Инструкция для VITEK VT-2502 CR

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

3

 

 

 

 

 

 

       ENGLISH          

HAIRDRYER

Built-in generator produces negatively charged 
ions, which reduce the static charge in the hair 
and increases absorption of moisture by the hair. 
This will make your hair softer and more shining.

Description

1.  Concentrator attachment 
2.  Air inlet grid
3.  Cool shot button “

4.  Temperature rate switch 
5.  Air supply speed switch 
6.  Attachment-diffuser
7.  Hairdryer hanging loop

ATTENTION! 

-

- Do not use the device near objects filled with 

water (bath, swimming pool etc.).

-

- When  using  the  hairdryer  in  a  bathroom, 

disconnect it immediately after usage, pull the 
plug out of the socket, because when water is 
in  close  proximity  it  constitutes  danger  even 
when the device switch is in off position.

-

- For  additional  protection  it  is  advisable  to 

install  a  residual  current  device  (RCD)  with 
nominal  current  of  operation,  not  exceeding 
30 mA into the mains of the bathroom; when 
installing, contact a specialist.

Safety precautions
Read this instruction carefully before using 
the device. Keep this instruction during the 
whole operation period.

For the avoidance of risk of electric shock:

•-

Before  switching  on  make  sure  that,  the 
voltage  of  the  electric  network  corresponds 
to the operating voltage of the device.

•-

Use the device only for the intended purpose; 
use only those attachments that are supplied 
with the device.

•-

Do not leave the operating device unattended.

•-

Do  not  use  the  device  in  places  where 
aerosols or inflammable liquids are used.

•-

Always  unplug  the  device  immediately  after 
usage and before cleaning. 

•-

When unplugging, do not pull the cord, take 
the plug. 

•-

Do not touch the cable plug with wet hands.

•-

Do not keep the device in places where it can 

fall into a bath or a sink, filled with water; do 
not  immerse  the  device  into  water  or  other 
liquids.

•-

Do not use the device while bathing.

•-

When  using  the  hairdryer  in  a  bathroom, 
unplug  the  device  immediately  after  usage 
that  is:  take  the  plug  out  of  the  socket,  as 
when water is near it is dangerous even if the 
device switch is off.

•-

If  the  device  falls  into  water,  unplug  it 
immediately.  And  only  then  you  can  take  it 
out of the water.

•-

Special  care  should  be  taken  when  children 
or disabled persons are using the device.

•-

Children  can  use  the  device  only  under 
control of adults.

•-

This device is not intended for usage by children 
or  disabled  persons.  Usage  of  the  device  by 
such  persons  is  allowed  only  if  the  person 
responsible  for  their  safety  gives  them  all  the 
necessary  instructions  on  safety  measures 
and  information  about  danger,  which  can  be 
caused by improper usage of the device.

•-

Polyethylene  bags,  used  as  packaging,  can 
be  dangerous.  To  prevent  trouble  keep  the 
packaging  away  from  babies  and  children. 
Such plastic bag is not a toy. 

•-

Do not use the device if you feel drowsy. 

•-

The  working  device  should  be  held  only  by 
the handle.

•-

Do  not  use  the  device  to  styling  wet  hair  or 
synthetic wigs.

•-

Do  not  direct  hot  air  into  your  eyes  or  other 
parts  of  your  body,  which  are  sensitive  to 
heat.

•-

Avoid contact the hot surfaces with your face, 
neck and other parts of your body.

•-

The attachments get hot during operation of 
the  device.  Let  the  attachments  cool  down 
before removal.

•-

Never  drop  or  insert  any  object  into  any 
openings of the device housing.

•-

Never  block  the  air  openings  of  the  device 
or  place  it  on  a  soft  surface,  such  as  a  bed 
or  couch,  where  the  air  openings  may  be 
blocked.  Keep  the  air  openings  free  of  lint, 
dust and hair, etc.

•-

Avoid  hair  getting  into  air  inlet  grid  during 
operation of the device.

