Инструкция для ZELMER CM1001D

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

93

CM1001-001_v01

Шановні Клієнти!

Дякуємо  за  покупку  нашого  пристрою  та  вітаємо  серед 

користувачів товарами компанії Zelmer.

Ми переконані, що Ви безсумнівно оціните якість запарю-

ваної кави та простоту обслуговування.

Просимо Вас уважно прочитати цю інструкцію з екс-

плуатації. Особливу увагу слід звернути на вказівки 

щодо техніки безпеки. Інструкцію з експлуатації про-

симо зберегти для того, щоб можна було її викорис-

товувати  також  у  процесі  подальшої  експлуатації 

виробу.

Вказівки щодо техніки безпеки під час 

експлуатації кавоварки-експресу

UA

  Небезпека! / Попередження!

Недотримання загрожує травмами

Не  використовуйте  електричний  пристрій  з  види-

 

мими  пошкодженнями,  пошкодженим  кабелем 

живлення, після падіння пристрою або його пошко-

дження  іншим  способом.  Якщо  виникне  припу-

щення,  що  пристрій  пошкоджений,  то  перевірки, 

ремонти,  регулювання  пристрою  може  проводити 

тільки  спеціально  підготовлений  кваліфікований 

технічний  персонал  авторизованого  сервісного 

пункту.

Якщо буде пошкоджений невід‘єднувальний кабель 

 

живлення, то його повинен замінити виробник або 

спеціалізована  ремонтна  майстерня  чи  кваліфіко-

вана особа з метою уникнення виникнення небез-

пеки.

Ремонт обладнання може виконуватися тільки під-

 

готовленим персоналом. Неправильно проведений 

ремонт  може  привести  до  виникнення  серйозної 

небезпеки  для  користувача.  У  разі  виявлення 

дефектів, треба звернутися за порадою до спеціа-

лізованого сервісного центру.

Завжди  перед  чищенням  кавоварки-експресу, 

 

а також у разі виникнення проблем під час процесу 

запарювання  кави,  вимкніть  кавоварку-експрес  та 

витягніть штепсельну вилку із розетки. 

Не  підставляйте  руки  безпосередньо  під  струмінь 

 

пари,  гарячої  води  або  кави,  яка  наливається, 

оскільки  це  може  призвести  до  отримання  опіків 

або травм.

Не  дозволяйте  користуватися  приладом  особам 

 

(у т.ч. дітьми) з обмеженими фізичними, чуттєвими 

або  інтелектуальними  здібностями,  які  не  мають 

досвіду або знання, якщо вони не будуть під нагля-

дом або доки вони не пройдуть навчання щодо спо-

собу користування, яке ведеться особами відпові-

дальними за їхню безпеку.

Не допускайте, щоб діти грали з приладом.

 

  Увага!

Недотримання загрожує псуванням майна

Завжди  розміщуйте  прилад  на  пласкій,  рівній 

 

поверхні.

Резервуар  для  води  наповнюйте  лише  чистою, 

 

холодною  водою.  Не  перевищуйте  максимальну 

місткість резервуару.

Не допускайте до контакту кабелю із гарячими час-

 

тинами кавоварки.

Завжди  виключайте  прилад  кнопкою  включення/

 

виключення  (ON/OFF)  перед  витяганням  вилки  із 

гнізда. Вилку не слід тягнути за кабель живлення – 

беріться за саму вилку.

Завжди  виключайте  живлення  і  витягайте  вилку, 

 

коли  прилад  не  буде  використовуватись  протягом 

тривалого періоду часу, а також перед чисткою.

Не  використовуйте  кавоварку  з  продовжувачем, 

 

хіба що продовжувач був перевірений кваліфікова-

ним техніком або працівником сервісу. 

Прилад завжди повинен бути підключений до гнізда 

 

електромережі  (виключно  змінного  струму),  осна-

щеного захисним кільцем і з напругою, що відпові-

дає поданій на інформаційному табло приладу.

Не  дозволяйте,  щоб  кабель  живлення  приладу 

 

звисав над краєм столу чи стільниці, або торкався 

гарячої поверхні.

Не  занурюйте  прилад  у  воду  або  будь-яку  іншу 

 

рідину.

Прилад не призначений для роботи з використання 

 

зовнішніх  часових  вимикачів  або  окремої  системи 

дистанційної регуляції.

Електричний  зарядний  пристрій  приладу  повинен 

 

бути забезпечений відповідним захистом, а додат-

ково до захисту лінії живлення можна використову-

вати вимикач, який може відключити струм в ава-

рійній ситуації. 

 

  Вказівка

Інформація  про  продукт  і  вказівки  щодо 

використання

Прилад  призначений  виключно  для  домашнього 

 

використання.

Уважно прочитайте і збережіть цю інструкцію з екс-

 

плуатації, надану разом із приладом.

