Инструкция для ZANUSSI ZHT 530

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

 

 

 

 

TR 

 

2
5

 

25 

GENEL B

İ

LG

İ

LER - GÜVENL

İ

K UYARILARI

 

GENEL B

İ

LG

İ

LER 

Bu davlumbaz, bir pi

ş

irme tezgâhı üzerine gelecek 

ş

ekilde, duvara yaslanması ve monte edil-

mesi tasarlanarak hazırlanmı

ş

tır.  

Aspiratörlü (hava tahliyesi dı

ş

arı) ve filtreli (hava dola

ş

ımı mekân içinde) versiyonlarda kul-

lanılabilir. En iyi randıman aspiratörlü modelde elde edilir ; her hal-ü kârda, kı

ş

 döneminde ısı 

kaybını önlemek amacıyla davlumbazın filtreli versiyonunu kullanmak daha uygun olabilir. 
Montajının uzman personel tarafından ve yerel mercilerin hava tahliye sistemleri ile il-
gili yönetmelikleri gözetilmek suretiyle yaptırılması gerekti

ğ

ini hatırlatırız. 

Kuralına uygun 

ş

ekilde yapılmayan hatalı montajlar neticesinde ortaya çıkabilecek za-

rar ve ziyan kar

ş

ısında malın üreticisi her türlü sorumluluktan muaf olacaktır. 

 

 

1 - GÜVENL

İ

K UYARILARI 

1.1 - Grubu kazan, 

ş

ömine vb. türde ısı üreten sistemlerin dumanlarının tahliye edildi

ğ

i kanala 

ba

ğ

lamayınız. 

1.2 - 

Ş

ebeke cereyanının grubun iç kısmındaki etikette belirtilen de

ğ

erlere uygun olmasını kontrol 

ediniz. 

1.3 - Grubu 

ş

ebekeye ba

ğ

larken bu ikisi arasına temas aralı

ğ

ı en az 3 mm olan çift kutuplu bir e-

lektrik anahtarı koyunuz. 

1.4  -  Toprak hattı olan davlumbazlarda evin elektrik tesisatının bunun do

ğ

ru çalı

ş

masını sa

ğ

lama-

ya yeterli oldu

ğ

undan emin olunuz. 

1.5  -  Sınıf II'ye dahil davlumbazlarda çift yalıtım mevcuttur; topraklı prizle de

ğ

il, basit çift kutup-

lu prizle ba

ğ

lantılı olarak çalı

ş

ırlar. 

1.6 - Pi

ş

irme tezgahı ile grup arasındaki mesafe en az 65 cm olmalıdır. 

1.7  -  Grubun altındaki tezgâhta alevde pi

ş

irme i

ş

lemleri yapmayınız. 

1.8  -  Fritözleri kullanırken dikkatli olunuz: a

ş

ırı kızan ya

ğ

 alev alabilir. 

1.9  -  Her türlü bakım ve temizlik i

ş

lemine ba

ş

lamadan önce, ya ana 

ş

alter ile, yada fi

ş

i prizden çe-

kerek cihazın elektrik ba

ğ

lantısını kesiniz. 

1.10-  Aynı mekânda hem bu grubun, hem de elektrikle çalı

ş

mayan (örne

ğ

in gazlı) cihazların bir 

arada çalı

ş

tırılması halinde, ortamın gayet iyi havalandırılmı

ş

 olması gerekir. Uygun ve risk-

siz bir kullanım mekândaki ters basıncın (vakumun) en fazla 0,04 mBar olması ile mümkün-
dür; bu 

ş

ekilde egzoz gazlarının geri dönü

ş

ü önlenir. 

1.11- Cihaz, fi

ş

ine her istenildi

ğ

inde eri

ş

ilebilecek 

ş

ekilde yerle

ş

tirilmelidir. 

1.12- Besleme kablosu hasar görmü

ş

 ise imalâtçı firmadan veya yetkili servisten tedarik edilecek bir 

yenisi ile de

ğ

i

ş

tirilmelidir. 

1.13-  Bu alet, güvenliklerinden sorumlu ki

ş

iler tarafından kontrol edilmedikleri veya e

ğ

itilmedikle-

ri sürece; fiziksel, duyumsal ve zihinsel kapasitesinde kısıtlama olan (çocuklar dahil) veya ale-
ti kullanma tecrübesi ve bilgisi olmayan ki

ş

iler tarafından kullanılamaz. 

1.14-  Bebeklerin, aletle oynamadıklarından emin olmak için kontrol edilmeli gerekir.  
 