•-

When  using  the  device,  we  recommend 

3

VT-2502 IM.indd   3

28.04.2012   16:14:58

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 61
    2502 CR Набор для укладки Фен/Выпрямитель Styling set Hairdryer/Hair straightener 3, 34 6, 36 10, 39 14, 42 17, 45 20, 47 23, 49 26, 52 30, 55 VT-2502 IM.indd 1 28.04.2012 16:14:57
  • Страница 2 из 61
    1 2 3 4 5 7 6 2 VT-2502 IM.indd 2 28.04.2012 16:14:58
  • Страница 3 из 61
    ENGLISH HAIRDRYER Built-in generator produces negatively charged ions, which reduce the static charge in the hair and increases absorption of moisture by the hair. This will make your hair softer and more shining. • • Description 1. Concentrator attachment 2. Air inlet grid 3. Cool shot button “”
  • Страница 4 из 61
    ENGLISH unwinding the power cord at full length. • The power cord should not: -- touch hot objects, -- run through sharp edges, -- be used as a carrying handle. • Periodically check the integrity of the power cord. • Never use the device if the power cord or the plug is damaged; if the device
  • Страница 5 из 61
    ENGLISH achieve this effect the air flow is directed to the hair roots. “Ionic” function (ionization) Built-in generator produces negatively charged ions, which reduce the static charge in the hair and increases absorption of moisture by the hair, thanks to it, your hair is softer and shining. at
  • Страница 6 из 61
    DEUTSCH HAARTROCKNER VT-1328 Der eingebaute Generator erzeugt negativ geladene Ionen, die die statische Ladung von Haaren verringern und die Feuchtigkeitsaufnahme von Haaren erhöhen. Dadurch werden Ihre Haare sanfter und glänzend. • Beschreibung 1. Aufsatz-Konzentrator 2. Lufteinlassgitter 3. Taste
  • Страница 7 из 61
    DEUTSCH • Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am Handgriff. • Nutzen Sie nie das Gerät fürs Styling von nassen Haaren oder synthetischen Perücken. • Richten Sie nie heiße Luft in die Augen oder auf andere wärmeempfindliche Körperteile. • Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen des Geräts
  • Страница 8 из 61
    DEUTSCH ten und richten Sie gleichzeitig heiße, aus dem Aufsatz-Konzentrator austretende Luft auf die Haare. Auf diese Weise glätten Sie jede einzelne Strähne der Haare von Wurzeln bis zu den Spitzen. Wenn Sie die Strähnen der unteren Schicht geglättet haben, beginnen Sie die Strähnen der mittleren
  • Страница 9 из 61
    DEUTSCH ohne vorzeitige Benachrichtigung vorzunehmen. um, überdrehen Sie oder dehnen Sie es nicht ab, insbesondere am Netzstecker und an der Anschlussstelle am Gehäuse des Haartrockners. Wenn sich das Netzkabel während der Nutzung des Haartrockners überdreht, richten Sie es ab und zu auf. 
  • Страница 10 из 61
    русский ФЕН поставки. • Никогда не оставляйте работающее устройство без присмотра. • Не включайте устройство в местах, где распыляются аэрозоли либо используются легковоспламеняющиеся жидкости. • Всегда отключайте устройство от сети после использования и перед чисткой. • Вынимая вилку сетевого
  • Страница 11 из 61
    русский • Не используйте устройство, если вы находитесь в сонном состоянии. • Беритесь за работающее устройство только в зоне рукоятки. • Не используйте устройство для укладки мокрых волос или синтетических париков. • Не направляйте горячий воздух в глаза или на другие теплочувствительные части
  • Страница 12 из 61
    русский Таким образом, медленно распрямляйте каждую прядь волос от корней до кончиков. Когда вы распрямите пряди нижнего слоя волос, начните распрямлять пряди среднего слоя и завершите процесс распрямлением прядей верхнего слоя волос. ток воздуха направляется к самым корням волос. Функция «Ionic»
