Инструкция для ZELMER 29Z010

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

24

  4.  Az  ajtó  mindkét  oldalát,  ablakokat,  ajtó  tömítéseit  és  szomszédos 

alkatrészeket  sűrűn  töröld  át  nedves  rongy  segítségével  annak  ér

-

dekében, hogy minden étel vagy folyadék maradékot eltávolíts.

Ne alkalmazz súroló anyagokat tartalmazó tisztítószereket.

  5.  A burkolat tisztításához ne használj emulzió, tej vagy paszta, stb. for

-

májú erős detergenseket. Ezek többek között eltávolíthatják tájékoztató 

grafikai jeleket, mint: osztások, jelölések, figyelmezető jelek, stb..

  6.  Nem  szabad  megengedni,  hogy  a  vezérlő  panel  nedvességet  kapjon. 

A isztításához nedves, puha rongyot használj. A sütő véletlen bekapcsolá

-

sa elkerülése érdekében, a vezérlő panelt nyitott ajtó mellett kell végezni.

  7.  Amennyiben a cseppfolyósított vízgőz leülepszik az ajtó külső vagy 

belső  oldalán,  puha  rongy  segítségével  töröld  le.  Cseppfolyósítás 

akkor lép elő, amikor a sütő magas nedvességű körülmények között 

működik. Ebben az esetben ez egy természetes jelenség.

  8.  Időnként vedd ki és mosd meg az üveg tányért. Mosást meleg vízben 

edény mosogató folyadék adalékával kell végezi vagy edény moso

-

gató gépben.

  9.  A  zaj  keletkezésének  az  elkerülése  érdekében  a  forgó  gyűrűt  és 

a  sütő  alját  rendszeresen  tisztítani  kell. Az  alsó  felületet  enyhe  de

-

tergens  segítségével  egyszerűen  kitisztítani. A  forgó  gyűrűt  vízben, 

edény mosogató folyadék adalékával vagy edény mosogató gépben 

kell tisztítani. A forgó gyűrű a sütőbe való visszahelyezésekor figyelni 

kell arra, hogy megfelelő helyre legyen elhelyezve.

10.  A kellemetlen szag kiküszöbölése érdekében, 5 percen át főzz a sü

-

tőben kb. 200 ml vizet egy citrom léjével és héjával a mikrohullámú 

sütőben melegítésre alkalmas edényben. A belsejét pontosan töröld 

ki száraz, puha rongy segítségével.

11.  Amennyiben a belő izzó csere szükséges, 

ebben az ügyben fordulj 

SZERVIZ-hez.

12.  Rendszeresen  takarítsd  a  sütőt  és  távolítsd  el  az  étel  maradékait. 

A fenti szabály be nem tartása a felület károsításához vezethet, ami 

hátrányosan befolyásolja az élettartalmat és veszélyes helyzetekhez 

vezethet.

MIELŐTT SZERVIZ-t HIVNÁL

Ha a sütő nem működik:

  1.  Ellenőrizd a sütő a villamos hálózatra megfelelő bekötés voltát. Ameny

-

nyiben nem, húzd ki a dugót az aljzatból, várj meg 10 másodpercet és 

dugd be újra.

  2.  Ellenőrizd,  hogy  a  biztosíték  nem  égett-e  el  vagy  az  automata  biz

-

tosíték nem kapcsolt-e le. Amennyiben a fenti biztosítékok rendben 

működnek, ellenőrizd az aljzatot más készülék bekapcsolásával.

  3.  Ellenőrizd, hogy a vezérlő panel jól van-e beprogramozva és hogy az 

időprogramozás be lett-e állítva.

  4.  Ellenőrizd, hogy az ajtó rendesen be lett-e zárva az ajtó zárak által. El

-

lenkező esetben a mikrohullámú energia nem lesz eljuttatva a sütőbe.

AMENNYIBEN  A  FELSŐ  TEVÉKENYSÉGEK  ELVÉGZÉSE  UTÁN 

A SÜTŐ TOVÁBBRA SEM ÜZEMKÉPES KAPCSOLATBA KELL LÉPNI 

A SZERVIZZEL. A SÜTŐT ÖNÁLLÓAN SZABÁLYOZNI VAGY JAVÍTANI 

NEM SZABAD.

29Z010 TIPÚSÚ 

MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ

MŰSZAKI ADATOK

Energiafogyasztás:

230 V~ 50 Hz, 1200 W (Mikrohullámok)

1000 W (Grill)

Mikrohullámok névleges kime

-

neti teljesítménye

800 W

Frekvencia

2450 MHz

Külső mértek (mm)

mag.= 277 x szél.= 464 x mély. = 382

Sütő belső méretei (mm)

mag.= 219 x szél.= 298 x mély. = 325

Sütő térfogata

20 liter

Forgó tányér

Átmérő = 270 mm

Nettó tömeg

Kb. 13,6 kg

A fenti adatok változhatnak, ezért a felhasználó köteles ezeket az adat 

táblán lévő adatokkal szembesíteni. Ezeken az adatokban lévő hibákból 

eredő semmilyen reklamáció nem lesz elfogadva.

MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS – TANÁCSOK

  1.  Pontosan helyezd el az élelmiszereket. A legvastagabb részeket az 

edény szélein helyezd el.

  2.  Ellenőrizd a főzés idejét. A legrövidebb főzési időn át főzzél, és ha ez 

Bármilyen sérülés esetén ne használd a készüléket és vegyél fel 

kapcsolatot a szerviz szakképzett dolgozóival.

  3.  A mikrohullámú sütőt helyezd el egyenes, stabil felületre, amely meg

-

tartja a súlyát és a legnehezebb termékekét, amelyek a sütőben való 

főzésre kerülhetnek.

  4.  A mikrohullámú sütőt ne tedd ki a magas hőmérséklet vagy a nedves

-

ség hatásának és ne helyezd el a könnyen gyulladó anyagok közelében.

  5.  A sütő helyes működéséhez a megfelelő levegő áramlást biztosítani 

kell. A sütő felett hagyni kell 20 cm rést, mögötte 10 cm és oldalón

-

ként 5-5 cm. Ne takard le és ne tömítsd be a készülék szellőző nyílá

-

sait. Ne szereld le a lábakat.

  6.  Ne  használd  a  sütőt  üveg  tálca  a  megfelelő  helyzetben  elhelyezett 

forgógyűrű alátámasztása és henger nélkül.

  7.  Ellenőrizd, hogy a betápláló kábel nem sérült, nincs-e sütő alatt ve

-

zetve vagy egyéb forró vagy éles felületen.

  8.  Biztosítani kell a dugaszoló aljzathoz való könnyű hozzáférhetőséget, 

hogy a rendkívüli események esetén könnyű legyen a készlék a háló

-

zatról való lekapcsolása.

  9.  Ne használd a sütőt a szabad levegőn.

FÖLDELÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK

A készüléket földelni kell. A sütő a földelésre alkalmas csatlakozó kábellel 

rendelkezik.

  A kábelt be kell kötni a megfelelően megszerelt és földelt fali csatla

-

kozóba.

Zárlat esetén a földelés csökkenti az áramütés veszélylét.
A sütő külön áramkörben kell, hogy üzemeljen.

FIGYELMEZTETÉS: A nem megfelelő bekötés esetén fennáll az áram

-

ütés veszélye.
Megjegyzések:

 A földelésre vagy az elektromos hálózatra való rákötéssel 

kapcsolatos bármilyen kérdés esetén kapcsolatba kell lépni a szakképzet 

villanyszerelővel vagy a szerviz dolgozójával.

FIGYELMEZTETÉS: A Gyártó és az eladó egyformán nem viseli fele

-

lőséget a sütő károsításáért vagy a sérülésekért, amelyek az utasítás 

be nem tartásából vagy az elektromos áramra való nem megfelelő rá

-

kötéséből erednek.

RÁDIÓZAVAROK

A mikrohullámú sütő működése rádió, televízió és hasonló berendezések 

működési zavarait eredményezheti.
A zavarokat az alábbi módon lehet korlátozni vagy kiküszöbölni:
  1.  A sütő ajtóit és felfekvő felületét kitisztítani.
  2.  Változtasd a rádió vagy a tv antenna helyzetét.
  3.  Változtasd a mikrohullámú sütő helyzetét a készülékhez képest.
  4.  Távolítsd el a mikrohullámú sütőt a készüléktől.
  5.  Úgy  kapcsold  rá  a  villamos  hálózatra  a  mikrohullámú  sütőt,  hogy 

a sütő és a vevő készülék más-más villamos körre legyenek rákötve.

„SZÜLŐI” BLOKÁD

A „szülői” blokád lehetetlenné teszi kis gyereknek a sütő önálló használatát.
A  kijelzőn  megjelenik  a 

„SZÜLŐI”  BLOKÁD 

jel 

  –  29Z010  típus 

és 

 – 29Z011 típus esetén. Amikor a 

„SZÜLŐI” BLOKÁD 

be van kap

-

csolva nem lehet a sütőt használni.
  1.  A 

„SZÜLŐI” BLOKÁD 

bekapcsolása céljából: Nyomd meg és tartsd 

benyomva a 

STOP/CANCEL

 (Állítsd le/Töröld) gombot 3 másodper

-

cen át. Elhangzik hangjel és megjelenik a 

BLOKÁD 

jele.

