Инструкция для ZANUSSI ZHT 530

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

 

 

 

 

EN 

 

6

 

USE - MAINTENANCE 

3 - OPERATION 

3.1- Controls are located on the right hand side of the front to operate worktop illumination and select the 

most suitable working speed for your cooking. To increase the area of extraction, the glass visor should 
be pulled open. The top speed should be used when frying or cooking foods with strong odours, while a 
lower speed can be used for normal cooking. To obtain the best performance from your hood, turn it on 
before you start cooking and leave it running for a few minutes after your cooking is over to clear the air. 

3.2-  Pay attention to safety regulations 1.7 and 1.8. 

4  -  MAINTENANCE AND CLEANING 

Regular maintenance and cleaning will ensure good performance and reliability, while extending the 
working-life of the hood. Special attention should be reserved to the grease filter and to the charcoal fil-
ter (recycling mode). 

4.1 - Grease filter 

This retains the solid grease particles and can be supplied in different types. lt is fitted onto the reverse 
side of the metal grille panel. Maintenance of the grease filter varies according to the used type. 
a-Whatever type of filters used, the filter is easily removed from the grille by pushing the metal wire clips 
to one side and removing. 
b-Thin synthetic filter (1 mm thick). It should not be washed and should be replaced every two months. If 
the filter is provided with a saturation indicator, replace when: 

b.1-The violet colour of the dots, which are visible through the metal grille, is spread over the whole 
surface of the filter. 
b.2-The red colour of the stripes, which is not visible through the metal grille when the filter is clean, 
becomes visible from the outside of the metal grille. 

c-Multi-layer metal filter. It should be washed once a month in hot water using mild detergent or liquid 
soap. It can be washed in a dish-washer. It should not be bent and should be left to drain dry. 
WARNING: An excess of grease in the filter not only would affect the performance of the hood, but it is 
also a possible fire risk. We strongly recommend therefore to clean and replace filters in accordance 
with the manufacturer instructions. 

4.2  -  Cleaning Metal self- supporting Grease Filters 

• 

The filters are washable and must be cleaned at least every 2 months of operation, or more 

 

frequently for particularly heavy usage. 

• 

Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at 
the same time.  

• 

Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to dry before refitting. 

• 

When refitting the filters, make sure that the handle is visible on the outside. 

4.3 - Charcoal filter 

The charcoal filter is a chemical filter to be used only when the hood is in the recycling position. To re-
place the charcoal filter, open the grille and remove the thumb screw through the centre of the charcoal 
filter. If the filter is of the interlocking type, turn the filter anticlockwise. Replace by reversing the opera-
tion. For a good performance replace the charcoal filter on average every three months. 

4.4 - Worktop illumination 

If a lamp fails to function at any time, open the metal grille panel and check that the lamp is fully 
screwed into the holder. When changing the lamp, an identical replacement must be fitted to ensure a 
safe working of the hood. 

4.5 - Cleaning 

The metal work should be cleaned regularly, at least once a month, using mild household cleaner and 
polish. Never use abrasives. For all operations from point 4.1 to point 4.4 and in particular for point 4.3, 
pay special attention to the safety regulation 1.9.

 