Слід  переконатися,  що  вищенаведені  інструкції 

 

були зрозумілими.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 121
    instrukcja użytkowania user manual CM1001D Ekspres przelewowy Filter coffee machine PL HU INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA EKSPRES PRZELEWOWY Typ CM1001D CZ ÁTFOLYÓS KÁVÉFŐZŐ CM1001D Típus 2–14 RO NÁVOD K OBSLUZE KÁVOVAR Typ CM1001D SK 41–53 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Tip CM1001D 15–27 RU PRELIEVACÍ KÁVOVAR
  • Страница 2 из 121
    PL Szanowni Klienci! Dziękujemy za zakup naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. Jesteśmy przekonani, że na pewno docenią Państwo jakość parzonej kawy oraz łatwość obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić
  • Страница 3 из 121
    Dane techniczne Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu. Pojemność zbiornika na wodę: max. 1,8 l. Ekspres jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w przewód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem ochronnym. Ekspres spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie
  • Страница 4 из 121
    PANEL STEROWANIA Przed pierwszym użyciem 1 Usuń opakowanie i nalepki z produktu. 2 Wszystkie części ruchome wyczyść zgodnie z rozdziałem CZYSZCZENIE I KONSERWACJA niniejszej instrukcji. 3 Otwórz pokrywę dzbanka i nalej świeżej, zimnej wody do poziomu 12 filiżanek (MAX). 1 2 10 9 3 8 4 5 7 6 1 2 3 4
  • Страница 5 из 121
    5 Włóż wkład filtra do urządzenia. 6 Włóż nylonowy filtr stały lub filtry papierowe do wkładu filtra. 7 Zamknij pokrywę. 8 Upewnij się, że pokrywka dzbanka jest zamknięta, a następnie umieść pusty dzbanek na płycie grzewczej. 9 Wyciągnij kabel zasilający ze schowka znajdującego się z tyłu ekspresu,
  • Страница 6 из 121
    11 Wylej wodę z dzbanka, przepłucz filtr stały lub wyrzuć filtr papierowy. 3 Umieść filtr węglowy w koszyku filtra wody. 12 Wyłącz ekspres, odłącz z gniazdka i pozwól, aby ostygł. 4 Zamknij zatrzask koszyka filtra wody. Przygotowanie urządzenia do pracy FILTR WODY 5 Umieść filtr wody (z
  • Страница 7 из 121
    USTAWIANIE ZEGARA 1 Podłącz ekspres do odpowiedniego źródła zasilania (dane na tabliczce znamionowej urządzenia). Przytrzymanie przycisków również powoduje zmianę wartości, bez konieczności ciągłego wciskania. Jeśli urządzenie zostanie odłączone lub nastąpi nawet chwilowa przerwa w dostawie energii
  • Страница 8 из 121
    3 Wodę z dzbanka przelej do zbiornika znajdującego się w urządzeniu. 5 Włóż wkład filtra do urządzenia. 6 Następnie włóż filtr stały lub filtr papierowy do wkładu filtra. 4 Dzbanek z zamkniętą pokrywką podstaw pod wylot kawy, umieszczając na płycie grzewczej. 7 Dodaj odpowiednią ilość zmielonej
  • Страница 9 из 121
    8 Zamknij pokrywę. 11 Ponownie naciśnij przycisk ustawiania intensywności parzenia kawy, aby powrócić do parzenia kawy o normalnej intensywności. Dioda STRONG zgaśnie. 9 Włóż wtyczkę kabla zasilającego do gniazdka. Ustawieniem domyślnym ekspresu jest normalna intensywność parzenia. 12 Naciśnij
  • Страница 10 из 121
    14 Opróżnij wkład filtra od razu po ostygnięciu fusów, a następnie zamknij pokrywę. 15 Ekspres utrzymuje temperaturę zaparzonej kawy przez 1-4 godz., po czym automatycznie wyłączy się. (Patrz rozdział UTRZYMYWANIE TEMP. KAWY – OPCJA AUTO OFF). 2 Wypełnij filtr stały lub filtr papierowy żądaną
  • Страница 11 из 121
    UTRZYMYWANIE TEMPERATUTY KAWY – FUNKCJA AUTO OFF Po zaparzeniu kawy płyta grzewcza będzie utrzymywać temperaturę przez 1-4 godz., a następnie urządzenie automatycznie wyłączy się. 5 Za pomocą przycisków ustawiania godzin (HOUR) i ustawiania minut (MIN) ustaw godzinę rozpoczęcia procesu zaparzania
  • Страница 12 из 121
    DODATKOWE FUNKCJE NALEWANIE BEZPOŚREDNIE (Sneak-A-Cup®) Funkcja nalewania bezpośredniego pozwala na nalanie filiżanki kawy z dzbanka w czasie zaparzania kawy. Po wyjęciu dzbanka kawa przestaje wypływać. Wystarczy umieścić dzbanek z powrotem na płycie grzewczej pod wylotem kawy w przeciągu 30
  • Страница 13 из 121
    2 Włóż wkład filtra do urządzenia. Zamknij pokrywę. 5 Część roztworu zostanie zaparzona, natomiat reszta pozostanie w ekspresie przez 30 minut do zakończenia cyklu parzenia. Cały cykl czyszczenia trwa 45-60 minut. 6 Po zakończeniu procesu odkamieniania rozlegnie się trzykrotny sygnał dźwiękowy, a
  • Страница 14 из 121