  2.  A 

„SZÜLŐI” BLOKÁD 

kikapcsolása céljából: Nyomd meg és tartsd 

benyomva a 

STOP/CANCE

L (Állítsd le/Töröld) gombot 3 másodper

-

cen át, amíg a 

BLOKÁD 

jel ki nem alszik.

TISZTÍTÁS – KARBANTARTÁS ÉS KEZELÉS

  1.  Tisztítás elkezdése előtt kapcsold ki a sütőt és húzd ki a dugót a háló

-

zati alzatból.

  2.  A  sütő  belsejét  tisztán  kell  tartani. A  sütő  belső  falai  elkoszolódása 

esetén  az  étel  vagy  a  folyadék  maradékát  nedves  törlőronggyal  el 

kell távolítani. Nagyon erős szennyezés esetén enyhe detergenst kell 

használni. Ne használd spray alakú tisztító szereket sem más erős 

detergenseket, mivel ezek foltot vagy csíkot hagyhatnak illetve a sütő 

és ajtó felületét mattá tehetik.

  3.  A sütő külső felületét nedves rongy segítségével kell tisztítani. A sütő 

belsejében található alkatrészek sérülésének az elkerülése érdekében 

vigyázz arra, hogy a víz ne csöpögjön a szellőző nyílásokon át a sütő 

belsejébe.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 73
    PL 1–8 Instrukcja użytkowania Kuchenka mikrofalowa ZELMER 29Z010; 29Z011 CZ 9–15 SK 16–22 23–30 RO HU 31–38 Návod k obsluze Návod na použitie Kezelési utasítás Instrucţiuni de folosire Mikrovlnná trouba ZELMER 29Z010; 29Z011 Mikrovlná rúra ZELMER 29Z010; 29Z011 Mikrohullámú sütő ZELMER 29Z010;
  • Страница 2 из 73
    Gril ............................................................................................................. 5 Gotowanie kombinacyjne 1 ....................................................................... 5 Gotowanie kombinacyjne 2
  • Страница 3 из 73
    ZAKŁÓCENIA RADIOWE Praca kuchenki mikrofalowej może spowodować zakłócenia odbiorników radiowych, telewizyjnych i podobnego sprzętu. Zakłócenia można ograniczyć lub wyeliminować w następujący sposób: 1. Wyczyść drzwiczki i powierzchnie stykowe kuchenki. 2. Zmień ustawienia radiowej lub telewizyjnej
  • Страница 4 из 73
    Przedstawiona poniżej lista ułatwi wybór właściwych naczyń i przyborów. Przybory kuchenne Mikrofale Gril Gotowanie kombinacyjne Szkło żaroodporne Szkło nieodporne na ciepło Żaroodporne wyroby ceramiczne Plastikowe naczynia nadające się do stosowania w kuchence mikrofalowej Papier do pieczenia Taca
  • Страница 5 из 73
    GOTOWANIE MIKROFALOWE Naciśnij przycisk POWER (Moc) kilka razy, aby wybrać poziom mocy gotowania (tabela obok). Następnie ustaw żądany czas gotowania za pomocą pokrętła TIME/MENU (Czas/Menu). Naciśnij przycisk START/QUICK START (Start/Szybki start). SZYBKIE ROZPOCZĘCIE GOTOWANIA (QUICK START) Ta
  • Страница 6 из 73
    Krok 2: – Wrzuć jabłka do żaroodpornego naczynia, dodaj soku cytrynowego oraz cukru i wszystko dobrze wymieszaj. Następnie przykryj naczynie i rozpocznij program gotowania. KUCHENKA MIKROFALOWA TYP 29Z011 Jajko gotowane na parze – składniki: 2 jajka, biały cukier – 4 łyżki, świeże mleko – 3/4
  • Страница 7 из 73
    PANEL STEROWANIA Ekran MENU: Wskaźniki – sygnalizacja 1. Automatyczne rozmrażanie 9. Gril PRZYKŁAD: Chcesz włączyć gotowanie na 1 minutę przy 60% mocy mikrofal. 1. Naciśnij 3 razy przycisk POWER (Moc). 2. Włączenie mikrofali 10. Zegar 2. Przekręć pokrętło TIME/MENU (Czas/Menu) tak, aby na
  • Страница 8 из 73
    Menu automatycznego gotowania * USTAWIENIE MINUTNIKA W tym trybie urządzenie można wykorzystać jako sygnalizator alarmowy, który zadziała po wcześniej ustawionym czasie – rozlegnie się sygnał dźwiękowy. GRIL Najdłuższy czas grilowania wynosi 60 min. Grilowanie przydatne jest szczególnie przy
  • Страница 9 из 73
    CZ Vážení zákazníci! BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Důkladně se prosím seznamte s tímto návodem k obsluze. Zejména bezpečnostním pokynům věnujte zvláštní pozornost. Návod k obsluze uschovejte pro případné další použití. Výrobce neodpovídá za případné škody způsobené nevhodným použitím mikrovlnné trouby nebo