 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 33
    Cooker hood Hotte de cuisine Dunstabzugshaube Dampkap Campana Exaustor Napa Davlumbaz Вытяжкa ZHT 530 – ZHT 630 INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG INSTRUCTIES VOOR MONTAGE,
  • Страница 2 из 33
    INDEX EN GENERAL INFORMATION - SAFETY WARNINGS..............................................................................................................4 INSTALLATION
  • Страница 3 из 33
    УКАЗАТЕЛЬ RU ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ..........................................................................28 УСТАНОВКА
  • Страница 4 из 33
    GENERAL INFORMATION - SAFETY WARNINGS GENERAL INFORMATION This canopy hood is designed to be fixed to any rigid vertical surface, over a gas or electric hotplate and can be used either in the extraction mode (ducted to the outside) or in the recirculation mode (internal recycling). All cookers hood
  • Страница 5 из 33
    INSTALLATION 2 - INSTALLATION INSTRUCTIONS Some installation systems require the opening and removal of the metal grille panel. 2.1 - Instructions for opening and removing the metal grille panel To open the grille panel, press inwardly on the two slider catches at each side of the grille panel and
  • Страница 6 из 33
    USE - MAINTENANCE 3 - OPERATION 3.1- Controls are located on the right hand side of the front to operate worktop illumination and select the most suitable working speed for your cooking. To increase the area of extraction, the glass visor should be pulled open. The top speed should be used when
  • Страница 7 из 33
    GENERALITES - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE GENERALITES Cette hotte est destinée à être installée au mur, au dessus d’un plan de cuisson. Elle peut être utilisée en version évacuation (raccordement extérieur) ou recyclage (recyclage interne). Les meilleures performances s'obtiennent dans la
  • Страница 8 из 33
    INSTALLATION 2 - MONTAGE Quelques systèmes d'installation prévoient l'ouverture et l'enlèvement de la grille d'aspiration. 2.1 - Ouverture et enlèvement de la grille d'aspiration Pour ouvrir la grille déplacer vers le centre les boutons situés dans la partie inférieure de la hotte. La grille
  • Страница 9 из 33
    UTILISATION - ENTRETIEN 3 - FONCTIONNEMENT 3.1- Les interrupteurs actionnent la mise en marche, le réglage des vitesses du moteur et l'illumination du plan de cuisson. Pour obtenir des performances optimales il est conseillé d'utiliser la vitesse la plus élevée en cas de forte concentration
  • Страница 10 из 33
    ALLGEMEINES - SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINES Diese Dunstabzugshaube ist zur Wandmontage über einem Kochfeld vorgesehen. Die Haube kann als Umluft- oder Abluft-Haube verwendet werden. Die besten Leistungen erhält man in Abluftversion; jeden Falls kann die Haube im Winter in Umluftversion betrieben
  • Страница 11 из 33
    MONTAGE 2- MONTAGE a - Wandmontage Unter Verwendung der jeder Haube beiliegenden Bohrschablone werden zwei 8 mm Dübel ein-gesetzt und die Schrauben 4,2 x 44,4 mm einge-dreht (Abstand von Schraubenkopf zur Wand ca. 5 mm). Das Fettfiltergitter der Dunstabzugshaube (nach Betätigen der seitlichen
  • Страница 12 из 33
    BEDIENUNG - WARTUNG 3 - BETRIEB 3.1- Die Schalter steuern das Einschalten, die Regelung der Gebläsegeschwindigkeit und die Beleuchtung der Kochmulde. Für eine bessere Leistung des Gerätes empfehlen wir den Leitschirm zu öffnen und bei starker Geruchs- und Rauchentwicklung die höchste
  • Страница 13 из 33
    ALGEMEEN - VEILIGHEIDSMAATREGELEN ALGEMEEN Deze wasemkap moet tegen de muur geïnstalleerd worden, boven een kookplaat die tegen de wand werd geplaatst. Ze kan gebruikt worden in afzuigversie (met uitlaat naar buiten), ofwel in filterversie (met interne recycling). U bekomt de beste prestaties in
  • Страница 14 из 33
    INSTALLATIE 2 - AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE 2.1 - Openen en verwijderen van het rooster Om het rooster te openen schruift u de twee schruifjes, links en rechts, naar de richting van het midden van de kap. Het rooster kan nu om-laag geklapt worden en blijft op de achterstiften hangen. Om het
  • Страница 15 из 33
    GEBRUIK - ONDERHOUD 3 - HET GEBRUIK 3.1 - De bedieningsschakelaars op het bedieningspa-neel wijzen de weg vanzelf. Afhankelijk van het model is uw wasemkap uitgevoerd met twee of meer snelheden. Wij adviseren u om tijdens het koken de hoogste snelheid te kiezen. Indien u de kap «cirkulerend»
  • Страница 16 из 33
    GENERALIDADES - NORMAS DE SEGURIDAD GENERALIDADES La campana ha sido proyectada para ser instalada adosada a la pared, colocada sobre un plano de cocción. Se puede usar en dos ver-siones: filtrante (reciclaje interno del aire) o aspirante (evacuación externa del aire). De todas maneras, se obtiene