    Przykładowe problemy podczas eksploatacji ekspresu Jeśli urządzenie nie pracuje prawidłowo, sprawdź czy poniższe wskazówki są pomocne. W innym przypadku nie próbuj naprawiać urządzenia samemu tylko oddaj do wykwalifikowanego serwisu. PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA JAK ZARADZIĆ, CO ZROBIĆ Ekspres nie
  • Страница 15 из 121
    CZ Vážení zákazníci! Gratulujeme k výběru našeho spotřebiče a vítáme mezi uživateli produktů značky Zelmer. Jsme přesvědčeni, že určitě oceníte kvalitu připravované kávy a snadnost obsluhy. Prosíme o důkladné přečtění tohoto návodu k použití. Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním pokynům.
  • Страница 16 из 121
    Konstrukce kávovaru 2 1 4 7 3 11 8 5 6 10 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 16 Víko Filtr stálý Vyjímatelný držák filtru Vodní filtr s uhlíkovým filtrem Víko konvice Konvice o objemu 12 šálků / 1800 ml Ovládací panel Možnost přímého nalévání (Sneak-A-Cup®) Ohřívací deska (udržuje teplotu kávy) Schránka na
  • Страница 17 из 121
    OVLÁDACÍ PANEL Před prvním použitím 1 Odstraňte obaly a samolepky z výrobku. 2 Všechny pohyblivé části vyšistěte shodně s kapitolou v tomto návodu ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. 3 Otevřete víko konvice a nalejte do ní čerstvou, studenou vodu do úrovně 12 šálků (MAX). 1 2 10 9 3 8 4 5 7 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • Страница 18 из 121
    5 Vložte držák filtru do přístroje. 6 Vložte nylonový stálý filtr, nebo papírové filtry do držáku filtru. 7 Uzavřete víko. 8 Ujistěte se, že víko konvice je uzavřené a následně vložte konvici na ohřívací desce. 9 Vyjměte přívodní kabel ze schránky, nacházející se v zádní části kávovaru a vložte
  • Страница 19 из 121
    11 Vylejte vodu z konvice, propláchněte filtr stálý, nebo vyhoďte papírový filtr. 3 Vložte uhlíkový filtr do košíku vodního filtru. 12 Vypněte kávovar, vyjměte zástrčku ze zásuvky a nechte ho vychladnout. 4 Uzavřete západku košíku vodního filtru. Příprava přístroje k použití 5 Vložte vodní filtr (s
  • Страница 20 из 121
    NASTAVENÍ HODIN 1 Připojte kávovar do vhodného napájecího zdroje (údaje na typovém štítku spotřebiče). Také přidržení tlačítek způsobí, bez nutnosti opakovaného stisku, změnu hodnoty. Jestliže bude přístroj odpojen, nebo nastane výpadek elektrického proudu, pravděpodobně bude nutné opět nastavit
  • Страница 21 из 121
    3 Vodu z konvice přelejte do nádržky nacházející se ve spotřebiči. 5 Vložte držák filtru do přístroje. 6 Následně vložte filtr stálý nebo papírový filtr do držáku na filtr. 4 Konvici uzavřenou víkem postavte pod výpusť kávy na ohřívací desku. 7 Dodejte dostatečné množství mleté kávy, v závislosti
  • Страница 22 из 121
    8 Uzavřete víko. 11 Opět stiskněte tlačítko natavení intenzity přípravy kávy pro návrat do funkce spaření kávy o normální intenzitě. Dioda STRONG zhasne. 9 Vložte zástrčku přívodního kabelu do zásuvky. Výchozím nastavením kávovaru je normální intenzita spaření. 12 Stiskněte tlačítko zapni/vypni
  • Страница 23 из 121
    14 Vyprázdněte vložku filtru ihned po vychladnutí kávové sedliny a následně uzavřete víko. 15 Kávovar udržuje teplotu uvařené kávy 1-4 hod. a poté se automaticky vypne. (Viz kapitola UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY KÁVY – FUNKCE AUTO OFF). 2 Naplňte stálý, nebo papírový filtr požadovaným množstvím mleté kávy. 3
  • Страница 24 из 121
    UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY KÁVY – FUNKCE AUTO OFF Po přípravě kávy bude ohřívací deska udržovat teplotu po dobu 1-4 hod a následně se spotřebič automaticky vypne. 5 Pomocí tlačítek pro nastavení hodin (HOUR) a nastavení minut (MIN) nastavte hodinu zahájení procesu přípravy kávy. Kávovar se automaticky vypne
  • Страница 25 из 121
    DOPLŇUJÍCÍ FUNKCE PŘÍMÉ NALÉVÁNÍ (Sneak-A-Cup®) Funkce přímého nalévání umožňuje nalít šálek kávy z konvice v průběhu přípravy kávy. Po vyjmutí konvice, kava přestává téct. Stačí umístit konvici zpět na ohřívací desku pod výpustí kávy během 30 vteřin a káva opět začne téct do konvice. Jestliže v
  • Страница 26 из 121
    2 Vložte držák filtru do přístroje. Uzavřete víko. 5 Část roztoku bude spařená a zbytek bude v kávovru dalších 30 minut do ukončení cyklu spaření. Celý cyklus čištění trvá 45–60 minut. 6 Po ukončení procesu odvápnění uslyšíte tři zvukové signály a následně se spotřebič vypne. Po procesu odvápnění
  • Страница 27 из 121
    Problémy, které se mohou vyskytnout během používání kávovaru Jestliže spotřebič správně nefunguje, zkontrolujte, zda jsou vám níže uvedené porady nápomocné. V opačném případě se sami nesnažte přístoj opravit, ale odneste ho do odborného servisu. PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ZPŮSOB ŘEŠENÍ Kávovar se