  • Страница 10 из 73
    4. Mikrovlnnou troubu nevystavujte působení páry nebo vlhkosti, trouba nesmí být instalována v blízkosti hořlavých materiálů a zároveň v blízkosti materiálů produkujících teplo. 5. Pro správný provoz mikrovlnné trouby zajistěte aby nad mikrovlnnou troubou byl volný prostor min. 20 cm, za troubou 10
  • Страница 11 из 73
    Možnost použití nádob a předmětů v mikrovlnné troubě. Nádoby/Kuchyňské potřeby Varné sklo Mikrovlnný ohřev Ano Kombinovaný ohřev Ano Ano Gril Obyčejné sklo Ne Ne Ne Keramické varné nádoby Ano Ano Ano Plastové nádoby určené pro použití v mikrovlnné troubě Ano Ne Ne Ano Ne Ne Ne Ano Ne Ne Ano Ne Ne
  • Страница 12 из 73
    MIKROVLNNÝ OHŘEV AUTOMATICKÝ OHŘEV (AUTO COOK) Několikrát zmáčkněte tlačítko POWER (výkon) pro nastavení výkonu mikrovlnného ohřevu (viz. tabulka), dále pomoci knoflíku TIME/MENU (Čas/ Menu) nastavte požadovanou dobu ohřevu. Zmáčkněte tlačítko START/ QUICK START (Start/Rychlý start). Funkce
  • Страница 13 из 73
    2. krok – Ve skleněné nádobě rozmíchejte vajíčka, přidejte cukr a vodu, následně vše rozmíchejte s čerstvým mlékem. 3. krok – Nádobu zakryjte tak, aby zůstal malý otvor pro průchod vzduchu, vložte nádobu do mikrovlnné trouby, spusťte program (A19). Broskvová marmeláda – složení: Broskve – 4 kusy,
  • Страница 14 из 73
    OVLÁDACÍ PANEL Displej MENU: Ukazatele – signalizace 1. Automatické rozmrazování 9. Gril 2. Mikrovlny 10. Hodiny 3. Automatický ohřev 11. Kombinovaný ohřev 2 4. Displej 12. Dětský zámek 5. Výkon mikrovln = 0% 13. Výkon mikrovln = 20 ÷ 60% 6. Kombinovaný ohřev 1 14. Hodnota výkonu mikrovln –% 7.
  • Страница 15 из 73
    Menu automatického ohřevu NASTAVENÍ ČASOVAČE Tato funkce umožňuje použít mikrovlnnou troubu jako časový signalizátor. Nastavte čas a spusťte odpočítáváni, po uplynulém čase se ozve zvukový signál. GRIL Maximální doba grilování je 60 minut. Funkci grilování je vhodné používat pro pečení tenkých
  • Страница 16 из 73
    SK Vážení klienti! DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI Pozorne prečítajte tento návod na obsluhu. Zvláštnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. VAROVANIE: Aby sa zmenšilo riziko popálenia, zásahu elektrickým prúdom, požiaru, úrazom alebo zasiahnutia mikrovlným žiarením, dodržujte
  • Страница 17 из 73
    3. Mikrovlnú rúru postavte na rovnej stabilnej ploche, ktorá vydrží jej váhu a najťažšie možné výrobky určené na varenie v mikrovlnej rúre. 4. Mikrovlnú rúru nevystavujte pôsobeniu vysokej teploty alebo vlhkosti a nestavajte v blízkosti horľavých látok. 5. Aby rúra fungovala správne, zabezpečte
  • Страница 18 из 73
    POKYNY TÝKAJÚCE SA RIADU FUNKCIA DYNAMICKÉHO BLIKANIA V mikrovlnej rúre používajte riad a „príslušenstvo“ sa to uspôsobené. Ideálnym materiálom vhodným na používanie v mikrovlnej rúre je priesvitný, umožňujúci prenikanie energie cez nádobu za účelom ohriatia potravín. V pohotovostnom režime sa
  • Страница 19 из 73
    Obrazovka MENU: Ukazovatele – signalizácia 1. Viacetapové varenie 2. Zapnutie mikrovĺn 3. Gril 4. Hodiny 6. Rodičovská blokáda 5. Ukazovateľ 7. Váha výrobku v gramoch Stlačte tlačidlo POWER Raz P–H1 2–krát P–80 3–krát P–60 4–krát P–40 5–krát P–20 6–krát P–00 Sila prípravy 100% 80% 60% 40% 20% 0%
  • Страница 20 из 73
    Menu automatického varenia Kód A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 A-10 A-11 A-12 A-13 A-14 A-15 A-16 A-17 A-18 A-19 A-20 A-21 A-22 A-23 A-24 Potravina/Spôsob prípravy Grilované kurča (v celku) Grilované krídelká kurčaťa Grilované kurča (v kúskoch) Grilovaný šašlik Grilovaný bravčový rezeň s kosťou
  • Страница 21 из 73
    4. Otvorené časti chráňte proti pripáleniu zakrývajúc ich úzkymi pásikmi hliníkovej fólie. Treba však mať na pamäti, aby ste nepoužili príliš veľa fólie a dodržali vzdialenosť min. 3 cm medzi fóliou a vnútornými stenami rúry. Nižšie uvedená tabuľka uľahčí voľbu správneho riadu a príslušenstva.