  • Страница 13 из 61
    русский Производитель оставляет за собой право изменять характеристики устройств без предварительного уведомления да в корпус фена. Если во время использования фена шнур перекручивается, периодически распрямляйте его. -- Для удобства в использовании предусмотрена специальная петля для подвешивания
  • Страница 14 из 61
    Қазақ ФЕН VT-1328 Фен теріс зарядталған иондардың генераторымен жабдықталған, ол шаштардағы статикалық зарядты азайтады және шаштың ылғалды сіңіруін ұлғайтады. Осының арқасында сіздің шашыңыз анақұрлым жұмсақ және жылтыр болады. • СИПАТТАМАСЫ 1. Концентратор-саптама 2. Ауатартқыш торы 3. «»
  • Страница 15 из 61
    • • • • • • артық ылғалды жою үшін оларды сүлгімен сүртіңіз және тараңыз. салынады, оны ауа өтетін тесіктері бітеліп қала алатын жұмсақ заттарға (төсекке немесе диванға) қоймаңыз. Ауа өтетін тесіктерде жүн, шаң, шаш және т.с.с. болмауы керек. Феннің жұмыс істеуі кезінде ауатартқыштың торына шаштың
  • Страница 16 из 61
    Қазақ Сақталуы -- Егер фен пайдаланылмаса, әрқашан желілік айыр тетікті ашалықтан суырыңыз. -- Пайдаланып болғаннан кейін феннің салқындауына уақыт беріңіз және оны құрғақ салқын, балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. -- Ешқашан желілік бауды фенге орамаңыз, себебі бұл оның бүлінуіне әкелуі
  • Страница 17 из 61
    romÂnĂ/ Moldovenească • Întotdeauna deconectaţi uscătorul de la reţea după utilizare şi înainte de curăţare. • Extrăgând cablul electric din priză, nu trageţi de cablu, ci apucaţi fişa. • Nu atingeţi fişa cablului electric cu mâinile umede. • Nu lăsaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri de unde ar
  • Страница 18 из 61
    romÂnĂ/ romÂnĂ/Moldovenească Moldovenească prosopul pentru înlăturarea surplusului de apă şi pieptănaţi-l. lui. • Este interzisă acoperirea orificiilor externe ale uscătorului, nu-l plasaţi pe suprafeţe moi (pat sau canapea), unde orificiile pentru aer se pot astupa. În orificiile pentru aer nu
  • Страница 19 из 61
    romÂnĂ/ Moldovenească romÂnĂ/ Moldovenească Difuzor Fluxul de aer dispersat prin difuzor contribuie la uscarea moale şi conferă părului înfoială. «Degetele» speciale fac coafura mai volumenoasă, pentru asta fluxul de aer se direcţionează către rădăcinile firelor de păr. -- După utilizare lăsaţi
  • Страница 20 из 61
    Český • Netáhněte zásuvku mokrýma rukama. • Nepokládejte ani neponechávejte přístroj v místech, kde by mohl spadnout do vany nebo umyvadla s vodou, neponořujte do vody nebo jiné tekutiny. • Nepoužívejte přístroj při koupání • Při použití fénu v koupelně třeba odpojovat ho od sítě hned po jeho
  • Страница 21 из 61
    Český Rovnání vlasů Nastavte přepínač (4) do polohy maximálního zahřátí (poloha ), zvolte si potřebnou rychlost proudění vzduchu a předem vysušte vlasy. Když vlasy budou skoro suché, nasuňte tryskukoncentrátor (1), pomocí přepínače (4) snižte stupeň ohřívaní vzduchu, pomocí přepínače (5) snižte
  • Страница 22 из 61
    Český měkkému sušení vlasů a dodává vlasům lesk a objem. Funkce «Ionic» (ionizace) Vestavený generátor produkuje záporně nabité ionty, snižující statický náboj ve vlasech a zvyšující absorpční schopnost vlasů. Díky tomu vaše vlasy budou jemnější a zářivější. - zástrčky a v místě spojení kabelu s
  • Страница 23 из 61
    УКРАЇНЬСКИЙ УКРАЇНЬСКИЙ ФЕН Фен забезпечений генератором негативно заряджених іонів, які зменшують статичний заряд на волоссі і збільшують поглинання волоссям вологи. Завдяки цьому ваші волосся буде більш м’яким і блискучим. • Опис 1. Насадка-концентратор 2. Решітка повітрозабірника 3. Кнопка
