия пря-
мых солнечных лучей и не роняйте их.
• Не допускайте попадания жидкости
внутрь корпуса весов, данное устрой-
ство не является водонепроницаемым.
Запрещается оставлять или использо-
вать весы в местах с повышенной влаж-
ностью (более 80%), не допускайте
контакта корпуса весов с водой или с
другими жидкостями во избежание нару-
шения правильности показаний весов
или выхода прибора из строя.
• Запрещается помещать на площадку для
взвешивания продукты, вес которых пре-
вышает максимально допустимый пре-
дел взвешивания весов.
• Не позволяйте детям использовать весы
в качестве игрушки.
• Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людьми с
ограниченными возможностями, если
только лицом, отвечающим за их безо-
пасность, им не даны соответствующие
и понятные им инструкции о безопасном
пользовании устройством и тех опасно-
стях, которые могут возникать при его
неправильном использовании.
• Запрещается самостоятельно ремонти-
ровать весы.
• По вопросам технического обслуживания
обращайтесь в авторизованные (уполно-
моченные) сервисные центры.
• Из соображений безопасности детей не
оставляйте без надзора полиэтиленовые
пакеты, используемые в качестве упа-
ковки.
• Внимание!
Не разрешайте детям играть
с полиэтиленовыми пакетами или упа-
ковочной пленкой.
Опасность удушья!
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВЕСОВ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной темпера-
туре необходимо выдержать его при
комнатной температуре не менее двух
часов.
– Распакуйте весы и удалите упаковочные
материалы и любые наклейки, мешаю-
щие работе устройства.
– Протрите площадку для взвешивания
слегка влажной тканью, а затем протри-
те насухо.
Установка элементов питания
– Снимите крышку батарейного отсека
(5) и установите два элемента питания
«CR2032» (входят в комплект поставки),
строго соблюдая полярность.
– Установите крышку батарейного отсека
(5) на место.
Примечание: - При наличии изолиру-
ющей прокладки в батарейном отсеке
откройте крышку батарейного отсека
(5), извлеките прокладку и установите
крышку батарейного отсека (5) на место.
Замена элементов питания
– При низком заряде элементов питания на
дисплее (3) появится надпись «Lo».
– Откройте крышку батарейного отсека (5),
замените элементы питания «CR2032»
новыми, строго соблюдая полярность,
закройте крышку батарейного отсека (5).
– Если весы не используются продол-
жительное время, извлеките элементы
питания из батарейного отсека.
Взвешивание ингредиентов
– Установите весы на ровную горизонталь-
ную поверхность.
– При необходимости установите подходя-
щую ёмкость на площадку (1).
– Для включения весов прикоснитесь
к кнопке включения/выключения (2)
«TARE/ON/OFF», на дисплее (3) появятся
цифровые показания.
Примечание
: -
В случае если показания
на дисплее (3) не равны нулю, или вы
установили ёмкость, в которой будут
взвешиваться продукты, прикоснитесь
к кнопке
(2) «TARE/ON/OFF»
, значения
веса на дисплее (3) обнулятся.
– Прикасаясь к кнопке (4) «UNIT SET»,
выберете необходимые единицы изме-
рения веса, при этом на дисплее (3) ото-
бразятся следующие символы:
«ml» - объём воды в миллилитрах;
«g» - вес продуктов в граммах;
«fl.oz» - объём воды в жидких унциях;
«lb oz» - вес продуктов в фунтах (lb) и ун-
циях (oz).
– Поместите ингредиенты для взвешива-
ния на площадку (1) или в установленную
ёмкость. На дисплее (3) отобразится вес
ингредиентов в зависимости от выбран-
ных единиц измерения.
– После использования весов уберите
ингредиенты с площадки (1), прикос-
нитесь к кнопке (2) «TARE/ON/OFF» и
удерживайте её до полного выключения
устройства.
Примечание:
- Подсветка дисплея (3) гаснет пример-
но через 10 секунд после использования
весов.
- Если вы не пользуетесь весами более
2-х минут, устройство автоматически от-
ключается.
Последовательное взвешивание
Если вы хотите последовательно взвесить
несколько ингредиентов, не убирая преды-
дущие ингредиенты с площадки (1):
1. Установите весы на ровной устойчивой
поверхности.