  • Страница 22 из 73
    NASTAVOVANIE FUNKCIÍ RURY AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVANIE (AUTO DEFROST) Po pripojení k napájaniu sa po každom stlačení tlačidla ozve zvukový signál. Slúži na rozmrazovanie zamrazených produktov, napr.: mäsa, hydiny a „darov mora“ podľa váhy. Čas rozmrazovania a hladina výkonu sú nastavované automaticky
  • Страница 23 из 73
    HU Tisztelt Vevők! Figyelmesen olvasd el a jelen kezelési utasítást. Különös figyelmet fordítani kell a biztonsági előírásokra. A kezelési utasítást őrizd meg, hogy a termék későbbi használatakor is lehessen igénybe venni. Gyártó nem felel az esetleges károkért, amelyek a készülék nem a
  • Страница 24 из 73
    Bármilyen sérülés esetén ne használd a készüléket és vegyél fel kapcsolatot a szerviz szakképzett dolgozóival. 3. A mikrohullámú sütőt helyezd el egyenes, stabil felületre, amely megtartja a súlyát és a legnehezebb termékekét, amelyek a sütőben való főzésre kerülhetnek. 4. A mikrohullámú sütőt ne
  • Страница 25 из 73
    szükségessé válik hosszabbítsd meg az főzést. Erősen átégett termékek füstölhetnek vagy kigyulladhatnak. − Beállítás törlésére vagy nullázásra szolgál a főzési program beállítása előtt. 3. Főzés alatt a termékeket le kell fedni. A fedél gátolja a „fröcskölést” és egyenletes főzést biztosít. − Nyomd
  • Страница 26 из 73
    MENŰ kijelző: Mutatók – jelzés 1. Többfázisú főzés 2. Mikrohullám bekapcsolása 3. Grill 4. Óra 6. „Szülői” blokád 5. Kijelző 7. Termék tömeg grammban 3. Nyomd meg a START/QUICK START (Start/Gyors start) nyomógombot. Nyomd meg a POWER nyomógombot Egyszer P–H1 2-szer P–80 3-szor P–60 4-szer P–40
  • Страница 27 из 73
    1. Tekerd meg a TIME/MENU (Idő/Menü) tekerőt az óra mutató járásával ellentétes irányban, hogy a kívánt ételt válasszad. 2. Nyomd meg a WEIGHT ADJ./CLOCK (Súly beállítása/Idő) nyomógombot, hogy az étel súlyát kiválasszad, egyben ellenőrizve, hogy a kijelzőn megfelelő érték jelent meg. 3. Nyomd meg
  • Страница 28 из 73
    2. Mikrohullámú sütőben való főzés előtt távolítsd el a recikling folyamatban készült papír csomagolásokat, mert ez fém részeket tartalmazhat, amely szikrázáshoz és/vagy tűzet okozhat. 3. Javasolt a kerek/ovális edények alkalmazása négyszögletes/hosszúkás helyett, mert az edények sarkaiban az étel
  • Страница 29 из 73
    ● TIME/MENU (Idő/Menü) − ● WEIGHT ADJ. (Súly beállítása) − ● Óra beállítására szolgál. START (Start) − ● Az élelmiszer súlyának a meghatározására szolgál. CLOCK (Óra) − ● KOMBINÁLT FŐZÉS 1 Idő és menü beállítására szolgál. Főzési program indítására szolgál. STOP/CANCEL (Állítsd le/Töröld) −
  • Страница 30 из 73
    SZABVÁNY KÖVETELMÉNYE ZELMER mikrohullámú sütői kielégítik az érvényben lévő szabványokat. A készülék megfelel az alábbi direktíváknak: –– Alacsony feszültségű villamos készülék (LVD) – 2006/95/EC. –– Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC. A terméket az adattábláján CE jelöléssel
  • Страница 31 из 73
    RO Stimaţi Clienţi! RECOMANDĂRI IMPORTANTE PRIVIND SINGURANŢA Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea consulta şi mai târziu, în timpul
  • Страница 32 из 73
    INSTALAREA CURĂŢARE – CONSERVARE ŞI ÎNTREŢINERE 1. Asiguraţi-vă că toate ambalajele au fost scoase din interiorul cuptorului cu microunde. 1. Înainte de începerea curăţării cuptorului, scoateţi ştecărul din priza electrică 2. AVERTISMENT: Verificaţi dacă nu există vreo urmă de deteriorare, precum
  • Страница 33 из 73
    CUPTOR CU MICROUNDE TIP 29Z010 STRUCTURA CUPTORULUI CU MICROUNDE 29Z010 DATE TEHNICE 230 V~ 50 Hz, 1200 W (Microunde) 1000 W (Grill) Energia utilizată: Puterea nominală de ieşire mi800 W crounde Frecvenţa 2450 MHz În. = 277 x lăţime = 464 x adâncime Dimensiuni interne (mm) = 382 Dimensiuni externe
  • Страница 34 из 73