 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 33
    Cooker hood Hotte de cuisine Dunstabzugshaube Dampkap Campana Exaustor Napa Davlumbaz Вытяжкa ZHT 530 – ZHT 630 INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG INSTRUCTIES VOOR MONTAGE,
  • Страница 2 из 33
    INDEX EN GENERAL INFORMATION - SAFETY WARNINGS..............................................................................................................4 INSTALLATION
  • Страница 3 из 33
    УКАЗАТЕЛЬ RU ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ..........................................................................28 УСТАНОВКА
  • Страница 4 из 33
    GENERAL INFORMATION - SAFETY WARNINGS GENERAL INFORMATION This canopy hood is designed to be fixed to any rigid vertical surface, over a gas or electric hotplate and can be used either in the extraction mode (ducted to the outside) or in the recirculation mode (internal recycling). All cookers hood
  • Страница 5 из 33
    INSTALLATION 2 - INSTALLATION INSTRUCTIONS Some installation systems require the opening and removal of the metal grille panel. 2.1 - Instructions for opening and removing the metal grille panel To open the grille panel, press inwardly on the two slider catches at each side of the grille panel and
  • Страница 6 из 33
    USE - MAINTENANCE 3 - OPERATION 3.1- Controls are located on the right hand side of the front to operate worktop illumination and select the most suitable working speed for your cooking. To increase the area of extraction, the glass visor should be pulled open. The top speed should be used when
  • Страница 7 из 33
    GENERALITES - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE GENERALITES Cette hotte est destinée à être installée au mur, au dessus d’un plan de cuisson. Elle peut être utilisée en version évacuation (raccordement extérieur) ou recyclage (recyclage interne). Les meilleures performances s'obtiennent dans la
  • Страница 8 из 33
    INSTALLATION 2 - MONTAGE Quelques systèmes d'installation prévoient l'ouverture et l'enlèvement de la grille d'aspiration. 2.1 - Ouverture et enlèvement de la grille d'aspiration Pour ouvrir la grille déplacer vers le centre les boutons situés dans la partie inférieure de la hotte. La grille
  • Страница 9 из 33
    UTILISATION - ENTRETIEN 3 - FONCTIONNEMENT 3.1- Les interrupteurs actionnent la mise en marche, le réglage des vitesses du moteur et l'illumination du plan de cuisson. Pour obtenir des performances optimales il est conseillé d'utiliser la vitesse la plus élevée en cas de forte concentration
  • Страница 10 из 33
    ALLGEMEINES - SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINES Diese Dunstabzugshaube ist zur Wandmontage über einem Kochfeld vorgesehen. Die Haube kann als Umluft- oder Abluft-Haube verwendet werden. Die besten Leistungen erhält man in Abluftversion; jeden Falls kann die Haube im Winter in Umluftversion betrieben
  • Страница 11 из 33
    MONTAGE 2- MONTAGE a - Wandmontage Unter Verwendung der jeder Haube beiliegenden Bohrschablone werden zwei 8 mm Dübel ein-gesetzt und die Schrauben 4,2 x 44,4 mm einge-dreht (Abstand von Schraubenkopf zur Wand ca. 5 mm). Das Fettfiltergitter der Dunstabzugshaube (nach Betätigen der seitlichen
  • Страница 12 из 33
    BEDIENUNG - WARTUNG 3 - BETRIEB 3.1- Die Schalter steuern das Einschalten, die Regelung der Gebläsegeschwindigkeit und die Beleuchtung der Kochmulde. Für eine bessere Leistung des Gerätes empfehlen wir den Leitschirm zu öffnen und bei starker Geruchs- und Rauchentwicklung die höchste
  • Страница 13 из 33
    ALGEMEEN - VEILIGHEIDSMAATREGELEN ALGEMEEN Deze wasemkap moet tegen de muur geïnstalleerd worden, boven een kookplaat die tegen de wand werd geplaatst. Ze kan gebruikt worden in afzuigversie (met uitlaat naar buiten), ofwel in filterversie (met interne recycling). U bekomt de beste prestaties in
  • Страница 14 из 33
    INSTALLATIE 2 - AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE 2.1 - Openen en verwijderen van het rooster Om het rooster te openen schruift u de twee schruifjes, links en rechts, naar de richting van het midden van de kap. Het rooster kan nu om-laag geklapt worden en blijft op de achterstiften hangen. Om het
  • Страница 15 из 33
    GEBRUIK - ONDERHOUD 3 - HET GEBRUIK 3.1 - De bedieningsschakelaars op het bedieningspa-neel wijzen de weg vanzelf. Afhankelijk van het model is uw wasemkap uitgevoerd met twee of meer snelheden. Wij adviseren u om tijdens het koken de hoogste snelheid te kiezen. Indien u de kap «cirkulerend»
  • Страница 16 из 33
    GENERALIDADES - NORMAS DE SEGURIDAD GENERALIDADES La campana ha sido proyectada para ser instalada adosada a la pared, colocada sobre un plano de cocción. Se puede usar en dos ver-siones: filtrante (reciclaje interno del aire) o aspirante (evacuación externa del aire). De todas maneras, se obtiene
