Инструкция для ZELMER 39Z014

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

23

Cuprins

Indicaţii şi recomandǎri privind siguranţa

 ........................................................................................................................................................................23

Date tehnice  ...................................................................................................................................................................................................................24

Structura şi elementele maşinii de tuns pǎrul 

 .................................................................................................................................................................

25

Întreţinerea şi funcţionarea maşinii de tuns pǎrul

 ............................................................................................................................................................

25

Curǎţarea şi pǎstrarea maşinii 

........................................................................................................................................................................................

27

Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător 

 ......................................................................................................................................................................

27

Stimaţi Clienţi!

Cu ajutorul maşinii de tuns pǎrul şi a celor douǎ accesorii în formǎ de perie ce pot fi schimbate uşor, aveţi posibilitatea de a obţine diferite lungimi de 

tundere şi de scurtare a pǎrului. Maşina este prevǎzutǎ, suplimentar, cu funcţia de ajustare a pǎrului. 

Ansamblul de tǎiere se compune din lame ceramice şi acoperite cu titan. Acest material asigurǎ o scurtare optimǎ şi adecvatǎ a pǎrului şi este în mod 

deosebit delicat pentru piele. 

Vǎ rugǎm sǎ citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare. O deosebitǎ atenţie se cuvine acordatǎ instrucţiunilor privind siguranţa. Vǎ rugǎm sǎ 

pǎstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea folosi şi mai tâtziu, în timpul utilizǎrii ulterioare a maşinii de tuns pǎrul.

Indicaţii şi recomandǎri privind siguranţa

Aceste informaţii se referǎ la sǎnǎtatea şi siguranţa dumneavoastrǎ. Înainte de prima utilizare a maşinii de tuns pǎrul, vǎ rugǎm ca, în mod obligatoriu, 

sǎ parcurgeţi toate instrucţiunile de utilizare şi informaţiile privitoare la siguranţa utilizǎrii aparatului.

Maşina de tuns pǎrul este destinatǎ utilizǎrii casnice. În cazul utilizǎrii sale în scopuri comerciale, condiţiile de garanţie se modificǎ.

 

Conectaţi încǎrcǎtorul numai la o reţea de curent alternativ de 230 V.

 

Scoateţi încǎrcǎtorul din priza electricǎ atunci când maşina nu este folositǎ sau atunci când începeţi curǎţarea ei. 

 

Nu scoateţi ştecǎrul din priza reţelei electrice trǎgând de cablul de alimentare.

 

Cablul de alimentare nu trebuie sǎ atârne peste marginea mesei sau a blatului, nici sǎ intre în contact cu suprafeţe fierbinţi.

 

Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va trebui să fie înlocuit cu un cablu nou la producător sau la un punct de servis specia

-

lizat sau de către personal calificat pentru a evita situaţii periculoase.

Maşina este destinatǎ doar pentru tǎierea pǎrului natural. Poate fi folositǎ numai pentru pǎrul uman, 

 

nu este permisǎ utilizarea sa pentru tunderea 

pǎrului artificial sau a blǎnii animalelor

. Utilizarea maşinii în alte scopuri decât cele pentru care a fost proiectatǎ determinǎ pierderea garanţiei. 

Nu atingeţi încǎrcǎtorul cu mâinile ude în timpul introducerii sau scoaterii sale din priza electricǎ. 

 

Pentru utilizarea maşinii cu încǎrcǎtor pentru reţea, folosiţi numai încǎrcǎtorul primit împreunǎ cu maşina de tuns pǎrul. 

 

Conectaţi încǎrcǎtorul numai la o prizǎ uşor accesibilǎ. 

 

Nu acoperiţi încǎrcǎtorul, deoarece acest lucru ar putea produce o creştere periculoasǎ a temperaturii. 

 

Întotdeauna, montaţi mai întâi ştecǎrul pentru priza de alimentare la maşina de tuns sau la suportul de alimentare. Abia dupǎ aceea introduceţi 

 

încǎrcǎtorul în priza reţelei electrice. 