2. При необходимости установите подходя-
щую ёмкость на площадку (1).
3. Включите весы и выберете необходимые
единицы измерения веса.
4. Поместите на площадку (1) или в ёмкость
необходимое количество первого ингре-
диента, сверяясь с числовыми показани-
ями на дисплее (3).
5. Прикоснитесь к кнопке (2) «TARE/ON/
OFF», показания веса на дисплее (3)
обнулятся.
6. Повторяйте шаги 4-5 для последователь-
ного взвешивания остальных ингреди-
ентов.
7. Добавление ингредиентов возможно до
максимального предельного веса (5 кг) с
учетом веса тары.
Примечание
:
– Появление на дисплее (3) символов
«EEEE» указывает на превышение макси-
мально допустимого веса, срочно убери-
те груз с весов, чтобы предотвратить их
повреждение.
– Если весы работают неправильно,
выключите устройство, откройте крышку
батарейного отсека (5) и извлеките эле-
менты питания. Через некоторое время
установите элементы питания на место
и включите весы, прикоснувшись к кноп-
ке включения/выключения (2) «TARE/ON/
OFF».
– По вопросам технического обслуживания
обращайтесь в авторизованные (уполно-
моченные) сервисные центры.
Чистка и уход
– Протрите весы мягкой, слегка влажной
тканью.
– Запрещается использовать абразивные
моющие средства или растворители.
– Запрещается погружать весы в воду или
в любые другие жидкости, а также поме-
щать их в посудомоечную машину.
– Храните весы в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
Важно
Электромагнитная совместимость
Электронные весы могут быть чувстви-
тельны к электромагнитному излучению
других устройств, расположенных в непо-
средственной близости (таких как мобиль-
ные телефоны, портативные радиостанции,
пульты радиоуправления и микроволновые
печи). Если появились признаки такого воз-
действия (на дисплее отображаются оши-
бочные или противоречивые данные), пере-
местите весы, либо отключите на время ис-
точник помех.
Комплектация
1. Весы – 1 шт.
2. Элемент питания «CR2032»–2 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Питание: 2 элемента питания «CR2032», 3 В
Максимальный предельный вес: 5 кг
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики прибора без
предварительного уведомления.
Срок службы весов – 5 лет
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИй
4
KÜCHENWAAGE
Bedienungsanleitung
Beschreibung
1.
Wiegeplattform
2.
Ein-/Ausschalt-/Zuwiege-Sensortaste
«TARE/ON/OFF»
3.
Bildschirm
4.
Sensortaste für Wahl der Gewichtseinheiten
«UNIT SET»
5.
Batteriefachdeckel
Betriebsanleitung
Achtung!
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts
lesen
Sie
diese
Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie diese für
weitere Referenz auf.
Benutzen
Sie
dieses
Gerät
nur
bestimmungsmäßig
und
laut
der
Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße
Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung
führen,
einen
gesundheitlichen
oder
materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
•
Gehen Sie mit der Waage wie mit jedem
Meßgerät vorsichtig um, setzen Sie das
Gerät hohen oder niedrigen Temperaturen,
erhöhten
Feuchtigkeit,
direkten
Sonnenstrahlen nicht aus und lassen Sie
es nicht fallen.
•
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit
ins Waagegehäuse eindringt, dieses Gerät
ist nicht wasserdicht. Es ist nicht gestat-
tet, die Waage in den Räumen mit erhöh-
ter Feuchtigkeit (mehr als 80%) zu lassen
oder zu nutzen, vermeiden Sie Kontakt des
Waagegehäuses mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten, um die Waage und Korrektheit
ihrer Anzeige nicht zu beschädigen.
•
Es ist nicht gestattet, auf die Wiegeplattform
die Nahrungsmittel zu legen, deren Gewicht
die maximale Belastbarkeit der Waage über-
steigt.
•
Es ist nicht gestattet, die Waage den Kindern
als Spielzeug zu geben.
•
Dieses Gerät darf von Kindern und behin-
derten Personen nicht genutzt wer-
den, außer wenn die Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, ihnen entspre-
chende und verständliche Anweisungen
über sichere Nutzung des Geräts und die
Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.
•
Selbständige Reparatur der Waage ist ver-
boten.