  • Страница 24 из 61
    УКРАЇНЬСКИЙ • • • • • • • • ред сушінням і укладкою) вимийте волосся шампунем, витріть їх рушником для видалення надлишкової вологи і розчешіть. Не кидайте і не вставляйте сторонні предмети в будь-які отвори корпусу пристрою. Забороняється закривати повітряні отвори фена, не кладіть його на м’яку
  • Страница 25 из 61
    УКРАЇНЬСКИЙ Зберігання - Якщо фен не використовується, виймайте штепсель з розетки. - Після використання дайте фену охолонути і зберігайте його в сухому прохолодному місці, недоступному для дітей. - Ніколи не обмотуйте мережевий шнур навколо фена, так як це може призвести до його псування.
  • Страница 26 из 61
    Беларускi • Ніколі не пакідайце працуючую прыладу без нагляду. • Не ўключайце прыладу ў месцах, дзе распыляюцца аэразолі або выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныя вадкасці. • Заўсёды адключайце прыладу ад сеткі пасля выкарыстання і перад чысткай. • Вымаючы вілку сеткавага шнура з разеткі, не цягніце за
  • Страница 27 из 61
    Беларускi знаходзіцеся ў сонным стане. • Бярыцеся за працуючую прыладу толькі ў зоне дзяржальні. • Не выкарыстоўвайце прыладу для ўкладкі мокрых валасоў ці сінтэтычных парыкоў. • Не накіроўвайце гарачае паветра ў вочы ці на іншыя цеплаадчувальныя часткі цела. • Пазбягайце судотыку гарачых
  • Страница 28 из 61
    Беларускi пачніце распростваць пасмы сярэдняга пласта і завершыце працэс распростваннем пасмаў верхняга пласта валасоў. Функцыя «Ionic» (іянізацыя) Убудаваны генератар выпрацоўвае адмоўна зараджаныя іёны, якія памяншаюць статычны зарад на валасах і павялічваюць паглынанне валасамі вільгаці,
  • Страница 29 из 61
    Беларускi -- Для выгоды ў выкарыстанні прадугледжана адмысловая завеса для падвешвання (7), з дапамогай якой можна захоўваць фен пры ўмове, што ў гэтым становішчы на фен не будзе трапляць вада. Вытворца пакiдае за сабой права змяняць характарыстыкi прыбораў без папярэдняга паведамлення. Камплект
  • Страница 30 из 61
    Ўзбек FЕN • Elеktr vilkаsini chiqаrgаndа shnuridаn emаs, vilkаsini ushlаb tоrting. • Elеktr shnurini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng. • Jihоzni suv sоlingаn vаnnаgа yoki qo’l yuvgichgа tushib kеtishi mumkin bo’lgаn jоygа qo’ymаng, uni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. • Vаnnаgа tushgаndа fеnni
  • Страница 31 из 61
    Ўзбек аylаntirib sochingizni quriting. tushib qоlishidаn ehtiyot bo’ling. • Ishlаyotаyotgаndа elеktr shnurini to’liq chiqаrib qo’yish kеrаk. • Elеktr shnuri: -- issiq yuzаlаrgа tеgmаsligi kеrаk; -- o’tkir qirrаlаrdаn o’tkаzilmаsligi kеrаk; -- jihоzni ko’tаrish uchun ishlаtilmаsligi kеrаk. •
  • Страница 32 из 61
    Ўзбек tugmаsini (3) bоsib ushlаb turаsiz, shundа sоch turmаgi buzilmаsdаn turаdi. turing vа quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng. -- Hеch qаchоn elеktr shnurini fеngа o’rаmаng, sаbаbi bu uni shikаstlаntirishi mumkin. Elеtktr shnurini ehtiyot qilib ishlаting, tоrtmаng,
  • Страница 33 из 61
    5 1 2 3 4 VT-2502 IM.indd 33 28.04.2012 16:15:02
  • Страница 34 из 61
    ENGLISH vice only under control of other people. • This device is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given all the necessary instructions on safety measures and information about danger, which can be caused by improper usage of the device. • Do not use the device
  • Страница 35 из 61
    ENGLISH Note: While first usage of the hair-straightener foreign smell from the heating element can appear, it is allowable. Clean and care • Before cleaning unplug the device and let it cool down completely. • Do not immerse the housing, the power cord and the power plug of the device into water