  • Страница 17 из 33
    INSTALACIÓN 2 - INSTALACION En ciertas ocasiones para proceder a la insta-lación de la campana es necesario quitar la rejilla de aspiración. 2.1 - Apertura y extracción de la rejilla de aspiración Para abrir la rejilla deslizar hacia el centro los botones situados en la parte inferior de la
  • Страница 18 из 33
    USO - MANTENIMIENTO 3 - FUCIONAMIENTO 3.1- Mediante los mandos se optiene el encendido, regulación de la velocidad del motor e iluminación del plano de cocción. Para obtener un rendimiento óptimo se aconseja abrir la visera y usar la velocidad mas fuerte en caso de una gran concentración de olores
  • Страница 19 из 33
    INFORMAÇÕES GERAIS - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA INFORMAÇÕES GERAIS Este exaustor está configurado para ser montado numa parede, por cima de uma placa de cozedura instalada contra a parede. Pode ser utilizado na versão aspirante (com evacuação para o exterior), ou na versão filtrante (com reciclagem
  • Страница 20 из 33
    INSTALAÇÃO 2 - INSTALAÇÃO Alguns sistemas de instalação preveem a abertura e a remoção da grelha de aspiração. 2.1 - Abertura e remoção da grelha de aspiração Para abrir a grelha, fazer deslizar para o centro os botoes colocados na parte inferior do exaustor. A grelha deslizará girando em volta dos
  • Страница 21 из 33
    UTILIZAÇÃO - MANUTENÇÃO 3 - FUNCIONAMENTO 3.1- Os interruptores accionam o motor, a regulagem da velocidade e a iluminação da plataforma de cozedura. Para um melhor rendimento do apa-relho, aconselha-se abrir a viseira e usar a velo-cidade maior, no caso em que haja uma forte concentração de odores
  • Страница 22 из 33
    OPĆI PODACI - SIGURNOSNE UPUTE OPĆI PODACI Ova napa predviđena je za montažu na zid, iznad površine za kuhanje, koja se nalazi tik uz rub zida. Može se upotrebljavati u usisnoj verziji (ispust pare prema van), ili u filtrirajućoj verziji (unutarnje recikliranje). Bolji učinak postiže se kod usisne
  • Страница 23 из 33
    INSTALIRANJE 2 - INSTALACIJA Kod nekih sustava instalacije potrebno je otvoriti i ukloniti usisnu rešetku. 2.1 - Otvaranje i uklanjanje usisne rešetke Kako biste otvorili rešetku, potrebno je da tipkice, koje se nalaze u donjem dijelu nape, kliznu prema sredini. Rešetka će se spustiti, okrećući se
  • Страница 24 из 33
    KORIŠTENJE - ODRŽAVANJE 3 - RAD 3.1- Prekidači služe za uključivanje, regulaciju brzine motora i rasvjetu površine za kuhanje. Za bolje očuvanje uređaja, savjetujemo da otvorite vizir i da koristite veću brzinu u slučaju velike koncentracije mirisa i dima, a srednju ili manju brzinu za tihu i
  • Страница 25 из 33
    GENEL BİLGİLER - GÜVENLİK UYARILARI GENEL BİLGİLER Bu davlumbaz, bir pişirme tezgâhı üzerine gelecek şekilde, duvara yaslanması ve monte edilmesi tasarlanarak hazırlanmıştır. Aspiratörlü (hava tahliyesi dışarı) ve filtreli (hava dolaşımı mekân içinde) versiyonlarda kullanılabilir. En iyi randıman
  • Страница 26 из 33
    MONTAJ 2- MONTAJ Bazı montaj sistemleri aspiratör ızgarasının açılmasını ve çıkarılmasını öngörmektedir. 2.1 - Aspiratör ızgarasının açılması ve çıkarılması Izgarayı açmak için davlumbazın alt kısmında bulunan düğmeleri ortaya (merkeze) doğru sürünüz. Izgara iki adet arka pim üzerinde dönerek
  • Страница 27 из 33
    KULLANIM - BAKIMI VE TEMİZLENMESİ 3 - ÇALIŞMASI 3.1- Kumanda düğmeleri davlumbazı çalıştırır, motorun hız ayarını yapar ve pişirme tezgâhını aydınlatan ışıkları açar. Cihazdan en iyi randımanı almak için görme panelini açmanız, yoğun duman ve koku olduğunda en yüksek hızda çalıştırmanız, daha az
  • Страница 28 из 33
    ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ Данная вытяжка предназначена для настенной установки над стоящей у стены плитой. Вытяжка может использоваться во всасывающей модификации (выведение воздуха наружу), или в фильтрующей (внутренняя рециркуляция). Наилучшие результаты
  • Страница 29 из 33
    УСТАНОВКА 2- УСТАНОВКА Некоторые системы установки предусматривают открытие и снятие всасывающей решетки. 2.1 - Открытие и снятие всасывающей решетки Чтобы открыть решетку, сдвинуть к центру находящиеся в нижней части вытяжки бегунки. Вращаясь на двух задних штырях, решетка опустится. Когда решетка
  • Страница 30 из 33
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 3- ДЕЙСТВИЕ 3.1 - Выключатели управляют включением вытяжки, регулировкой скорости работы двигателя и освещением плиты. Для наилучшей работы прибора рекомендуется открыть козырек и настроить двигатель на высокую скорость в случае большой концентрации запаха и
  • Страница 31 из 33
  • Страница 32 из 33
    The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will
  • Страница 33 из 33