Инструкция для VITEK VT-3402 PR

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

4

 ENGLISH

ence or knowledge. Such persons can use this 
unit only if they are under supervision of a per-
son who is responsible for their safety and if they 
are given all the necessary and understandable 
instructions  concerning  the  safe  usage  of  the 
unit and information about danger that can be 
caused by its improper usage.

 

To  avoid  risk  of  electric  shock  or  fire,  do  not 
immerse the unit, the power cord and the power 
plug of the unit into water or any other liquids. If 
the unit is dropped into water:

– 

do not touch the water;

– 

unplug  the  unit  immediately,  only  after  that 
you may take the unit out of water;

– 

apply  to  an  authorized  service  center  for 
testing or repairing the unit.

 

Do  not  try  to  repair  the  unit  by  yourself.  If  the 
unit  malfunctions,  apply  to  an  authorized  ser-
vice center. 

 

To avoid damages, transport the unit in original 
package only.

 

Keep the unit in a dry cool place out of reach of 
children and disabled persons.

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE 
ONLY

BEFORE USING THE UNIT

After unit transportation or storage under win-
ter  (cold)  conditions,  it  is  necessary  to  keep 
it  for  at  least  two  hours  at  room  temperature 
before switching on.

 

Wash the attachments that will contact products 
with warm water and a neutral detergent and dry 
them thoroughly before use.

 

Clean the motor unit (3), the geared lid (13), the 
whisk gear (8) and the mash making attachment 
(9) with a soft slightly damp cloth and then wipe 
them dry.

Attention! 

 

The  cutting  edges  of  the  chopper’s  knife 
(12) and of the blender attachment (1) are 
very  sharp  and  dangerous.  Handle  these 
attachments very carefully!

 

Do not immerse the motor unit (3), the whisk 
gear (8), the mash making attachment (9), 
the geared lid (13), the power cord and the 
power plug into water or any other liquids.

 

Do not put the attachments and bowls in a 
dishwashing machine.

Continuous operation time

 

Continuous  operation  time  while  working  with 
the  blender  attachment  and  the  whisk  should 

not exceed 

1 minute

, continuous operation time 

with the chopper and the mash making attach-
ment should not exceed 

15-20

 seconds. 

 

Make at least a 

3

-minute break between opera-

tion cycles.

 

USING THE BLENDER ATTACHMENT 

WARNING:  Before  assembling  and  installing 
attachments, make sure that the power plug is 
not inserted into the mains socket.

 

Attach the blender attachment (1) to the motor 
unit (3), a click of the locks (2) shows that the 
attachment is set properly. 

 

Insert the power plug into the mains socket.

 

Immerse  the  blender  attachment  (1)  into  the 
bowl with products that you want to chop/mix; 
you can use the measuring cup (10) for it.

 

To  switch  the  unit  on,  press  and  hold  the  but-
ton  (5).  Set  the  required  rotation  speed  of  the 
blender  attachment  (1)  using  the  control  knob 
(6).  Use  this  operation  mode  for  mixing  liquid 
products.

 

If you press and hold the turbo mode button (4), 
the unit will operate at maximum rotation speed. 
Use this operation mode for combined process-
ing of liquid and hard products.

Notes

– 

Products should be put into the bowl before the 
unit is switched on. 

– 

The amount of processed products should not 
exceed 2/3 of the capacity of the bowl in which 
they are processed.

– 

Before  starting  to  chop/mix,  we  recommend 
to  peel  fruit,  remove  inedible  parts,  such  as 
stones,  and  cut  fruit  into  cubes  approximately 
2х2 cm in size.

 

After  you  finish  using  the  unit,  take  the  power 
plug  out  of  the  mains  socket  and  remove  the 
blender attachment (1), pressing the locks (2).

Attention! 

– 

Do  not  remove  the  blender  attachment  (1) 
during operation.

– 

To avoid damaging the blades, do not pro-
cess  too  hard  products  such  as  cereals, 
rice,  spices,  coffee  beans,  hard  cheeses 
and frozen products. 