  • Страница 28 из 121
    SK Vážení Klienti! Ďakujeme Vám za kúpu nášho zariadenia a vítame Vás medzi užívateľmi výrobkov Zelmer. Sme presvedčení, že určite doceníte kvalitu parenej kávy a jednoduchosť obsluhy. Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Osobitnú pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na
  • Страница 29 из 121
    Zloženie espressa 2 1 4 7 3 11 8 5 6 10 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Veko Stály filter Odoberateľná filtračná násada Vodný filter s uhlíkovým filtrom Veko džbánu Džbán s objemom 12 šálok / 1800 ml Ovládací panel Funkcia priameho nalievania (Sneak-A-Cup®) Ohrevná doska (udržiava stálu teplotu kávy)
  • Страница 30 из 121
    OVLÁDACÍ PANEL Pred prvým použitím 1 Zo spotrebiča odstráňte balenie a nálepky. 2 Všetky pohyblivé komponenty umyte podľa návodu v kapitole ČISTENIE A KONZERVÁCIA v tejto príručke. 3 Otvorte veko džbánu a nalejte doň čerstvú, studenú vodu do úrovne 12 šálok (MAX). 1 2 10 9 3 8 4 5 7 6 1 2 3 4 5 6 7
  • Страница 31 из 121
    5 Do spotrebiča nasaďte filtračnú násadu. 6 Stály nylonový filter alebo papierový vložte do filtračnej sústavy. 8 Skontrolujte, či veko džbánu je zatvorené a následne umiestnite prázdny džbán na ohrevnú dosku. 9 Vytiahnite prívodový kábel z priestoru na odkladanie, ktorý sa nachádza v zadnej časti
  • Страница 32 из 121
    11 Vodu z džbánu vylejte, prepláchnite stály filter alebo vyhoďte papierový filter. 3 Do sitka na vodný filter vložte uhlíkový filter. 12 Vypnite espresso, odpojte ho od zdroja napätia, aby mohol vychladnúť. 4 Zaistite poistku sitka na vodný filter. Uvedenie spotrebiča do prevádzky VODNÝ FILTER 5
  • Страница 33 из 121
    NASTAVENIE HODÍN 1 Zapojte espresso do vhodného zdroja napätia (údaje sú uvedené na výrobnom štítku spotrebiča). Pridŕžaním tlačidiel môžete rovnako meniť hodnoty, bez toho aby ste musel tlačidlá opakovane stláčať. V prípade, že zariadenie odpojíte od zdroja napätia alebo dôjde k dočasnému
  • Страница 34 из 121
    3 Vodu z džbána prelejte do nádoby umiestnenej v spotrebiči. 5 Do spotrebiča nasaďte filtračnú násadu. 6 Následne vložte stály filter alebo papierový filtre do filtračnej násady. 4 Džbán so zatvoreným vekom umiestnite pod výtokovú sústavu na kávu tak, že ho položíte na ohrevnú dosku. 7 V závislosti
  • Страница 35 из 121
    8 Zatvorte veko. 11 Opäť stlačte tlačidlo pre nastavenie intenzity pripravovanej kávy, čím začnete pripravovať kávu s tradičnou intenzitou chuti. Svetelný indikátor STRONG zhasne. 9 Zasuňte zásuvku prívodového kábla do zásuvky zdroja napätia. Predvolené nastavenie espressa je príprava kávy s
  • Страница 36 из 121
    14 Vyprázdnite filtračnú násadu hneď po vyhladnutí kávovej usadeniny, a následne zatvorte veko. 15 Espresso udržiava stálu teplotu pripravenej kávy po dobu 1-4 hodín, po ktorej uplynutí sa spotrebič automaticky vypne. (Pozri kapitolu UDRŽIAVANIE TEPLOTY KÁVY – FUNKCIA AUTO OFF). 2 Do stáleho alebo
  • Страница 37 из 121
    UDRŽIAVANIE STÁLEJ TEPLOTY KÁVY – FUNKCIA AUTO OFF Po pripravení kávy, ohrevná doska bude udržiavať teplotu po dobu 1-4 hodín, a následne sa spotrebič automaticky vypne. 5 Pomocou tlačidiel pre nastavenie hodín (HOUR) a pre nastavenie minút (MIN) nastavte hodinu aktivácie prípravy kávy. Espresso sa
  • Страница 38 из 121
    ĎALŠIE FUNKCIE PRIAME NALIEVANIE (Sneak-A-Cup®) Funkcia priameho nalievania umožňuje naliať kávu z džbánu do šálky počas samotnej prípravy kávy. Po vybratí džbánu, káva z espressa prestane tiecť. Stačí umiestniť džbán opäť na ohrevnú dosku pod dávkovač kávy, v priebehu 30 sekúnd, a káva začne
  • Страница 39 из 121
    2 Do spotrebiča nasaďte filtračnú násadu. Zatvorte veko. 5 Časť roztoku sa vyparí, zvyšná čas ostane v espresse po dobu približne 30 minút do ukončenia celého cyklu. Celý cyklus čistenia trvá približne 45-60 minút. 6 Po ukončení procesu odstraňovania vodného kameňa zaznie trikrát po sebe zvukový
  • Страница 40 из 121
    Príklady problémov počas prevádzky espressa V prípade, že spotrebič nepracuje správne, pokúste sa riadiť podľa nižšie uvedených pokynov. V opačnom prípade sa nepokúšajte opraviť spotrebič samostatne, ale odovzdajte ho do kvalifikovaného servisného strediska. PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA AKO SI PORADIIČ,
  • Страница 41 из 121