  • Страница 36 из 61
    DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Bads zu benutzen. • Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, nehmen Sie unvermeidlich den Stecker aus der Steckdose, nur danach dürfen Sie das Gerät aus dem Wasser herausnehmen. • Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn
  • Страница 37 из 61
    DEUTSCH • Vergessen Sie nicht bei der Einstellung der Temperatur, dass die Glätterplatten schneller aufgeheizt als abgekühlt werden. und wenn es heruntergefallen ist. Bitte wenden Sie sich an einen autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerät auftreten. • Bevor Sie
  • Страница 38 из 61
    DEUTSCH • Zwecks der bequemen Nutzung wurde am Gerät eine Aufhängeöse (5) vorgesehen, worauf man den Haarglätter unter der Bedingung aufhängen kann, dass kein Wasser in dieser Position ins Gerät eindringen wird. • Bewahren Sie das Gerät an einer trockenen, kühlen und für die Kinder unzugänglichen
  • Страница 39 из 61
    русский ВЫПРЯМИТЕЛЬ ДЛЯ ВОЛОС • Описание 1. Рабочие пластины 2. Индикатор температуры 3. Кнопки установки температуры нагрева пластин «+» «-» 4. Кнопка включения/выключения 5. Петелька для подвешивания • • ВНИМАНИЕ! Не пользуйтесь данным устройством вблизи емкостей с водой (ванна, бассейн и т.
  • Страница 40 из 61
    русский • Запрещается использовать устройство при повреждении сетевой вилки или сетевого шнура, если оно работает с перебоями, а также после его падения. По всем вопросам ремонта обращайтесь в авторизованный сервисный центр. • Прежде чем убрать устройство, обязательно дайте ему остыть и никогда не
  • Страница 41 из 61
    русский Хранение • Перед тем как убрать устройство на хранение, дайте ему полностью остыть и убедитесь, что корпус устройства чистый и сухой. • Не наматывайте сетевой шнур на корпус устройства, так как это может привести к его повреждению. • Для удобства в использовании предусмотрена петля для
  • Страница 42 из 61
    Қазақ • Ваннада жуыну кезінде құрылғыны пайдаланбаңыз. • Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік айыр тетікті ашалықтан жедел суырыңыз, содан кейін ғана құрылғыны судан шығаруға болады. • Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. • Балаларға аспапты
  • Страница 43 из 61
    • Аспапты жинап қойғанға дейін оның суытылуына мүмкіндік беріңіз және ешқашан бауды оған орамаңыз. ҚҰРЫЛҒЫ ҮЙДЕ АРНАЛҒАН ПАЙДАЛАНУҒА • ҒАНА − Пайдалану бойынша нұсқаулық − Шашқа арналған түзеткішті ораудан шығарыңыз және желілік бауды толық тарқатыңыз. − Құрылғыны іске қосу алдында электр
  • Страница 44 из 61
    Қазақ • Желілік бауды құрылғыға орамаңыз, себебі бұл оның бүлінуіне әкелуі мүмкін. • Пайдалану ыңғайлылығы үшін ілуге арналған ілгек (5) көзделген, түзеткішті бұл жағдайда оған су тимейтіндей етіп сақтауға болады. • Құрылғыны салқын, құрғақ, балалардың қолы жепейтін жерде сақтаңыз. Құрылғының
  • Страница 45 из 61
    romÂnĂ/ Moldovenească APARAT DE ÎNDREPTAT PĂRUL VT-2246 • Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru a fi utilizat de către copii şi persoane cu dizabilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul doar în cazul exepţionale în care persoana responsabilă pentru siguranţa acestora le-a explicat
  • Страница 46 из 61
    romÂnĂ/ Moldovenească • Înainte de curăţare, deconectaţi dispozitivul de la reţea şi lăsaţi-l să se răcească complet. • Este interzisă scufundarea carcasei dispozitivul, cablului de alimentare sau fişei cablului electric în apă sau în alte lichide. • Ştergeţi suprafaţa exterioară a carcasei
  • Страница 47 из 61