    Apăsaţi butonul POWER O dată P–H1 2 ori P–80 3 ori P–60 4 ori P–40 5 ori P–20 6 ori P–00 Ecran MENIU: Indicatori – semnalizare 1. Gătire în mai multe etape 2. Pornire microunde 3. Grill 4. Ceas 6. Blocare de siguranţă 5. Display 7. Greutatea produselor (în grame). Putere de gătire 100% 80% 60% 40%
  • Страница 35 из 73
    MENIU GĂTIRE AUTOMATĂ Cod A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 A-10 A-11 A-12 A-13 A-14 A-15 A-16 A-17 A-18 A-19 A-20 A-21 A-22 A-23 A-24 Produs/Mod de gătire Pui la grătar (întreg) Aripi de pui la grătar Pui la grătar (bucăţi) Frigărui Cotlet cu os la grătar Peşte la grătar File de pui la grătar
  • Страница 36 из 73
    hârtie reciclată, pentru că ar putea conţine aşchii de metal care pot provoca scântei şi/sau incendiu. 3. Se recomandă folosirea unor vase rotunde/ovale în locul celor pătrate/dreptunghiulare, deoarece în colţuri, de obicei, mâncarea se arde. 4. Protejaţi părţile descoperite de ardere prin
  • Страница 37 из 73
    ● COMB.1/COMB.2 (Gătire combinată) – ● WEIGHT ADJ. (Reglarea greutăţii) − ● ● 1. Apăsaţi o dată butonul GRILL/COMB (Grill/Gătire combinată) – pe display este afişat simbolul . 2. Rotiţi potenţiometrul TIME/MENU (Timp/Meniu) astfel încât pe display să apară cifrele 12:00. 3. Apăsaţi butonul START.
  • Страница 38 из 73
    PORNIRE RAPIDĂ A GĂTIRII (QUICK START) Funcţia aceasta permite începerea rapidă a gătirii. Apăsaţi de câteva ori butonul START, pentru a regla timpul de gătire şi cuptorul cu microunde va funcţiona la puterea maximă. După fiecare încheiere a funcţiei, se emite un semnal sonor, care semnifică
  • Страница 39 из 73
    RU Уважаемые Пользователи! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. Изготовитель не несет
  • Страница 40 из 73
    УСТАНОВКА ОЧИСТКА – KOНСЕРВАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Убедитесь, что при распаковке в печи не остались поставляемые с ней принадлежности и упаковочные материалы. 2. ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что печь не имеет каких-либо дефектов, например, деформации или перекоса дверцы, повреждения уплотнений или
  • Страница 41 из 73
    МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ TИП 29Z010 УСТРОЙСТВО МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ ТИП 29Z010 ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА 230 V~ 50 Hz, 1200 W (Mикроволны) 1000 W (Гриль) Потребляемая энергия: Номинальная выходная мощность (микроволны) Частота Внешние габаритные размеры (мм) Внутренние размеры (мм) Объем Диаметр
  • Страница 42 из 73
    Экран МЕНЮ: Символы – сигнализация 1. Многоэтапное приготовление 2. Включение микроволн 3. Гриль 4. Часы 5. Дисплей 6. Блокада для защиты от детей 7. Вес продуктов в граммах Нажмите на кнопку POWER 1 раз P–H1 2 раза P–80 3 раза P–60 4 раза P–40 5 раз P–20 6 раз P–00 Мощность микроволн 100% 80% 60%
  • Страница 43 из 73
    2. Нажмите на кнопку WEIGHT ADJ./CLOCK (Выбор веса/Часы), чтобы выбрать вес продукта. Убедитесь, что на дисплее появились нужные параметры. 3. Нажмите на кнопку START/QUICK START (Старт/Быстрый старт). Автоменю Koд A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 A-10 A-11 A-12 A-13 A-14 A-15 A-16 A-17 A-18
  • Страница 44 из 73
    3. Рекомендуется использовать круглую или овальную посуду, вместо квадратных или прямоугольных, т.к. пища в углах посуды чаще пригорает. 4. Во избежание чрезмерного воздействия микроволн открытые части приготавливаемой пищи можно прикрыть тонкими полосками алюминиевой фольги. Будьте осторожны – не
  • Страница 45 из 73
    ● ● ● ● ● ● COMB.1/COMB.2 (Комбинированное приготовление) − Используется для выбора режима комбинированного приготовления. TIME/MENU (Время/Meню) − Используется для установки таймера или меню. WEIGHT ADJ. (Выбор веса) − Используется для выбора веса продукта. CLOCK (Часы) − Используется для
  • Страница 46 из 73