•
Falls Sie Fragen über die Unterhaltung des
Geräts haben, wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
• Achtung! Lassen Sie Kinder mit
Plastiktüten oder Folien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
INBETRIEBNAHME DER WAAGE
Nachdem das Gerät unter niedrigen
Temperaturen
transportiert
oder
aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der
Nutzung bei der Raumtemperatur für nicht
weniger als zwei Stunden bleiben.
–
Packen Sie die Waage aus und entfernen Sie
alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber,
die die Nutzung des Geräts stören.
–
Wischen Sie die Wiegeplattform mit einem
leicht angefeuchteten Tuch, danach trock-
nen Sie es.
Einsetzen der Batterien
–
Machen Sie den Batteriefachdeckel (5) auf
und setzen Sie zwei «CR2032»-Batterien
(mitgeliefert) ein, beachten Sie dabei die
Polarität.
–
Stellen Sie den Batteriefachdeckel (5)
zurück auf.
Anmerkung: - Falls es eine Isoliereinlage
im Batteriefach gibt, machen Sie den
Batteriefachdeckel (5) auf, entfernen
Sie die Isoliereinlage und stellen Sie den
Batteriefachdeckel (5) zurück auf.
Batteriewechsel
–
Bei der Batterieentladung erscheint die
Aufschrift «Lo» auf dem Bildschirm (3).
–
Machen Sie den Batteriefachdeckel (5)
auf, ersetzen Sie die Batterien mit den
neuen «CR2032»-Batterien, beachten Sie
dabei die Polarität, und stellen Sie den
Batteriefachdeckel (5) zurück auf.
–
Wenn die Waage längere Zeit nicht
gebraucht wird, nehmen Sie die Batterien
aus dem Batteriefach heraus.
Abwiegen der Zutaten
–
Stellen Sie die Waage auf eine gerade hori-
zontale Oberfläche.
–
Bei der Notwendigkeit stellen Sie eine pas-
sende Schale auf die Plattform (1) auf.
–
Um die Waage einzuschalten, berühren
Sie die Ein-/Ausschalttaste (2) «TARE/ON/
OFF», die digitale Anzeige wird auf dem
Bildschirm (3) erscheinen.
Anmerkung: - Falls die Anzeige auf dem
Bildschirm (3) verschieden von Null ist,
oder falls Sie eine Schale
f
ür nachfolgendes
Abwiegen aufgestellt haben, berühren Sie
die Taste (2) «TARE/ON/OFF», die Anzeige
auf dem Bildschirm (3) wird auf Null
gestellt.
–
Berühren Sie die Taste (4) «UNIT SET», um
die erforderlichen Gewichtseinheiten zu
wählen, folgende Symbole werden auf dem
Bildschirm (3) erscheinen:
„ml“ - Wasservolumen in Millilitern;
„g“ - Nahrungsmittelgewicht in Gramm;
„fl.oz“ - Wasservolumen in flüssigen Unzen;
„lb oz“ - Nahrungsmittelgewicht in Pfund
(lb) und in Unzen (oz).
–
Legen Sie die zuwiegenden Zutaten auf die
Wiegeplattform (1) oder in die aufgestellte
Schale. Auf dem Bildschirm (3) erscheint
das Gewicht der Zutaten, abhängig von den
gewählten Messeinheiten.
–
Nach der Nutzung der Waage nehmen
Sie die Zutaten von der Plattform (1) weg,
berühren Sie die Taste (2) «TARE/ON/OFF»
und halten Sie diese, bis das Gerät vollstän-
dig ausgeschaltet wird.
Anmerkung:
- Die Beleuchtung des Bildschirms (3)
erlischt nach ungefähr 10 Sekunden nach
der Nutzung der Waage.
- Wenn Sie die Waage länger als 2 Minuten
nicht benutzen, schaltet sich das Gerät
automatisch aus.
Zuwiegefunktion
Wenn Sie mehrere Zutaten aufeinanderfolgend
wiegen wollen, ohne die vorherigen Zutaten
von der Plattform (1) wegzunehmen:
1. Stellen Sie die Waage auf eine gerade
stabile Oberfläche auf.
2. Bei der Notwendigkeit stellen Sie eine
passende Schale auf die Plattform (1) auf.
3. Schalten Sie die Waage ein und wählen Sie
die erforderlichen Gewichtseinheiten.