    HU Tisztelt Vásárlónk! Köszönjünk, hogy megvásárolta készülékünket és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogják a készülékünk által főzött kávé minőségét és az elkészítés egyszerűségét. Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi használati
  • Страница 42 из 121
    Presszó kávéfőző felépítése 2 1 4 7 3 11 8 5 6 10 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 42 Fedél Fix szűrő Kivehető szűrőbetét Szénszűrős vízszűrő Kancsó fedele 12 csészényi / 1800 ml űrtartalmú kancsó 7 Vezérlő panel Közvetlen kávétöltési opció (Sneak-A-Cup®) Fűtőlap (hőmérsékleten tartja a kávét) Rekesz a
  • Страница 43 из 121
    VEZÉRLŐ PANEL Az első használat előtt 1 Távolítsa el a csomagolást és a címkéket a termékről. 2 Minden mozgó alkatrészt tisztítson meg a jelen útmutató TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS fejezetének megfelelően. 3 Nyissa ki a kancsó fedelét, és öntse fel tiszta, hideg vízzel a 12 csésze (MAX) szintig. 1 2
  • Страница 44 из 121
    5 Tegye be a szűrő betétjét a készülékbe. 6 Tegye be a műanyag, fix szűrőt vagy papír szűrőt a szűrő betétjébe. 7 Zárja le a fedelet. 8 Győződjön meg róla, hogy a kancsó fedele zárva van, majd helyezze az üres kancsót a melegítő lapra. 9 Húzza ki a hálózati kábelt a presszó kávéfőző hátuljában
  • Страница 45 из 121
    11 Öntse ki a vizet a kancsóból, öblítse át a fix szűrőt, vagy dobja ki a papír szűrőt. 12 Kapcsolja ki a presszó kávéfőzőt, húzza ki a hálózati dugaszolóaljzatból, és hagyja kihűlni. A berendezés előkészítése használatra 3 Helyezze be a szénszűrőt a vízszűrő kosarába. 4 Zárja le a vízszűrő
  • Страница 46 из 121
    AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA 1 Csatlakoztassa a presszó kávéfőzőt egy megfelelő áramforrásra (az adatok a berendezés adattábláján találhatók). A gombok lenyomva tartásakor szintén változnak az értékek, nem kell tehát folyamatosan nyomogatni. Ha a készüléket leválasztják a hálózatról, vagy pillanatnyi
  • Страница 47 из 121
    3 A kancsóból öntse át a vizet a berendezésben található tartályba. 5 Tegye be a szűrő betétjét a készülékbe. 6 Majd tegye be a műanyag, fix szűrőt, vagy egy papír szűrőt a szűrő betétjébe. 4 A zárt fedelű kancsót állítsa a kávékifolyó alá, a melegítő lapra. 7 Tegyen be az ízlésének megfelelő
  • Страница 48 из 121
    8 Zárja le a fedelet. 11 Ha újra megnyomja a kávélefőzés intenzitását beállító gombot, a készülék visszatér normál erősségű kávé lefőzéséhez. A STRONG dióda kialszik. 9 Dugja be a hálózati kábel dugaszát az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. A presszó kávéfőző alapértelmezett beállítással
  • Страница 49 из 121
    14 Amint kihűlt a zacc, azonnal ürítse ki a szűrő betétjét, majd csukja le a fedelet. 2 Töltse be a fix szűrőbe vagy egy papír szűrőbe a kívánt mennyiségű, őrölt kávét. 3 Nyomja meg a 2-4 csésze kávé lefőzése gombot. Kigyullad a gomb feletti dióda, jelezve, hogy az opció ki van választva. 15 A
  • Страница 50 из 121
    A KÁVÉ MELEGEN TARTÁSA – AUTO OFF FUNKCIÓ 5 Az óra (HOUR) és a perc (MIN) beállító gombokkal állítsa be a kávé lefőzésének kezdő időpontját. A lefőzése után a melegítő lap még 1-4 óra hosszat melegen tartja a kávét, majd automatikusan kikapcsol a készülék. Ha nem módosították az AUTO OFF funkciót,
  • Страница 51 из 121
    TOVÁBBI FUNKCIÓK AZONNALI KÁVÉTÖLTÉS (Sneak-A-Cup®) Az azonnali kitöltés funkció lehetővé teszi, hogy a kávé lefőzése közben kávét lehessen önteni a kancsóból a kávéscsészébe. A kancsó elvétele után a kávé nem folyik ki tovább. Elég a 30 másodpercen belül visszatenni a kancsót a melegítő lemezre, a
  • Страница 52 из 121
    2 Tegye be a szűrő betétjét a készülékbe. Zárja le a fedelet. 5 Az oldat egy része lefőzésre kerül, a másik része viszont 30 percig, a lefőzési ciklus befejeződéséig a presszó kávéfőzőben marad. Az egész tisztítási ciklus 45-60 percet vesz igénybe. 6 A vízkőtelenítés befejeződéskor háromszoros
  • Страница 53 из 121
    Példák a presszó kávé használatakor előfordulható problémákra Ha a készülék nem működik helyesen, ellenőrizze, hogy az alábbi tanácsok segítenek-e. Egyéb esetben ne próbálja önállóan javítani a készüléket, hanem adja szakszervizbe. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MIT LEHET TENNI A készülék nem kapcsol be. A
  • Страница 54 из 121
    RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate
  • Страница 55 из 121
    Construcţia cafetierei 2 1 4 7 3 11 8 5 6 10 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Capac Filtru fix Cartuşul detaşabil al filtrului Filtru de apă cu filtru carbon Capac cană sticlă Cană de sticlă cu capacitate de 12 ceşti / 1800 ml Panoul de comandă Opţiunea de turnare directă (Sneak-A-Cup®) Plita de încălzire