– 

When  you  use  the  blender  attachment  and 
the  products  are  hard  to  chop,  add  some 
water, liquor or juice, if it is possible. 

USING THE WHISK 

Use the whisk attachment (7) only to beat cream, 
make biscuit dough or for mixing ready desserts.

VT-3402.indd   4

07.03.2014   15:07:29

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 33
    VT-3402 PR Hand blender set Блендерный набор 3 7 12 17 22 27 1 VT-3402.indd 1 07.03.2014 15:07:29
  • Страница 2 из 33
    6 5 9 4 8 3 2 10 7 1 13 11 12 VT-3402.indd 2 07.03.2014 15:07:29
  • Страница 3 из 33
    ENGLISH •• Before using the unit, make sure that the attach- BLENDER SET The blender set is intended for chopping, mixing and beating products. ments are set properly. •• Place the chopper bowl on a flat stable surface. •• Products should be put into the chopper bowl before the unit is switched on.
  • Страница 4 из 33
    ENGLISH not exceed 1 minute, continuous operation time with the chopper and the mash making attachment should not exceed 15-20 seconds. •• Make at least a 3-minute break between operation cycles. ence or knowledge. Such persons can use this unit only if they are under supervision of a person who is
  • Страница 5 из 33
    ENGLISH •• When the button (4) is pressed, the unit operates WARNING: Before assembling make sure that the power plug is not inserted into the mains socket. •• Insert the whisk (7) into the gear (8). •• Attach the whisk gear (8) to the motor unit (3), a click of the locks (2) shows that the gear
  • Страница 6 из 33
    ENGLISH •• Carefully remove the knife (12), taking it by the and fix them with the lock, turning it counterclockwise (left thread). •• Wash the attachments (1, 7), the chopping knife (12), the measuring cup (10) and the chopper bowl (11) in warm soapy water, rinse and dry them. DO NOT IMMERSE THE
  • Страница 7 из 33
    русский •• Запрещается включать устройство без БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР Блендерный набор предназначен для измельчения, смешивания и взбивания продуктов. •• •• Описание 1. Съёмная насадка-блендер 2. Фиксаторы насадок 3. Моторный блок 4. Кнопка включения максимальной скорости «TURBO» 5. Кнопка включения
  • Страница 8 из 33
    русский •• Не используйте устройство вблизи горячих •• Не пытайтесь самостоятельно ремонтиро- поверхностей (газовая или электрическая плита, варочная панель, духовой шкаф). •• Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок мебели и горячих поверхностей. •• Не беритесь за корпус моторного
  • Страница 9 из 33
    русский ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕНЧИКА Используйте насадку-венчик (7) только для взбивания крема, приготовления бисквитного теста или перемешивания готовых десертов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед сборкой убедитесь, что вилка сетевого шнура не вставлена в розетку. •• Вставьте венчик (7) в редуктор (8). ••
  • Страница 10 из 33
    русский •• Установите моторный блок (3) на крышку- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед сборкой убедитесь, что вилка сетевого шнура не вставлена в розетку. •• Присоедините насадку (9) к моторному блоку (3), щелчок фиксаторов (2), свидетельствует о правильной установке насадки (9). •• Вставьте сетевую вилку в
  • Страница 11 из 33