4. Legen Sie die erforderliche Menge der
ersten Zutat auf die Wiegeplattform (1)
oder in die Schale, prüfen Sie dabei die
Zahlenwertanzeigen auf dem Bildschirm
(3).
5. Berühren Sie die Taste (2) «TARE/ON/OFF»,
die Gewichtsanzeige auf dem Bildschirm
(3) wird auf Null gestellt.
6. Wiederholen Sie die Schritte 4-5 für
Zuwiegen von anderen Zutaten.
7. Zutatenzugabe ist möglich, bis Sie
die maximale Belastbarkeit (5 kg),
einschließlich des Taragewichts, erreichen.
Anmerkung:
–
Erscheinen von „EEEE“-Symbolen auf dem
Bildschirm (3) bedeutet das Überschreiten
der maximalen Belastbarkeit der Waage; in
diesem Fall nehmen Sie die Belastung von
der Waage schnell weg, um Beschädigung
zu vermeiden.
–
Wenn die Waage nicht korrekt funktioniert,
schalten Sie das Gerät aus, machen Sie
den Batteriefachdeckel (5) auf und nehmen
Sie die Batterien aus. Nach einiger Zeit set-
zen Sie die Batterien zurück ein und schal-
ten Sie die Waage ein, indem Sie die Ein-/
Ausschalttaste (2) «TARE/ON/OFF» berüh-
ren.
–
Falls Sie Fragen über die Unterhaltung des
Geräts haben, wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
Reinigung und Pflege
–
Wischen Sie die Waage mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch ab.
–
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- oder
Lösungsmittel zu benutzen.
–
Es ist nicht gestattet, die Waage ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen,
sowie sie in der Geschirrspülmaschine zu
waschen
–
Bewahren Sie die Waage in einem trocke-
nen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Wichtig
Elektromagnetische Verträglichkeit
Die elektronische Waage kann gegen
elektromagnetische
Ausstrahlung
von
anderen Geräten (solchen wie Mobiltelefonen,
Kleinfunkgeräten,
Radioschaltpulten
und
Mikrowellenöfen), die sich in der Nähe
befinden, empfindlich sein. Falls die Merkmale
solcher Einwirkung erscheinen (falsche
oder widersprechende Angaben auf dem
Bildschirm), stellen Sie die Waage um oder
schalten Sie die Quelle der Störungen auf
einige Zeit aus.
Lieferumfang
1. Waage – 1 St.
2. „CR2032“-Batterie – 2 St.
3. Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 2 „CR2032“-Batterien, 3 V
Maximale Belastbarkeit: 5 kg
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts
ohne Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 5
Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte ver-
kauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruch-
serhebung soll man während der Laufzeit der
vorliegenden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagne-
tischen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die Nie-
derspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
KITCHEN SCALE
Instruction manual
Description
1. Weighing platform
2. ON/OFF/TARE touch button «TARE/ON/
OFF»
3. Display
4. Weight measurement units selection
touch button «UNIT SET»
5. Battery compartment lid
Recommendations for customer
Attention!
Before using the unit, read this instruction
carefully. Keep this instruction for future
reference.
Use the unit according to its intended
purpose only, as it is stated in this user
manual. Mishandling the unit can lead to
its breakage and cause harm to the user or
damage to his/her property.
• Handle your scale with care, as it is a
precision instrument, do not subject it to
high or low temperatures, high humidity,
never expose it to direct sunlight and do
not drop it.
• Avoid getting of liquids into the scale, this
appliance is not waterproof. Do not store
or use the scale in a room with high humid-
ity (above 80%), make sure that the scale
does not come into contact with water or
other liquids as this may cause failure of
scale indication or its damage.
• Do not put products on the weighing
platform, if their weight exceeds max.
capacity of scale.
• Never allow children to use the scale as
a toy.
• This unit is not intended for usage by
children or disabled persons unless they
are given all the necessary and under-
standable instructions by a person who
is responsible for their safety on safety
measures and information about danger
that can be caused by improper usage
of the unit.
• Do not repair the scale by yourself.
• Refer to authorized service centers for
maintenance.
• For children safety reasons do not leave
polyethylene bags, used as a packaging,
unattended.
• Attention!
Do not allow children to play
with polyethylene bags or packaging
film.
Danger of suffocation!