  • Страница 56 из 121
    PANOUL DE COMANDĂ Înainte de prima utilizare 1 Îndepărtaţi ambalajul şi auto-colantele de pe produs. 2 Toate piesele mobile trebuiesc curăţate în conformitate cu capitolul CURĂŢARE ŞI CONSERVARE din prezenta instrucţiune. 3 Deschideţi capacul cănii de sticlă şi turnaţi apă proaspătă şi rece până la
  • Страница 57 из 121
    5 Introduceţi cartuşul filtrului în interiorul dispozitivului. 6 Introduceţi filtrul fix din nailon sau filtrele de hârtie în cartuşul filtrului. 7 Închideţi capacul. 8 Asiguraţi-vă că, capacul cănii este închis şi apoi amplasaţi cana de sticlă goală pe plita de încălzire. 9 Scoateţi cablul de
  • Страница 58 из 121
    11 Vărsaţi apa din cana de sticlă, clătiţi filtrul fix sau aruncaţi filtrul de hârtie. 3 Amplasaţi filtrul carbon în coşul filtrului de apă. 12 Opriţi expresorul, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi dispozitivul să se răcească. 4 Închideţi clema coşului filtrului de apă. Pregătirea
  • Страница 59 из 121
    SETAREA TIMER-ULUI (CEASULUI) 1 Conectaţi expresorul la sursa de alimentare cu curent electric corespunzătoare (datele cu privire la sursa de alimentare se găsesc pe plăcuţa din fabricaţie a dispozitivului). Apăsarea pentru o perioadă mai lungă a timp a butoanelor, de asemenea, permite modificarea
  • Страница 60 из 121
    3 Apa din cana de sticlă trebuie turnată în recipientul pentru apă care se găseşte în interiorul dispozitivului. 5 Introduceţi cartuşul filtrului în interiorul dispozitivului. 6 Apoi introduceţi filtrul fix din nailon sau filtrul de hârtie în cartuşul filtrului. 4 Cana de sticlă cu capacul închis
  • Страница 61 из 121
    8 Închideţi capacul. 11 Apăsaţi din nou butonul de setare a intensităţii de pregătire a cafelei, pentru a vă putea reîntoarce la pregătirea cafelei de o intensitate normală. Dioda STRONG se va stinge. 9 Introduceţi ştecherul în priza de alimentare. Setarea din fabricaţie a expresorului este
  • Страница 62 из 121
    14 Curăţaţi cartuşul filtrului imediat ce zaţul s-a răcit şi apoi închideţi capacul. 15 Expresorul menţine temperatura cafelei timp de 1-4 ore, apoi se opreşte automat. (Vezi capitolul MENŢINEREA TEMP. CAFELEI – OPŢIUNEA AUTO OFF). 2 Umpleţi filtrul fix sau filtrul de hârtie cu cantitatea
  • Страница 63 из 121
    MENŢINEREA TEMPERATURII CAFELEI – FUNCŢIA AUTO OFF După ce cafeaua va fi pregătită, plita de încălzire va menţine temperatura acesteia timp de 1-4 ore, după care dispozitivul se va opri automat. 5 Cu ajutorul butoanelor de setare a orelor (HOUR) şi de setare a minutelor (MIN) setaţi ora la care
  • Страница 64 из 121
    FUNCŢII SUPLIMENTARE TURNARE DIRECTĂ (Sneak-A-Cup®) Funcţia de turnare directă permite turnarea cafelei în ceaşcă direct din cana de sticlă în acelaşi timp în care este pregătită cafeaua care se scurge în cana de sticlă. În momentul în care ridicaţi cana de sticlă se opreşte scurgerea cafelei din
  • Страница 65 из 121
    1 Deschideţi capacul şi turnaţi una din soluţiile sus menţionate în rezervorul pentru apă. 4 Apăsaţi butonul de curăţare automată (AUTO CLEAN), pentru a începe procesul de curăţare. Dioda de deasupra butonului pentru curăţare automată (AUTO CLEAN) se va aprinde, ceea ce semnalizează pornirea
  • Страница 66 из 121
    Exemple de probleme care pot apare în timpul exploatării Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, verificaţi dacă indicaţiile de mai jos sunt utile. În caz contrar nu încercaţi să reparaţi de unul singur dispozitivul ci duceţi-l la un service calificat. PROBLEMA CAUZA POSIBILĂ CUM POATE FI
  • Страница 67 из 121
    RU Уважаемые Пользователи! Мы благодарим Вас за покупку нашего прибора и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Мы убеждены, что Вы по достоинству оцените качество приготовленного кофе и легкость в обслуживании прибора. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией по
  • Страница 68 из 121
    Технические параметры Технические параметры поданы на информационном табло изделия. Вместимость резервуара для воды: макс. 1,8 л. Кофеварка принадлежит к приборам класса I, оборудованных кабелем с защитной проводкой и вилкой с защитой. Кофеварка соответствует требованиям существующих норм. Прибор
  • Страница 69 из 121
    ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Перед первым использованием 1 Уберите упаковку и наклейки из продукта. 2 Все движущиеся части очистите в соответствии з разделом ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ этой продукции. 3 Откройте крышку кувшина и налейте свежую холодную воду до уровня 12 чашечек (MAX). 1 2 10 9 3 8 4 5 7 6 1 2 3 4 5 6
  • Страница 70 из 121
    5 Вложите вкладыш фильтра в прибор. 6 Вложите постоянный нейлоновый фильтр или бумажные фильтры во вкладыш фильтра. 7 Закройте крышку. 8 Убедитесь, что крышка кувшина закрыта, а потом поместите пустой кувшин на нагревательной плите. 9 Вытяните кабель питания из контейнера, который находится сзади
  • Страница 71 из 121
    11 Вылейте воду из кувшина, прополощите постоянный фильтр или выкиньте бумажный фильтр. 3 Поместите угольный фильтр в корзине фильтра воды. 12 Выключите кофеварку, отключите от гнезда, чтобы она охладилась. 4 Закройте защелку корзины фильтра воды. Приготовление прибора к работе ФИЛЬТР ВОДЫ 5
  • Страница 72 из 121
    УСТАНОВКА ЧАСОВ 1 Подключите кофеварку к соответствующему источнику питания (данные на информационном табло прибора). Удержание кнопок также приводит к смене значений без необходимости постоянного нажимания. Если прибор будет отключен или наступит даже минутный перерыв в снабжении элекрической
  • Страница 73 из 121
    3 Воду из кувшина перелейте в резервуар, находящийся в приборе. 5 Вложите вкладыш фильтра в прибор. 6 Потом вложите постоянный фильтр или бумажный фильтр во вкладыш фильтра. 4 Кувшин с закрытой крышкой подставьте под сопло выхода кофе, помещая на нагревательной плите. 7 Добавьте соответствующее
  • Страница 74 из 121
    8 Закройте крышку. 11 Снова нажмите кнопку установки интенсивности заваривания кофе, чтобы вернуться к заварке кофе нормальной интенсивности. Диод STRONG погаснет. 9 Вложите вилку кабеля питания в гнездо. Установкой по умолчанию кофеварки является нормальная интенсивность заварки. 12 Нажмите кнопку
  • Страница 75 из 121
    14 Опорожните вкладыш фильтра сразу после охлаждения кофейной гущи, а потом закройте крышку. 15 Кофеварка удерживает температуру заваренного кофе в течении 1-4 часов, после чего автоматически выключится. (См. раздел УДЕРЖАНИЕ ТЕМП. КОФЕ – ОПЦИЯ AUTO OFF). 2 Наполните постоянный или бумажный фильтр
  • Страница 76 из 121
    УДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ КОФЕ – ФУНКЦИЯ AUTO OFF После заваривания кофе нагревательная плита будет удерживать температуру в течении 1-4 часов, а потом прибор автоматически выключится. 5 С помощью кнопок установки часов (HOUR) и установки минут (MIN) установите время начала процесса заваривания кофе.
  • Страница 77 из 121
    ПОДОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ Чистка и хранение НЕПОСРЕДСТВЕННОЕ НАЛИВАНИЕ (Sneak-A-Cup®) Функция непосредственного наливания позволяет наливать чашечки кофе из кувшина во время заваривания кофе. После вынимания кувшина кофе перестает выплывать. Достаточно поместить кувшин повторно на нагревательной плите
  • Страница 78 из 121
    1 Откройте крышку и влейте один из выше описанных растворов в резервуар для воды. 4 Нажмите кнопку автоматической очистки (AUTO CLEAN), чтобы начать процесс очистки от накипи. Диод над кнопкой автоматической очистки (AUTO CLEAN) засветится, сигнализируя включение функции. 2 Вложите вкладыш фильтра
  • Страница 79 из 121
    Примеры проблем во время эксплуатации кофеварки Если прибор не работает правильно, проверьте, помогут ли вам поданные ниже указания. В ином случае не пробуйте ремонтировать прибор самостоятельно, а отдайте в квалифицированный сервисный центр. ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА КАК СПРАВИТЬСЯ, ЧТО ДЕЛАТЬ
  • Страница 80 из 121
    BG Уважаеми Клиенти! Благодарим за покупка на нашето устройство и добре дошли среди потребителите на продукти ZELMER. Убедени сме, че сигурно ще оцените качеството на запарваното кафе и леснота на обслужването. Моля, прочетете внимателно настоящата инструкция за употреба. Трябва да обърнете особено
  • Страница 81 из 121
    Технически данни Техническите спецификации се намират на табелката на продукта. Вместимост на резервоара за вода: максимално 1,8 литри. Експресо машината е устройство Клас I, оборудвано със захранващ кабел със защитен проводник и щепсел за контакт със заземяване. Експресо машината отговаря на
  • Страница 82 из 121
    ПАНЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Преди първа употреба 1 Отстранете опаковката и всички лепенки от продукта. 2 Всички елементи на уреда изчистете съгласно с раздела ЧИСТЕНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ на тази инструкция за употреба. 3 Отворете капака на каната и налейте прясна студена вода до нивото на 12 чаши за кафе (MAX). 1
