Инструкция для ZELMER 39Z014

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

27

Curǎţarea şi pǎstrarea maşinii

Nu manevraţi niciodatǎ încǎrcǎtorul cu mâinile ude la introducerea şi scoaterea încǎrcǎtorului din priza electricǎ.

 

Încǎrcǎtorul şi cablul de alimentare trebuie sǎ fie întotdeauna uscate. 

 

Nu este permisǎ cufundarea maşinii de tuns pǎrul în apǎ sau în alte substanţe de curǎţare, pentru cǎ maşina 

 

nu se închide ermetic, pentru a împiedica pǎtrunderea lichidelor în interior. S-ar putea provoca deteriorarea 

componentelor aflate sub tensiune (de ex. acumulatorii).
Opriţi maşina apǎsând butonul ON/OFF 

 

(4)

.

Întotdeauna înainte de a curǎţa şi de a depozita maşina, opriţi maşina şi scoateţi ştecǎrul încǎrcǎtorului din 

 

priza reţelei electrice. 

Scoateţi accesoriile în formǎ de pieptene de la maşina de tuns pǎrul. 

 

Pentru a scoate capǎtul de tǎiere, apǎsaţi cu degetul mare lama capǎtului de tǎiere 

 

(1)

 pentru a desface capǎtul de 

tǎiere din elementele de prindere. 

Dacǎ este nevoie, spǎlaţi accesoriile de plastic sub jet de apǎ, pe urmǎ lǎsaţi-le sǎ se usuce bine. 

 

Îndepǎrtaţi pǎrul rǎmas pe capǎtul de tǎiere 

 

(1)

 cu ajutorul periuţei de curǎţare din dotare 

(VII)

.

Introduceţi pe urmǎ în continuare profilul capǎtului de tǎiere 

 

(1)

 în fantele care blocheazǎ elementele de prin

-

Importatorul/producătorul nu rǎspunde de eventualele defecţiuni apǎrute ca urmare a utilizǎrii aparatului în neconformitate cu destinaţia sa sau ca urmare a întreţinerii sale 

necorespunzǎtoare. Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica produsul în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării la prevederile 

legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.

dere ale capǎtului de tǎiere.

Apǎsaţi uşor capǎtul de tǎiere 

 

(1)

 pânǎ se aude un „click”.

INDICAŢIE:

 Dacǎ folosiţi în mod curent maşina de tuns, atunci trebuie sǎ ungeţi cu ulei din când în când capǎtul de tǎiere. Pentru aceasta, folosiţi 

numai ulei neacid, precum uleiul pentru maşinile de cusut. 

Scoateţi accesoriul şi capul de tǎiere din maşina de tuns pǎrul. 

 

Împingeţi capǎtul de tǎiere în sensul indicat de sǎgeţi (a se vedea sǎgeţile mari din imagine) şi turnaţi una, pânǎ la douǎ picǎturi de ulei între dinţii 

 

de tǎiere. 

Montaţi la loc capǎtul de tǎiere şi porniţi puţin maşina de tuns pentru ca uleiul sǎ se ditribuie uniform.

 

Ştergeţi cu o cârpǎ surplusul de ulei.

 

Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător

Fiecare utilizator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dificil, nici prea costisitor.

În acest scop: Ambalajele din carton trebuie să fie predate la un centru de colectare a maculaturii. Sacii din polietilenă (PE) trebuie să 

fie aruncaţi într-un container pentru obiecte din mase plastice. Bateriile conţin substanţă dăunătoare pentru mediul înconjurător. Nu le 

aruncaţi împreună cu deşeurile comunale. Predaţi-le la un centru de colectare. Înainte de a arunca aparatul sau înainte de a-l preda 

la un centru de colectare trebuie să scoateţi bateriile din compartiment. Utilajul uzat trebuie să fie depozitat într-un punct corespunză

-

tor de depozitare, deoarece componentele periculoase care se află în utilaj pot constitui un pericol pentru mediul înconjurător.

Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 49
    PL 2–7 CZ 8–12 SK 13–17 Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na obsluhu MASZYNKA DO STRZYŻENIA WŁOSÓW ZASTŘIHOVAČ VLASŮ ZASTRIHÁVAČ VLASOV ZELMER Typ 39Z014 ZELMER Typ 39Z014 ZELMER Typ 39Z014 HU 18–22 RO 23–27 Használati utasítás Instrucţiuni de utilizare HAJNYÍRÓ MAŞINĂ DE TUNS PĂRUL
  • Страница 2 из 49
    PL Spis treści Wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa . .........................................................................................................................................................2 Dane techniczne .
  • Страница 3 из 49
    –– Zawsze, jako pierwsze wkładaj wtyczkę do gniazda zasilania w maszynce do strzyżenia włosów lub podstawie do ładowania. Dopiero wtedy, włóż zasilacz do gniazda sieciowego. –– Nie używaj podczas kąpieli. –– Nigdy nie zanurzaj urządzenia i kabla z zasilaczem w wodzie lub innych cieczach. –– Podczas
  • Страница 4 из 49
    Budowa i elementy maszynki do strzyżenia włosów I. 1. 2. 3. 4. 5. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. Maszynka do strzyżenia włosów. Głowica tnąca. Suwak regulacji długości cięcia. Wskaźnik stanu naładowania akumulatorków. Przycisk ON/OFF. Gniazdo ładowania. Podstawa do ładowania. Nasadka do
  • Страница 5 из 49
    –– Akumulatorek maszynki do strzyżenia włosów uzyskuje optymalną moc po trzech cyklach ładowania i rozładowania. Do kolejnego naładowania wystarczające jest dziesięć godzin. W celu zapewnienia długiego okresu użytkowania akumulatorków, przed ponownym ładowaniem powinny zostać one całkowicie
  • Страница 6 из 49
    Czyszczenie i konserwacja ●● Nigdy przy wkładaniu i wyciąganiu zasilacza z gniazda sieciowego nie trzymaj go mokrymi rękami. ●● Zasilacz i przewód przyłączeniowy zawsze powinien być suchy. ●● Maszynki do strzyżenia włosów nie wolno zanurzać w wodzie lub innych cieczach do czyszczenia, ponieważ
  • Страница 7 из 49
    ZAKUP CZĘŚCI EKSPLOATACYJNYCH – AKCESORIÓW: –– w punktach serwisowych, –– sklep internetowy – jak poniżej. Telefony: 1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej: – wyroby/akcesoria – sklep internetowy ........................................... www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl – części zamienne
  • Страница 8 из 49
    CZ Obsah Pokyny a doporučení týkající se bezpečnosti ...................................................................................................................................................................8 Technické údaje .
  • Страница 9 из 49
    –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– Spotřebič a kabel s napájením nikdy neponořujte ve vodě nebo v jiných kapalinách. V průběhu používání neodkládejte přístroj na mokré povrchy nebo oděvy. Neumísťujte ani nepřechovávejte přístroj v místech, odkud může spadnout do vody. Nepoužívejte přístroj a
  • Страница 10 из 49
    Konstrukce a díly zastřihovače vlasů I. 1. 2. 3. 4. 5. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. Zastřihovač vlasů. Stříhací jednotka. Šoupátko pro nastavení délky stříhání. Ukazatel stavu nabití baterií. Přepínač ON/OFF. Zdířka pro nabíjení. Nabíjecí stojánek. Nástavec k prořeďování. Nástavec 4 a 6 mm.
  • Страница 11 из 49
    3. Používání zastřihovače pro stříhání a prořeďování vlasů DOPORUČENÍ Stříhejte vlasy na požadovanou délku postupně, počínaje od větších délek. –– –– –– –– –– –– –– Nasaďte příslušný nástavec (III, IV, V, VI, VII, VIII). Nastavte požadovanou délku stříhání vlasů posunovacím šoupátkem pro nastavení
  • Страница 12 из 49
    –– –– –– –– –– –– –– –– Vypněte přístroj zmáčknutím tlačítka ON/OFF (4). Vždy před čištěním a údržbou vypínejte zastřihovač vlasů a vytahujte napájecí kabel ze zásuvky. Sundejte ze zastřihovače vlasů hřebenový nástavec. Stříhací hlavici sundejte zatlačením ostří stříhací hlavice (1) palcem dopředu