THE DEVICE IS INTENDED FOR
HOUSEHOLD USAGE ONLY
USING OF SCALE
After unit transportation or storage
at low temperature it is necessary to
keep it for at least two hours at room
temperature before switching on.
– Unpack the scale, remove any stickers
and package materials that can prevent
unit operation.
– Clean the weighing platform with a
slightly damp cloth and then wipe dry.
Battery installation
– Remove the battery compartment lid
(5) and insert two “CR2032” batteries
(included), following the polarity.
– Install battery compartment lid (5) back
to its place.
Note: - If there is an isolation insert in
the battery compartment, remove the
battery compartment lid (5), remove
the isolation insert and install battery
compartment lid (5) back to its place.
Battery replacement
– When the batteries are low the display (3)
will show ”Lo”.
– Remove the battery compartment lid (5),
take out the old batteries «CR2032» and
insert the new ones, strictly following the
polarity, install battery compartment lid
(5) back to its place.
– If you do not use the scale for a long
time, remove the batteries from the bat-
tery compartment.
Weighing ingredients
– Place the scale on a flat horizontal sur-
face.
– If necessary put a suitable bowl on the
platform (1).
– To switch the scale on touch the «TARE/
ON/OFF» button (2), the display (3) will
show digital readouts
Note
:
-
If indication on the display (3) is
not equal to zero or you have placed a
bowl intended for products weighing,
touch the button (2) «TARE/ON/OFF»,
the display (3) weight indication will be
set to zero.
– Select required weight measurement
units touching the button (4) «UNIT
SET», the following symbols will appear
on the display (3):
“ml” - water volume in milliliters;
“g” - weight of products in grams;
“fl.oz” - water volume in fluid ounces;
“lb.oz” - weight of products in pounds
(lb) and ounces (oz).
– Put the ingredients on the weighing plat-
form (1) or into the previously set bowl.
The display (3) will show weight of ingre-
dients according to selected measure-
ment units.
– After scale operation remove the ingre-
dients from the platform (1), touch the
button (2) «TARE/ON/OFF» and hold it till
the unit is switched off completely.
Note:
– The display (3) backlight goes out in
about 10 seconds after finishing of
scale operation.
– If you do not operate the scale lon-
ger than 2 minutes, the unit will be
switched off automatically.
Tare function
If you want to measure weight of several
ingredients without removing the previous
ones from the platform (1):
1. Place scale on a flat stable surface.
2. Put a suitable bowl on the platform (1).
3. Switch the scale on and select the nec-
essary weight measurement units.
4. Put required quantity of the first ingredi-
ent on the platform (1) or into the bowl,
checking the indication on the display
(3).
5. Touch the “TARE/ON/OFF” button (2),
the display (3) weight indication will be
set to zero.
6. Repeat steps 4-5 for series weighing of
the remaining ingredients.
7. Adding ingredients is possible till the
max. capacity (5 kg), including the tare
weight.
Note
:
– Symbols “EEEE” on the display (3) indi-
cate exceeding of the scale max. capac-
ity, remove products from the scale
immediately in order not to damage it.
– If the scale works improperly, switch the
unit off, remove the battery compart-
ment lid (5) and batteries. After a while
insert batteries to their place and switch
the scale on by touching the On/Off but-
ton (2) «TARE/ON/OFF».
– Refer to authorized service centers for
maintenance.
Cleaning and care
– Wipe the scale with a soft slightly damp
cloth.
– Never use abrasives or solvents.
– Do not immerse the scale in water or
any other liquids, do not wash it in a dish
washing machine.
– Keep the scale away from children in a
dry cool place.
Important
Electromagnetic compatibility
Electronic scale can be sensitive to the
electromagnetic emission of other units
located in close proximity (such as mobile
phones, portable radio transmitters, radio
controllers and microwave ovens). In cases
of such emission (false or inconsistent
data indication on the display), relocate the
scale or switch the source of interferences
for some time off.
Delivery set
1. Scale – 1 pc.
2. CR2032 battery – 2 pcs.
3. Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 2 CR2032 batteries, 3 V
Max. capacity: 5 kg.
The manufacturer preserves the right
to change the specifications of the unit
without a preliminary notification.
Scale operating life is 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale
or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and
to the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)
ENGLISH
2
3