Nu folosiţi maşina de tuns în timp ce faceţi baie.

 

RO

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 49
    PL 2–7 CZ 8–12 SK 13–17 Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na obsluhu MASZYNKA DO STRZYŻENIA WŁOSÓW ZASTŘIHOVAČ VLASŮ ZASTRIHÁVAČ VLASOV ZELMER Typ 39Z014 ZELMER Typ 39Z014 ZELMER Typ 39Z014 HU 18–22 RO 23–27 Használati utasítás Instrucţiuni de utilizare HAJNYÍRÓ MAŞINĂ DE TUNS PĂRUL
  • Страница 2 из 49
    PL Spis treści Wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa . .........................................................................................................................................................2 Dane techniczne .
  • Страница 3 из 49
    –– Zawsze, jako pierwsze wkładaj wtyczkę do gniazda zasilania w maszynce do strzyżenia włosów lub podstawie do ładowania. Dopiero wtedy, włóż zasilacz do gniazda sieciowego. –– Nie używaj podczas kąpieli. –– Nigdy nie zanurzaj urządzenia i kabla z zasilaczem w wodzie lub innych cieczach. –– Podczas
  • Страница 4 из 49
    Budowa i elementy maszynki do strzyżenia włosów I. 1. 2. 3. 4. 5. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. Maszynka do strzyżenia włosów. Głowica tnąca. Suwak regulacji długości cięcia. Wskaźnik stanu naładowania akumulatorków. Przycisk ON/OFF. Gniazdo ładowania. Podstawa do ładowania. Nasadka do
  • Страница 5 из 49
    –– Akumulatorek maszynki do strzyżenia włosów uzyskuje optymalną moc po trzech cyklach ładowania i rozładowania. Do kolejnego naładowania wystarczające jest dziesięć godzin. W celu zapewnienia długiego okresu użytkowania akumulatorków, przed ponownym ładowaniem powinny zostać one całkowicie
  • Страница 6 из 49
    Czyszczenie i konserwacja ●● Nigdy przy wkładaniu i wyciąganiu zasilacza z gniazda sieciowego nie trzymaj go mokrymi rękami. ●● Zasilacz i przewód przyłączeniowy zawsze powinien być suchy. ●● Maszynki do strzyżenia włosów nie wolno zanurzać w wodzie lub innych cieczach do czyszczenia, ponieważ
  • Страница 7 из 49
    ZAKUP CZĘŚCI EKSPLOATACYJNYCH – AKCESORIÓW: –– w punktach serwisowych, –– sklep internetowy – jak poniżej. Telefony: 1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej: – wyroby/akcesoria – sklep internetowy ........................................... www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl – części zamienne
  • Страница 8 из 49
    CZ Obsah Pokyny a doporučení týkající se bezpečnosti ...................................................................................................................................................................8 Technické údaje .
  • Страница 9 из 49
    –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– Spotřebič a kabel s napájením nikdy neponořujte ve vodě nebo v jiných kapalinách. V průběhu používání neodkládejte přístroj na mokré povrchy nebo oděvy. Neumísťujte ani nepřechovávejte přístroj v místech, odkud může spadnout do vody. Nepoužívejte přístroj a
  • Страница 10 из 49
    Konstrukce a díly zastřihovače vlasů I. 1. 2. 3. 4. 5. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. Zastřihovač vlasů. Stříhací jednotka. Šoupátko pro nastavení délky stříhání. Ukazatel stavu nabití baterií. Přepínač ON/OFF. Zdířka pro nabíjení. Nabíjecí stojánek. Nástavec k prořeďování. Nástavec 4 a 6 mm.
  • Страница 11 из 49
    3. Používání zastřihovače pro stříhání a prořeďování vlasů DOPORUČENÍ Stříhejte vlasy na požadovanou délku postupně, počínaje od větších délek. –– –– –– –– –– –– –– Nasaďte příslušný nástavec (III, IV, V, VI, VII, VIII). Nastavte požadovanou délku stříhání vlasů posunovacím šoupátkem pro nastavení
  • Страница 12 из 49
    –– –– –– –– –– –– –– –– Vypněte přístroj zmáčknutím tlačítka ON/OFF (4). Vždy před čištěním a údržbou vypínejte zastřihovač vlasů a vytahujte napájecí kabel ze zásuvky. Sundejte ze zastřihovače vlasů hřebenový nástavec. Stříhací hlavici sundejte zatlačením ostří stříhací hlavice (1) palcem dopředu