    СООТВЕТСТВИЕ НОРМАМ Микроволновые печи ZELMER отвечают требованиям действующих норм. Прибор отвечает требованиям директив: –– Директива по низковольтному оборудованию (LVD) – 2006/95/EC. –– Директива по электромагнитной совместимости (EMC) – 2004/108/EC. Прибор маркирован знаком соответствия CE.
  • Страница 47 из 73
    BG Уважаеми клиенти! Прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда. Производителят не отговаря за евентуални повреди,
  • Страница 48 из 73
    ИНСТАЛИРАНЕ 1. Уверете се, че всички опаковъчни материали са отстранени от вътрешността на печката. 2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Проверете дали няма някакви следи от повреди, като напр. изкривена или огъната врата, повредени уплътнители на вратата или допирната повърхност, пукнати или разхлабени панти и
  • Страница 49 из 73
    * Горепосочените данни могат да се променят, затова потребителят трябва да ги сравни с информацията, дадена на информационната табелка на печката. Каквито и да било рекламации, отнасящи се за грешки в тези данни, няма да бъдат разглеждани. ГОТВЕНЕ С МИКРОВЪЛНИ – УПЪТВАНИЯ 1. 2. 3. 4. 5. Внимателно
  • Страница 50 из 73
    Екран на МЕНЮТО: Индикатори – сигнализация 1. Многоетапно готвене 2. Включване на микровълните 3. Грил 4. Часовник 5. Дисплей 6. Заключване за защита 7. Тегло на продукта в грамове 3. Натиснете бутона START/QUICK START (Старт/Бърз старт). Натиснете бутона POWER Веднъж P–H1 2 пъти P–80 3 пъти P–60 4
  • Страница 51 из 73
    щевременно проверите дали на дисплея се е появила съответната стойност. 3. Натиснете бутона START/QUICK START (Старт/Бърз старт). Меню за автоматично готвене Код A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 A-10 A-11 A-12 A-13 A-14 A-15 A-16 A-17 A-18 A-19 A-20 A-21 A-22 Ястие/режим на готвене Печено пиле
  • Страница 52 из 73
    3. Препоръчва се използване на кръгли/овални съдове вместо квадратните или правоъгълните, тъй като храната в ъглите на съдовете най-често прегаря. 4. Откритите места предпазвайте от прегаряне, като ги обвиете с тънки парчета алуминиево фолио. Внимавайте обаче да не използвате прекалено много фолио
  • Страница 53 из 73
    ● ● ● ● ● TIME/MENU (Време/Меню) − Служи за настройка на времето или менюто. WEIGHT ADJ. (Настройка на теглото) − Служи за определяне на теглото на хранителните продукти. CLOCK (Часовник) − Служи за настройка на часовника. START (Старт) − Служи за включване на програмата за готвене. STOP/CANCEL
  • Страница 54 из 73
    ИЗИСКВАНИЯ НА СТАНДАРТИТЕ Микровълновите печки ZELMER отговарят на изискванията на действащите стандарти. Уредът отговаря на изискванията на директивите: − Нисковолтови съоръжения (LVD) – 2006/95/EC. − Електромагнитна съвместимост (EMC) – 2004/108/EC. Уредът е обозначен със знак CE на
  • Страница 55 из 73
    UA Шановні Клієнти! Просимо Вас уважно прочитати інструкцію з експлуатації, приділяючи особливу увагу рекомендаціям щодо техніки безпеки. Збережіть інструкцію, щоб Ви могли користатися нею в процесі подальшої експлуатації приладу. Виробник не відповідає за можливі пошкодження, cпричинені
  • Страница 56 из 73
    ВСТАНОВЛЕННЯ 1. Переконайтеся, що всередині пічки не залишилося упаковки. 2. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перевірте, чи немає слідів таких пошкоджень, як викривлення або перекіс дверцят, пошкодження прокладок на дверцятах, поверхонь стиків, тріщини або зазори на завісах і замках дверцят, ум’ятини на внутрішніх
  • Страница 57 из 73
    * Наведені дані можуть змінюватися, у зв’язку з чим користувач має звірити їх з даними на номінальній панелі печі. Будь-які рекламації, що стосуються помилок у даних, не розглядаються. ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ ● ГОТУВАННЯ У МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПІЧЦІ - ВКАЗІВКИ 1. Акуратно викладіть продукти харчування. Товсті
  • Страница 58 из 73