    русский ХРАНЕНИЕ •• Перед тем, как убрать устройство на длительное хранение, проведите чистку устройства и тщательно его просушите. •• Не наматывайте сетевой шнур на моторный блок. •• Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями. ЧИСТКА
  • Страница 12 из 33
    Қазақша БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ Блендерлік жинақ тағамдарды ұсату, араластыру немесе бұлғау үшін арналған. •• Өңдеуге арналған саптамалар мен өнімдерді •• •• Сипаттамасы 1. Ажыратылатын қондырма-блендер 2. Саптамаларды бекіткіштер 3. Моторлық блок 4. «TURBO» максималды жылдамдықты іске қосу батырмасы 5. «
  • Страница 13 из 33
    Қазақша •• Құрылғыны ыстық беттерге (газ немесе электр •• Ақаулардың алдын алу үшін құрылғыны тек плитасы, пісіру тақтасы, тандыр шкаф) жақын жерде пайдаланбаңыз •• Желі шнурының жиһаздың өткір жиектеріне және ыстық беттерге тимеуін қадағалап отырыңыз. •• Моторлы бөлік қорабын, желілік сымды немесе
  • Страница 14 из 33
    Қазақша •• •• •• •• саптамаларды дұрыс орнату туралы куәлендіреді. Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына сұғыңыз. Блендер-саптамасын (1) сіздің ұсақтап/ араластырғыңыз келген өнім салынған сыйымды ыдысыңызға салыңыз, ол үшін өлшеуіш стақанды қолдануға болады (10). Қондырғыны қосу үшін түймені
  • Страница 15 из 33
    Қазақша •• Реттегішпен (6) қажетті жұмыс жылдамдығын •• Қондырғыны қосу үшін түймені (5) басып, ұстап орнатып алыңыз. •• Қондырғыны қосу үшін түймені (5) басып, ұстап тұрыңыз. •• Түймені (4) басқан кезде құрылғы максималды айналымда жұмыс істейтін болады. •• Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін
  • Страница 16 из 33
    Қазақша САҚТАЛУЫ •• Құрылғыны ұзақ уақыт сақтауға жинаудың алдында оны мұқият тазалап, әбден құрғатыңыз. •• Желілік сымды моторлы бөлікке орауға болмайды. •• Құрылғыны салқын және құрғақ жерде, балалардың және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қол жетімсіз жерде сақтаңыз. өткір және қауіп әкелуі
  • Страница 17 из 33
    УКРАЇНЬСКа •• Забороняється вмикати пристрій без вико- БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР Блендерний набір призначений для здрібнення, змішування та збивання продуктів. •• Опис 1. Знімна насадка-блендер 2. Фіксатор насадок 3. Моторний блок 4. Кнопка вмикання максимальної швидкості «TURBO» 5. Кнопка вмикання
  • Страница 18 из 33
    УКРАЇНЬСКа •• Не використовуйте пристрій поблизу гаря- звертайтеся до авторизованого (уповноваженого) сервісного центру. •• Щоб уникнути пошкоджень, перевозьте пристрій тільки в заводській упаковці. •• Зберігайте пристрій у сухому прохолодному місці, недоступному для дітей і людей з обмеженими
  • Страница 19 из 33
    УКРАЇНЬСКа •• Приєднайте насадку-блендер (1) до мото- •• •• •• •• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед складанням переконайтеся в тому, що вилка мережевого шнура не вставлена в електричну розетку. •• Вставте віночок (7) в редуктор (8). •• Приєднайте редуктор віночка (8) до моторного блоку (3), клацання фіксаторів
  • Страница 20 из 33
    УКРАЇНЬСКа •• Приєднайте насадку (9) до моторного •• •• •• •• •• •• •• Підімкніть пристрій до електричної мережі, блоку (3), клацання фіксаторів (2) свідчить про правильне встановлення насадки (9). Вставте мережеву вилку в електричну розетку. Опустите насадку (9) в посуд з продуктами. Регулятором
  • Страница 21 из 33