  • Страница 13 из 49
    SK Obsah Pokyny a odporúčania tykajúce sa bezpečnosti...............................................................................................................................................................13 Technické
  • Страница 14 из 49
    –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– Nikdy neponárajte zariadenie a kábel s adaptérom do vody alebo inej tekutiny. Počas prevádzky sa zastrihávač nesmie odkladať na mokrý povrch alebo odev. Neodkladajte ani neuchovávajte zariadenie na mieste, z ktorého môže spadnúť do vody. Nepoužívajte
  • Страница 15 из 49
    Konštrukcia a časti zastrihávača vlasov I. 1. 2. 3. 4. 5. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. Zastrihávač vlasov. Strihacia hlava. Posuvný prepínač dĺžky strihu. Ukazovateľ stavu nabitia batérií. Tlačidlo ON/OFF. Zásuvka nabíjania. Nabíjací podstavec. Nástavec na preriedenie vlasov. Nástavec 4 – 6 mm.
  • Страница 16 из 49
    3. Používanie zastrihávača vlasov s funkciou preriedenia vlasov POZNÁMKA: Strihajte vlasy na požadovanú dĺžku etapami, začnite väčšími dĺžkami. –– –– –– –– –– –– –– Nasaďte požadovaný nástavec (III, IV, V, VI, VII, VIII). Nastavte požadovanú dĺžku strihu vlasov/brady pomocou posuvného prepínača
  • Страница 17 из 49
    –– –– –– –– –– –– –– –– Vypnite zastrihávač stlačením tlačidla ON/OFF (4). Vždy pred čistením a údržbou vypnite zastrihávač vlasov a vytiahnite zástrčku adaptéra zo zásuvky. Snímte zo zastrihávača vlasov hrebeňový nástavec. Pre sňatie zastrihávacej hlavy stlačte dopredu palcom čepeľ zastrihávacej
  • Страница 18 из 49
    HU Tartalomjegyzék A készülék biztonságos használatára vonatkozó tanácsok és utasítások ......................................................................................................................18 Műszaki adatok
  • Страница 19 из 49
    –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– A készüléket, a hálózati csatlakozó vezetéket valamint a tápegységet sohasem merítse vízbe vagy más folyadékba. Működése közben a hajnyírót ne tegye nedves felületre vagy ruhára. A készüléket ne tegye olyan helyre vagy ne tárolja olyan helyen, ahol vízbe
  • Страница 20 из 49
    A hajnyíró szerkezeti felépítése és elemei I. 1. 2. 3. 4. 5. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. Hajnyíró. Vágófej. A hajvágási hosszúságot beállító tolókapcsoló. Az akkumulátorok töltöttségi szintjének a kijelzése. A hideg ON/OFF. Töltési csatlakozóaljzat. Töltőállvány. Hajritkító vágófej. Vágófej 4 –
  • Страница 21 из 49
    –– Amikor az akkumulátorok már teljesen feltöltődnek, 5 dióda világít. Amikor egy dióda világít, ez arra utal, hogy az akkumulátor rövidesen kimerül. –– A hajnyíró akkumulátora az optimális teljesítményt három töltési-lemerülési ciklus után nyeri el. A következő feltöltéshez elegendő tíz óra. Az
  • Страница 22 из 49
    Tisztítás és karbantartás ●● A tápegységhez a hálózati csatlakoztatásakor vagy a konnektorból történő kikapcsolásakor sohasem nyúljon nedves kézzel. ●● A tápegység és a csatlakozó kábel mindig száraz legyen. ●● A hajnyírót nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni, mivel a készülék nem vízálló.
  • Страница 23 из 49
    RO Cuprins Indicaţii şi recomandǎri privind siguranţa.........................................................................................................................................................................23 Date tehnice
  • Страница 24 из 49
    –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– Nu cufundaţi niciodatǎ maşina şi cablul de alimentare în apǎ sau în alt lichid. Nu aşezaţi maşina, atunci când este în funcţiune, pe o suprafaţǎ umedǎ sau pe haine. Nu aşezaţi, nici nu pǎstraţi maşina de tuns în locuri unde poate cǎdea în apǎ. Nu utilizaţi