  • Страница 13 из 49
    SK Obsah Pokyny a odporúčania tykajúce sa bezpečnosti...............................................................................................................................................................13 Technické
  • Страница 14 из 49
    –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– Nikdy neponárajte zariadenie a kábel s adaptérom do vody alebo inej tekutiny. Počas prevádzky sa zastrihávač nesmie odkladať na mokrý povrch alebo odev. Neodkladajte ani neuchovávajte zariadenie na mieste, z ktorého môže spadnúť do vody. Nepoužívajte
  • Страница 15 из 49
    Konštrukcia a časti zastrihávača vlasov I. 1. 2. 3. 4. 5. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. Zastrihávač vlasov. Strihacia hlava. Posuvný prepínač dĺžky strihu. Ukazovateľ stavu nabitia batérií. Tlačidlo ON/OFF. Zásuvka nabíjania. Nabíjací podstavec. Nástavec na preriedenie vlasov. Nástavec 4 – 6 mm.
  • Страница 16 из 49
    3. Používanie zastrihávača vlasov s funkciou preriedenia vlasov POZNÁMKA: Strihajte vlasy na požadovanú dĺžku etapami, začnite väčšími dĺžkami. –– –– –– –– –– –– –– Nasaďte požadovaný nástavec (III, IV, V, VI, VII, VIII). Nastavte požadovanú dĺžku strihu vlasov/brady pomocou posuvného prepínača
  • Страница 17 из 49
    –– –– –– –– –– –– –– –– Vypnite zastrihávač stlačením tlačidla ON/OFF (4). Vždy pred čistením a údržbou vypnite zastrihávač vlasov a vytiahnite zástrčku adaptéra zo zásuvky. Snímte zo zastrihávača vlasov hrebeňový nástavec. Pre sňatie zastrihávacej hlavy stlačte dopredu palcom čepeľ zastrihávacej
  • Страница 18 из 49
    HU Tartalomjegyzék A készülék biztonságos használatára vonatkozó tanácsok és utasítások ......................................................................................................................18 Műszaki adatok
  • Страница 19 из 49
    –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– A készüléket, a hálózati csatlakozó vezetéket valamint a tápegységet sohasem merítse vízbe vagy más folyadékba. Működése közben a hajnyírót ne tegye nedves felületre vagy ruhára. A készüléket ne tegye olyan helyre vagy ne tárolja olyan helyen, ahol vízbe
  • Страница 20 из 49
    A hajnyíró szerkezeti felépítése és elemei I. 1. 2. 3. 4. 5. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. Hajnyíró. Vágófej. A hajvágási hosszúságot beállító tolókapcsoló. Az akkumulátorok töltöttségi szintjének a kijelzése. A hideg ON/OFF. Töltési csatlakozóaljzat. Töltőállvány. Hajritkító vágófej. Vágófej 4 –
  • Страница 21 из 49
    –– Amikor az akkumulátorok már teljesen feltöltődnek, 5 dióda világít. Amikor egy dióda világít, ez arra utal, hogy az akkumulátor rövidesen kimerül. –– A hajnyíró akkumulátora az optimális teljesítményt három töltési-lemerülési ciklus után nyeri el. A következő feltöltéshez elegendő tíz óra. Az
  • Страница 22 из 49
    Tisztítás és karbantartás ●● A tápegységhez a hálózati csatlakoztatásakor vagy a konnektorból történő kikapcsolásakor sohasem nyúljon nedves kézzel. ●● A tápegység és a csatlakozó kábel mindig száraz legyen. ●● A hajnyírót nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni, mivel a készülék nem vízálló.
  • Страница 23 из 49
    RO Cuprins Indicaţii şi recomandǎri privind siguranţa.........................................................................................................................................................................23 Date tehnice
  • Страница 24 из 49
    –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– Nu cufundaţi niciodatǎ maşina şi cablul de alimentare în apǎ sau în alt lichid. Nu aşezaţi maşina, atunci când este în funcţiune, pe o suprafaţǎ umedǎ sau pe haine. Nu aşezaţi, nici nu pǎstraţi maşina de tuns în locuri unde poate cǎdea în apǎ. Nu utilizaţi