    УКРАЇНЬСКа становити небезпеку. Поводьтесь з ножемподрібнювачем (12) і насадкою-блендером (1) дуже обережно! •• Перед чищенням пристрою вимкніть його з електричної мережі. •• Зніміть насадки. •• Використовуйте для чищення моторного блоку (3), редукторів (8, 13) та насадки для приготування пюре (9)
  • Страница 22 из 33
    Беларуская БЛЭНДАРНЫ НАБОР Блэндарны набор прызначаны для драбнення, змешвання і ўзбівання прадуктаў. •• Не Апісанне 1. Здымная насадка-блэндар 2. Фіксатары насадак 3. Маторны блок 4. Кнопка ўключэння максімальнай хуткасці «TURBO» 5. Кнопка ўключэння мінімальнай хуткасці « 6. Рэгулятар хуткасці
  • Страница 23 из 33
    Беларуская •• Не бярыцеся за корпус маторнага блока, •• Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным за сеткавы шнур i вілку сеткавага шнура мокрымі рукамі. •• Не выкарыстоўвайце прыладу з пашкоджаннямі сеткавай вілкі ці сеткавага шнура. •• З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце поліэтыленавыя пакеты,
  • Страница 24 из 33
    Беларуская •• Пагрузіце блока (3), пстрычка фіксатараў (2) сведчыць пра правільную ўстаноўку рэдуктара (8). •• Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную разетку. •• Апусціце венца (7) у посуд з прадуктамі. •• Для ўключэння прылады націсніце і ўтрымлівайце кнопку (5). Рэгулятарам (6) устанавіце
  • Страница 25 из 33
    Беларуская •• Для •• Пасля выкарыстання прылады дачакайцеся ўключэння прылады націсніце і ўтрымлівайце кнопку (5). •• Пры націску кнопкі (4) прылада будзе працаваць на максімальных абаротах. •• Пасля выкарыстання прылады выцягніце сеткавую вілку з электрычнай разеткі, адключыце насадку (9) ад
  • Страница 26 из 33
    Беларуская •• Пры перапрацоўцы прадуктаў з моцнымі КАМПЛЕКТ ПАСТАЎКІ Маторны блок – 1 шт. Насадка-блэндар – 1 шт. Рэдуктар венца – 1 шт. Венца – 1 шт. Насадка для прыгатавання пюрэ – 1 шт. Вечка-рэдуктар – 1 шт. Нож-здрабняльнік – 1 шт. Чара чоппера – 1 шт. Мерная шклянка – 1 шт. Інструкцыя – 1 шт.
  • Страница 27 из 33
    O’zbekcha BLENDER TO’PLAMI Blеndеr to’plаmi mаsаlliqni mаydаlаsh, аrаlаshtirish yoki ko’pirtirishgа ishlаtilаdi. •• Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin jihоzning mаsаlliqqа tеgаdigаn оlinаdigаn qismlаri bilаn idishlаrini tоzаlаb yuving. •• Jihоzni ishlаtishdаn оldin birikmаlаri to’g’ri qo’yilgаnini
  • Страница 28 из 33
    O’zbekcha •• Ishlаyotgаn jihоz yaqinidа 8 yoshgа to’lmаgаn •• Birikmаlаri bilаn idishlаrini idish yuvаdigаn •• Ishlаydigаn vаqti •• Blеndеr birikmаsi bilаn ko’pirtirgichi ishlаtilgаndа to’хtаmаsdаn ishlаydigаn vаqti 1 dаqiqаdаn оshmаsligi, qiymаlаgichi bilаn pyurе tаyyorlаnаdigаn birikmаni
  • Страница 29 из 33
    O’zbekcha KO’PIRTIRGICHNI ISHLАTISH Ko’pirtirgich birikmаni (7) fаqаt krеm ko’pirtirish, biskvitli хаmir qоrish yoki tаyyor shirinlikni аrаlаshtirishgа ishlаting. ОGОHLАNTIRISH: Yig’ishdаn оldin elеktr vilkаsi rоzеtkаgа ulаnmаgаnini qаrаb ko’ring. •• Ko’pirtirgichni (7) rеduktоrgа (8) biriktiring.
  • Страница 30 из 33
    O’zbekcha •• Ehtiyot bo’lib, plаstmаssа uchidаn ushlаb, quritib оling, yig’ing, sоаt miligа tеskаri аylаntirib kаftgirini mаhkаmlаgich bilаn mаhkаmlаb qo’ying (chаp yo’l). •• Birikmаlаrini (1, 7), maydalagich pichoq’i (12), o’lchоv idishi (10) vа qiymаlаgich idishini (11) iliq sоvunli suvdа yuving,
  • Страница 31 из 33
    gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 32 из 33
    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014 VT-3402.indd 32 07.03.2014 15:07:31
  • Страница 33 из 33