  • Страница 25 из 49
    Structura şi elementele maşinii de tuns pǎrul I. 1. 2. 3. 4. 5. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. Maşinǎ de tuns pǎrul. Capǎt de tǎiere. Glisor pentru reglarea lungimii de tundere a pǎrului. Indcator al stǎrii de încǎrcare a acumulatorilor. Întrerupǎtor ON/OFF. Prizǎ de încǎrcare. Suport pentru
  • Страница 26 из 49
    –– Acumulatorii maşinii de tuns pǎrul ajung la puterea optimǎ dupǎ trei cicluri de încǎrcare şi descǎrcare. Pentru urmǎtoarea încǎrcare sunt de ajuns 10 ore. Pentru a asigura o perioadǎ mai lungǎ de funcţionare a acumulatorilor, înainte de urmǎtoarea încǎrcare, acumulatorii trebuie sǎ fie complet
  • Страница 27 из 49
    Curǎţarea şi pǎstrarea maşinii ●● Nu manevraţi niciodatǎ încǎrcǎtorul cu mâinile ude la introducerea şi scoaterea încǎrcǎtorului din priza electricǎ. ●● Încǎrcǎtorul şi cablul de alimentare trebuie sǎ fie întotdeauna uscate. ●● Nu este permisǎ cufundarea maşinii de tuns pǎrul în apǎ sau în alte
  • Страница 28 из 49
    RU Содержание Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации................................................................................................................................28 Техническая
  • Страница 29 из 49
    –– Вначале вставьте разъем сетевого адаптера в гнездо в машинке для стрижки волос или вставьте разъем сетевого адаптера в под тавку. И только потом подсоедините адаптер к сети питания. –– Не используйте машинку во время принятия ванны. –– Не погружайте машинку и сетевой провод в воду или другие
  • Страница 30 из 49
    Устройство и элементы машинки для стрижки волос I. 1. 2. 3. 4. 5. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. Машинка для стрижки волос. Режущая головка. Регулятор настройки длины стрижки. Индикатор зарядки аккумуляторов. Переключатель ON/OFF. Гнездо для зарядки. Подставка для зарядки. Насадка для филирования.
  • Страница 31 из 49
    –– При полной зарядке аккумуляторов светится 5 диодов. Если будет светиться один диод, то это значит, что аккумулятор скоро разрядится. –– Aккумулятор машинки для стрижки волос набирает оптимальный заряд за 2–3 цикла зарядки-разрядки. Для следующей подзарядки достаточно уже 10 часов. Перед зарядкой
  • Страница 32 из 49
    Очистка и консервация ●● Никогда не вставляйте в сетевую розетку и не вынимайте адаптер мокрыми руками. ●● Сетевой адаптер и электропровод всегда должны быть сухими. ●● Запрещается погружать машинку для стрижки волос в воду или другие жидкости, поскольку прибор не является водонепроницаемым.
  • Страница 33 из 49
    BG Съдържание Упътвания и препоръки за безопасност........................................................................................................................................................................33 Технически
  • Страница 34 из 49
    –– Винаги първо пъхайте щепсела в контакта за захранване на машинката за подстригване на коса или подставката за зареждане. Едва тогава пъхайте зарядното устройство в електрическия контакт. –– Не използвайте уреда по време на къпане. –– В никакъв случай не потапяйте уреда и кабела със зарядното
  • Страница 35 из 49
    Устройство и елементи на машинката за подстригване на коса I. 1. 2. 3. 4. 5. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. Машинка за подстригване на коса. Режеща глава. Регулатор на дължината на подстригване. Индикатор на състоянието на зареждане на батериите. Превключвател ON/OFF. Контакт за зареждане.
  • Страница 36 из 49
    –– Батерията на машинката за подстригване на коса достига оптимална мощност след три цикъла зареждане и разреждане. За следващото зареждане са достатъчни 10 часа. За осигуряване на дълъг период на ползване на батериите преди да ги заредите отново, те трябва изцяло да се разредят. 3. Използване на