  • Страница 25 из 49
    Structura şi elementele maşinii de tuns pǎrul I. 1. 2. 3. 4. 5. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. Maşinǎ de tuns pǎrul. Capǎt de tǎiere. Glisor pentru reglarea lungimii de tundere a pǎrului. Indcator al stǎrii de încǎrcare a acumulatorilor. Întrerupǎtor ON/OFF. Prizǎ de încǎrcare. Suport pentru
  • Страница 26 из 49
    –– Acumulatorii maşinii de tuns pǎrul ajung la puterea optimǎ dupǎ trei cicluri de încǎrcare şi descǎrcare. Pentru urmǎtoarea încǎrcare sunt de ajuns 10 ore. Pentru a asigura o perioadǎ mai lungǎ de funcţionare a acumulatorilor, înainte de urmǎtoarea încǎrcare, acumulatorii trebuie sǎ fie complet
  • Страница 27 из 49
    Curǎţarea şi pǎstrarea maşinii ●● Nu manevraţi niciodatǎ încǎrcǎtorul cu mâinile ude la introducerea şi scoaterea încǎrcǎtorului din priza electricǎ. ●● Încǎrcǎtorul şi cablul de alimentare trebuie sǎ fie întotdeauna uscate. ●● Nu este permisǎ cufundarea maşinii de tuns pǎrul în apǎ sau în alte
  • Страница 28 из 49
    RU Содержание Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации................................................................................................................................28 Техническая
  • Страница 29 из 49
    –– Вначале вставьте разъем сетевого адаптера в гнездо в машинке для стрижки волос или вставьте разъем сетевого адаптера в под тавку. И только потом подсоедините адаптер к сети питания. –– Не используйте машинку во время принятия ванны. –– Не погружайте машинку и сетевой провод в воду или другие
  • Страница 30 из 49
    Устройство и элементы машинки для стрижки волос I. 1. 2. 3. 4. 5. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. Машинка для стрижки волос. Режущая головка. Регулятор настройки длины стрижки. Индикатор зарядки аккумуляторов. Переключатель ON/OFF. Гнездо для зарядки. Подставка для зарядки. Насадка для филирования.
  • Страница 31 из 49
    –– При полной зарядке аккумуляторов светится 5 диодов. Если будет светиться один диод, то это значит, что аккумулятор скоро разрядится. –– Aккумулятор машинки для стрижки волос набирает оптимальный заряд за 2–3 цикла зарядки-разрядки. Для следующей подзарядки достаточно уже 10 часов. Перед зарядкой
  • Страница 32 из 49
    Очистка и консервация ●● Никогда не вставляйте в сетевую розетку и не вынимайте адаптер мокрыми руками. ●● Сетевой адаптер и электропровод всегда должны быть сухими. ●● Запрещается погружать машинку для стрижки волос в воду или другие жидкости, поскольку прибор не является водонепроницаемым.
  • Страница 33 из 49
    BG Съдържание Упътвания и препоръки за безопасност........................................................................................................................................................................33 Технически
  • Страница 34 из 49
    –– Винаги първо пъхайте щепсела в контакта за захранване на машинката за подстригване на коса или подставката за зареждане. Едва тогава пъхайте зарядното устройство в електрическия контакт. –– Не използвайте уреда по време на къпане. –– В никакъв случай не потапяйте уреда и кабела със зарядното
  • Страница 35 из 49
    Устройство и елементи на машинката за подстригване на коса I. 1. 2. 3. 4. 5. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. Машинка за подстригване на коса. Режеща глава. Регулатор на дължината на подстригване. Индикатор на състоянието на зареждане на батериите. Превключвател ON/OFF. Контакт за зареждане.
  • Страница 36 из 49
    –– Батерията на машинката за подстригване на коса достига оптимална мощност след три цикъла зареждане и разреждане. За следващото зареждане са достатъчни 10 часа. За осигуряване на дълъг период на ползване на батериите преди да ги заредите отново, те трябва изцяло да се разредят. 3. Използване на