  • Страница 17 из 33
    INSTALACIÓN 2 - INSTALACION En ciertas ocasiones para proceder a la insta-lación de la campana es necesario quitar la rejilla de aspiración. 2.1 - Apertura y extracción de la rejilla de aspiración Para abrir la rejilla deslizar hacia el centro los botones situados en la parte inferior de la
  • Страница 18 из 33
    USO - MANTENIMIENTO 3 - FUCIONAMIENTO 3.1- Mediante los mandos se optiene el encendido, regulación de la velocidad del motor e iluminación del plano de cocción. Para obtener un rendimiento óptimo se aconseja abrir la visera y usar la velocidad mas fuerte en caso de una gran concentración de olores
  • Страница 19 из 33
    INFORMAÇÕES GERAIS - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA INFORMAÇÕES GERAIS Este exaustor está configurado para ser montado numa parede, por cima de uma placa de cozedura instalada contra a parede. Pode ser utilizado na versão aspirante (com evacuação para o exterior), ou na versão filtrante (com reciclagem
  • Страница 20 из 33
    INSTALAÇÃO 2 - INSTALAÇÃO Alguns sistemas de instalação preveem a abertura e a remoção da grelha de aspiração. 2.1 - Abertura e remoção da grelha de aspiração Para abrir a grelha, fazer deslizar para o centro os botoes colocados na parte inferior do exaustor. A grelha deslizará girando em volta dos
  • Страница 21 из 33
    UTILIZAÇÃO - MANUTENÇÃO 3 - FUNCIONAMENTO 3.1- Os interruptores accionam o motor, a regulagem da velocidade e a iluminação da plataforma de cozedura. Para um melhor rendimento do apa-relho, aconselha-se abrir a viseira e usar a velo-cidade maior, no caso em que haja uma forte concentração de odores
  • Страница 22 из 33
    OPĆI PODACI - SIGURNOSNE UPUTE OPĆI PODACI Ova napa predviđena je za montažu na zid, iznad površine za kuhanje, koja se nalazi tik uz rub zida. Može se upotrebljavati u usisnoj verziji (ispust pare prema van), ili u filtrirajućoj verziji (unutarnje recikliranje). Bolji učinak postiže se kod usisne
  • Страница 23 из 33
    INSTALIRANJE 2 - INSTALACIJA Kod nekih sustava instalacije potrebno je otvoriti i ukloniti usisnu rešetku. 2.1 - Otvaranje i uklanjanje usisne rešetke Kako biste otvorili rešetku, potrebno je da tipkice, koje se nalaze u donjem dijelu nape, kliznu prema sredini. Rešetka će se spustiti, okrećući se
  • Страница 24 из 33
    KORIŠTENJE - ODRŽAVANJE 3 - RAD 3.1- Prekidači služe za uključivanje, regulaciju brzine motora i rasvjetu površine za kuhanje. Za bolje očuvanje uređaja, savjetujemo da otvorite vizir i da koristite veću brzinu u slučaju velike koncentracije mirisa i dima, a srednju ili manju brzinu za tihu i
  • Страница 25 из 33
    GENEL BİLGİLER - GÜVENLİK UYARILARI GENEL BİLGİLER Bu davlumbaz, bir pişirme tezgâhı üzerine gelecek şekilde, duvara yaslanması ve monte edilmesi tasarlanarak hazırlanmıştır. Aspiratörlü (hava tahliyesi dışarı) ve filtreli (hava dolaşımı mekân içinde) versiyonlarda kullanılabilir. En iyi randıman
  • Страница 26 из 33
    MONTAJ 2- MONTAJ Bazı montaj sistemleri aspiratör ızgarasının açılmasını ve çıkarılmasını öngörmektedir. 2.1 - Aspiratör ızgarasının açılması ve çıkarılması Izgarayı açmak için davlumbazın alt kısmında bulunan düğmeleri ortaya (merkeze) doğru sürünüz. Izgara iki adet arka pim üzerinde dönerek
  • Страница 27 из 33
    KULLANIM - BAKIMI VE TEMİZLENMESİ 3 - ÇALIŞMASI 3.1- Kumanda düğmeleri davlumbazı çalıştırır, motorun hız ayarını yapar ve pişirme tezgâhını aydınlatan ışıkları açar. Cihazdan en iyi randımanı almak için görme panelini açmanız, yoğun duman ve koku olduğunda en yüksek hızda çalıştırmanız, daha az
  • Страница 28 из 33
    ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ Данная вытяжка предназначена для настенной установки над стоящей у стены плитой. Вытяжка может использоваться во всасывающей модификации (выведение воздуха наружу), или в фильтрующей (внутренняя рециркуляция). Наилучшие результаты
  • Страница 29 из 33
    УСТАНОВКА 2- УСТАНОВКА Некоторые системы установки предусматривают открытие и снятие всасывающей решетки. 2.1 - Открытие и снятие всасывающей решетки Чтобы открыть решетку, сдвинуть к центру находящиеся в нижней части вытяжки бегунки. Вращаясь на двух задних штырях, решетка опустится. Когда решетка
  • Страница 30 из 33
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 3- ДЕЙСТВИЕ 3.1 - Выключатели управляют включением вытяжки, регулировкой скорости работы двигателя и освещением плиты. Для наилучшей работы прибора рекомендуется открыть козырек и настроить двигатель на высокую скорость в случае большой концентрации запаха и
  • Страница 31 из 33
  • Страница 32 из 33
    The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will
  • Страница 33 из 33