    Екран МЕНЮ: Індикатори – позначки 1. Багатоетапне готування 2. Увімкнення мікрохвиль 3. Гриль 4. Годинник 6. Блокування від дітей 1. 3 рази натисніть кнопку POWER (Потужність). 5. Дисплей 2. Поверніть ручку TIME/MENU (Час/Меню) так, щоб на екрані з’явилися цифри 20:00. 7. Вага продуктів у грамах 3.
  • Страница 59 из 73
    АВТОМАТИЧНЕ ГОТУВАННЯ (AUTO COOK) Система містить 24 автоматичних меню приготування страв, вказаних у списку. Після виставлення ваги система сама підбере час, необхідний для виконання операцій. Крок 1: – Насипати 3 ложки цукру у гарячу воду, розмішати. Крок 2: – Розмішати яйця у скляній посудині,
  • Страница 60 из 73
    МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ МОДЕЛЬ 29Z011 Екран MENU: Інликатори – позначки 1. Автоматичне розморожування 9. Гриль ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Споживання електроенергії 230 В~ 50 Гц, 1200 Вт (Мікрохвилі) 230 В, 1000 Вт (Гриль) Номінальна вихідна потуж800 Вт ність мікрохвиль Частота 2450 МГц Зовнішні розміри (мм)
  • Страница 61 из 73
    ● ЕКРАН МЕНЮ − ● POWER (Потужність) − ● ● 3. Натисніть кнопку START. КОМБІНОВАНЕ ГОТУВАННЯ 1 Для виставлення ваги продуктів. 30% часу – готування у мікрохвильовому режимі, 70% часу – у режимі “гриль”. Рекомендоване для риби, картоплі і печених страв. Для налаштування годинника. ПРИКЛАД: Щоб задати
  • Страница 62 из 73
    Результати автоматичного готування залежать від таких чинників, як: форма і розмір продуктів, оптимальні умови готування певних продуктів, спосіб розташування продуктів у камері печі. Якщо Ви не будете повністю задоволені результатами автоматичного готування, слід використовувати режим готування
  • Страница 63 из 73
    EN Dear customers! Please read these instructions carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this User’s Guide for future reference. The manufacturer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or improper handling. The manufacturer
  • Страница 64 из 73
    5. For the oven to work properly provide an appropriate airflow. Leave a clearance of 20 cm above the oven, 10 cm behind the oven. A clearance of 5 cm is required at the sides. Do not cover or block the ventilation openings. Do not remove the legs. 6. Do not operate without the glass tray,
  • Страница 65 из 73
    4. Protect exposed areas by covering them with narrow stripes of aluminum foil. Remember, however, not to use too much foil and to keep the foil at least 3 cm away from the oven walls. The list below shall make the choice of the right dishes and kitchen utensils easier. Kitchen utensils
  • Страница 66 из 73
    MICROWAVE COOKING Press POWER several times to select the cooking power level (see table). Next, set the desired cooking time using the TIME/MENU knob. 2. Press WEIGHT ADJ./CLOCK to select the weight of the food. Check if the correct value is shown on the display. 3. Press START/QUICK START.
  • Страница 67 из 73
    Step 1: – Wash strawberries, remove stalks and dry, wash lemon, peel and cut into pieces. The list below shall make the choice of the right dishes and kitchen utensils easier. Step 2: – Put into a heat-resistant container, add sugar and sake. Cover and cook at high power for the indicated time.
  • Страница 68 из 73
    ● STOP/CANCEL − Is used to cancel a setting and reset the oven before setting a cooking program. − Press once to pause cooking or press twice to cancel the whole cooking process. − Press and hold to set the child lock. SETTING THE OVEN FUNCTIONS After plugging the appliance you will hear a beep
  • Страница 69 из 73
    AUTO DEFROST Auto defrost is used to defrost frozen food e.g. meat, poultry and seafood according to its weight. The defrosting time and power level are set automatically after selecting the food category and weight. EXAMPLE: In order to defrost 200 g of meat: 1. Turn the TIME/MENU knob clockwise
  • Страница 70 из 73
  • Страница 71 из 73
  • Страница 72 из 73
    GW29-015
  • Страница 73 из 73