  • Страница 37 из 49
    Почистване и поддръжка ●● При пъхане и изваждане на зарядното устройство в ел. контакт в никакъв случай не го дръжте с мокри ръце. ●● Зарядното устройство и захранващия кабел винаги трябва да бъдат сухи. ●● Машинката за подстригване на коса не бива да се потапя във вода или други течности за
  • Страница 38 из 49
    UA Зміст Вказівки та рекомендації, що стосуються безпеки ......................................................................................................................................................38 Технічні дані
  • Страница 39 из 49
    –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– Не користуйтесь фен - щіткою під час приймання ванни. Не занурюйте машинку і живильний кабель у воду або іншу рідину. Під час користування машинкою не покладайте її на мокру поверхню або одяг. Не покладайте і не зберігайте машинку у місці, звідки вона може
  • Страница 40 из 49
    Будова і складові частини машинки для стрижки волосся I. 1. 2. 3. 4. 5. 6. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. Машинка для стрижки волосся. Ріжуча головка. Золотник регулювання довжини стрижки. Індикатор стану зарядки акумуляторів. Перемикач ON/OFF. Контрольна лампочка. Гніздо зарядки. Основа для
  • Страница 41 из 49
    –– Акумулятор машинки для стрижки волосся досягає оптимальної потужності після трьох циклів зарядки і розрядки. До наступної зарядки достатньо десяти годин. Для забезпечення довготривалого періоду користування акумулятором, перед повторною зарядкою акумулятор повинен повністю розрядитися. 3.
  • Страница 42 из 49
    Очищення і зберігання ●● Забороняється під час вставлення і витягування живильника з розетки тримати його мокрими руками. ●● Живильник і приєднувальний кабель повинні бути сухими. ●● Не занурюйте машинку для стрижки волосся у воду чи іншу рідину для очищення, тому що прилад не є водостійким. Це
  • Страница 43 из 49
    Транспортування і зберігання –– Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами транспорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту. –– Під час перевезення повинна бути усунена можливість переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу. –– Під час
  • Страница 44 из 49
    EN Content Safety instructions and recommendations ......................................................................................................................................................................44 Specifications
  • Страница 45 из 49
    –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– Do not place the hair clipper on wet surface or cloth during operation. Do not place or store the device in the area where it can fall into water. Do not use the device with damaged comb attachment. It can cause injuries hazard. Never try to remove the foreign
  • Страница 46 из 49
    Outline and parts of the hair clipper I. 1. 2. 3. 4. 5. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. Hair clipper. Cutting head. Cutting length adjustment knob. Indicator of accumulators loading level. On/OFF switch. Loading socket. Loading base. Hair thinning attachment. Attachment 4 – 6 mm. Attachment 10 – 12
  • Страница 47 из 49
    –– When the accumulators are fully loaded, 5 diodes glow. Whereas, one diode glows, it means that the accumulator should be unloaded soon. –– The hair clipper accumulator obtains optimum power after three cycles of loading and unloading. Ten hours is enough for next loading. In order to provide
  • Страница 48 из 49
    Cleaning and maintenance ●● Do not hold the adaptor with wet hands while plugging and unplugging form mains supply outlet. ●● The adaptor and supplying cord should be always dry. ●● It is forbidden to immerse the hair clipper in water or other liquids for cleaning, as the device is not waterproof.
  • Страница 49 из 49