    Český ROVNAČ PRO VLASY • Dané vybavení není určeno do použití děti nebo lidé s omezenými možnostmi. Využití vybavení je povoleno jenom v tom případě, pokud jim dané vyhovující i jasný jim předpisy o bezpečném používání přístrojí i těch nebezpečích, které může vznikat při jeho nesprávném používání.
  • Страница 48 из 61
    Český (2) bude světit hodnota teploty (130°С), které bude blikat. mu plně vychladnout. • Nesmí se ponořovat korpus vybavení, sítovou linku a zástrčku sítově linky ve vodu nebo další kapaliny. • Prošlapejte vnější povrch vybavení a desky měkkou vlhkou látkou. • Nesmí se využívat do leštění vybavení
  • Страница 49 из 61
    УКРАЇНЬСКИЙ ВИПРЯМЛЯЧ ДЛЯ ВОЛОССЯ Опис 1. Робочі пластини 2. Індикатор температури 3. Кнопки установки температури нагрівання пластин («+», «-») 4. Кнопка включення / вимикання 5. Петелька для підвішування • УВАГА! Не дозволяється використовувати цей пристрій поблизу ємностей з водою (таких як
  • Страница 50 из 61
    УКРАЇНЬСКИЙ бувається швидко, а їх охолодження вимагає більш тривалого часу. ризованого (уповноваженого) сервісного центру. • Перш ніж прибрати пристрій, обов’язково дайте йому охолонути і ніколи не накручуйте його мережевим шнуром. − Розподіліть волосся на пасма завширшки не більше 4-5 см. −
  • Страница 51 из 61
    УКРАЇНЬСКИЙ Термін служби випрямляча - не менше 5 років зберігати випрямляч за умови, що в цьому положенні на нього не потраплятиме вода. • Зберігайте пристрій у сухому прохолодному місці, не доступному для дітей. Гарантія Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру.
  • Страница 52 из 61
    Беларускi ВЫПРАМНІК ДЛЯ ВАЛАСОЎ Апісанне 1. Працоўныя пласціны 2. Індыкатар тэмпературы 3. Кнопкі ўсталёўкі тэмпературы нагрэву пласцін («+»,«-») 4. Кнопка ўключэння/выключэння 5. Пяцелька для падвешвання • • • УВАГА! Не дазваляецца выкарыстоўваць дадзеную прыладу зблізку ёмістасцяў з вадой (такіх
  • Страница 53 из 61
    Беларускi • Забараняецца выкарыстоўваць прыладу пры пашкоджанні сеткавай вілкі ці сеткавага шнура, калі яна працуе з перабоямі, а таксама пасля яе падзення. Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр. • Перш чым прыбраць прыладу, абавязкова дайце ёй астыць і
  • Страница 54 из 61
    Беларускi Вытворца пакідае за сабой права змяняць характарыстыкі прылад без папярэдняга апавяшчэння. пераканайцеся, што корпус прылады чысты і сухі. • Не намотвайце сеткавы шнур на корпус прылады, бо гэта можа прывесці да пашкоджання шнура. • Для выгоды ў выкарыстанні прадугледжана завеса для
  • Страница 55 из 61
    ШАШҚА АРНАЛҒАН ТҮЗЕТКІШ3 Ўзбек • Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік айыр тетікті ашалықтан жедел суырыңыз, содан кейін ғана құрылғыны судан шығаруға болады. • Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. • Балаларға аспапты қауіпсіз пайдалану және
  • Страница 56 из 61
    Ўзбек Пайдалану бойынша нұсқаулық − Шашқа арналған түзеткішті ораудан шығарыңыз және желілік бауды толық тарқатыңыз. − Құрылғыны іске қосу алдында электр желісінің кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз. − Желілік баудың айыртетігін ашалыққа салыңыз. − Түзеткішті іске
  • Страница 57 из 61
    Жеткізілім жинағы 1. Түзеткіш – 1 дн. 2. Нұсқаулық – 1 дн. Ўзбек Kafolat shartlari Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti
  • Страница 58 из 61
    gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 59 из 61
    VT-2502 IM.indd 59 28.04.2012 16:15:04
  • Страница 60 из 61
    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2011 GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2011 VT-2502 IM.indd 60 28.04.2012 16:15:04
  • Страница 61 из 61