  • Страница 37 из 49
    Почистване и поддръжка ●● При пъхане и изваждане на зарядното устройство в ел. контакт в никакъв случай не го дръжте с мокри ръце. ●● Зарядното устройство и захранващия кабел винаги трябва да бъдат сухи. ●● Машинката за подстригване на коса не бива да се потапя във вода или други течности за
  • Страница 38 из 49
    UA Зміст Вказівки та рекомендації, що стосуються безпеки ......................................................................................................................................................38 Технічні дані
  • Страница 39 из 49
    –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– Не користуйтесь фен - щіткою під час приймання ванни. Не занурюйте машинку і живильний кабель у воду або іншу рідину. Під час користування машинкою не покладайте її на мокру поверхню або одяг. Не покладайте і не зберігайте машинку у місці, звідки вона може
  • Страница 40 из 49
    Будова і складові частини машинки для стрижки волосся I. 1. 2. 3. 4. 5. 6. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. Машинка для стрижки волосся. Ріжуча головка. Золотник регулювання довжини стрижки. Індикатор стану зарядки акумуляторів. Перемикач ON/OFF. Контрольна лампочка. Гніздо зарядки. Основа для
  • Страница 41 из 49
    –– Акумулятор машинки для стрижки волосся досягає оптимальної потужності після трьох циклів зарядки і розрядки. До наступної зарядки достатньо десяти годин. Для забезпечення довготривалого періоду користування акумулятором, перед повторною зарядкою акумулятор повинен повністю розрядитися. 3.
  • Страница 42 из 49
    Очищення і зберігання ●● Забороняється під час вставлення і витягування живильника з розетки тримати його мокрими руками. ●● Живильник і приєднувальний кабель повинні бути сухими. ●● Не занурюйте машинку для стрижки волосся у воду чи іншу рідину для очищення, тому що прилад не є водостійким. Це
  • Страница 43 из 49
    Транспортування і зберігання –– Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами транспорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту. –– Під час перевезення повинна бути усунена можливість переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу. –– Під час
  • Страница 44 из 49
    EN Content Safety instructions and recommendations ......................................................................................................................................................................44 Specifications
  • Страница 45 из 49
    –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– Do not place the hair clipper on wet surface or cloth during operation. Do not place or store the device in the area where it can fall into water. Do not use the device with damaged comb attachment. It can cause injuries hazard. Never try to remove the foreign
  • Страница 46 из 49
    Outline and parts of the hair clipper I. 1. 2. 3. 4. 5. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. Hair clipper. Cutting head. Cutting length adjustment knob. Indicator of accumulators loading level. On/OFF switch. Loading socket. Loading base. Hair thinning attachment. Attachment 4 – 6 mm. Attachment 10 – 12
  • Страница 47 из 49
    –– When the accumulators are fully loaded, 5 diodes glow. Whereas, one diode glows, it means that the accumulator should be unloaded soon. –– The hair clipper accumulator obtains optimum power after three cycles of loading and unloading. Ten hours is enough for next loading. In order to provide
  • Страница 48 из 49
    Cleaning and maintenance ●● Do not hold the adaptor with wet hands while plugging and unplugging form mains supply outlet. ●● The adaptor and supplying cord should be always dry. ●● It is forbidden to immerse the hair clipper in water or other liquids for cleaning, as the device is not waterproof.
  • Страница 49 из 49