  • Страница 83 из 121
    5 Сложете филтъра в уреда. 6 Сложете постоянния филтър или хартиени филтри. 7 Затворете капака. 8 Проверете дали капака на каната е затворен, след което поставете празната кана на нагряващата се плоча. 9 Извадете захранващия кабел от мястото за съхраняване в задната част на корпуса на уреда, и
  • Страница 84 из 121
    11 Излейте водата от каната, изплакнете постоянния филтър или изхвърлете хартиения филтър. 3 Сложете активния въглен в кошницата на филтъра. 12 Изключете кафе машината, извадете щепсела от контакта и я оставете да изстине. 4 Затворете кошницата на филтъра. Приготвяне на уреда за работа ВОДЕН ФИЛТЪР
  • Страница 85 из 121
    НАСТРОЙКА НА ЧАСОВНИКА 1 Включете кафе машината към подходящ източник на захранване (данните се намират на табелката на уреда). Задържането на бутоните натиснати води до смяна на стойностите на времето. Ако уреда бъде изключен или настъпи дори минимално прекъсване в захранването с електрическа
  • Страница 86 из 121
    3 Водата от каната прелейте в резервоара намиращ се в уреда. 5 Сложете филтъра в уреда. 6 След това сложете постоянния филтър или хартиен филтър. 4 Каната със затворен капак поставете под изхода на кафето, на нагряващата се плоча. 7 Сложете съответното количество смляно кафе в зависимост от своите
  • Страница 87 из 121
    8 Затворете капака. 11 Повторно натискане на бутона за настройка на интензивността на запарване на кафето ще върне началните настройки, диода STRONG ще изгасне. 9 Включете щепсела на захранващия кабел в контакта. Подразбиращата се настройка на кафе машината е нормална интензивност на запарване на
  • Страница 88 из 121
    14 След като изстинат остатъците от кафето изпразнете филтъра и затворете капака. 15 Кафе машината поддържа температурата на готовото кафе през 1-4 часа, след което автоматично се изключва. (вижте раздел ПОДДЪРЖАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА НА КАФЕТО – ОПЦИЯ AUTO OFF). 2 Напълнете постоянния филтър или
  • Страница 89 из 121
    ПОДДЪРЖАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА НА КАФЕТО – ФУНКЦИЯ AUTO OFF След запарването на кафето, нагряващата се плоча поддържа температурата на готовото кафе през 1-4 часа, след което автоматично се изключва. 5 С помощта на бутоните за настройка на часовете (HOUR) и минутите (MIN) настройте времето на
  • Страница 90 из 121
    ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Чистене и поддържане НЕПОСРЕДСТВЕНО НАЛИВАНЕ (Sneak-A-Cup®) Функцията непосредствено наливане позволява на наливане на кафе в чашата по време на запарване на кафето. След изваждането на каната с кафето, кафето престава да тече. Ако в продължение на 30 секунди сложите обратно
  • Страница 91 из 121
    1 Отворете капака и влейте един от горе изредените разтвори в резервоара за вода. 2 Сложете филтъра в уреда. Затворете капака. 4 Натиснете бутона за автоматично чистене (AUTO CLEAN), за да стартирате процеса на изчистването на котления камък. Диода на бутона за автоматично чистене ще свети (AUTO
  • Страница 92 из 121
    Примерни проблеми по време на обслужване на кафемашината Ако устройството не работи правилно, проверете следните съвети дали са полезни. В противен случай не се опитвайте да ремонтирате уреда самостоятелно, обърнете се за помощ към квалифициран персонал на обслужващ сервиз. ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА
  • Страница 93 из 121
    UA Шановні Клієнти! Дякуємо за покупку нашого пристрою та вітаємо серед користувачів товарами компанії Zelmer. Ми переконані, що Ви безсумнівно оціните якість запарюваної кави та простоту обслуговування. Просимо Вас уважно прочитати цю інструкцію з експлуатації. Особливу увагу слід звернути на
  • Страница 94 из 121
    Технічні параметри Технічні параметри подані на інформаційному табло виробу. Місткість резервуару для води: макс. 1,8 л. Кавоварка відноситься до приладів класу I, оснащених кабелем із захисною проводкою та вилкою із захистом. Кавоварка відповідає вимогам існуючих норм. Прилад відповідає вимогам
  • Страница 95 из 121
    ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ Перед першим використанням 1 Заберіть упаковку і наклейки із продукту. 2 Усі рухомі частини очистіть у відповідності з розділом ЧИСТКА І ЗБЕРІГАННЯ цієї продукції. 3 Відкрийте кришку ковшика і налийте свіжу холодну воду до рівня 12 чашечок (MAX). 1 2 10 9 3 8 4 5 7 6 1 2 3 4 5 6 7
  • Страница 96 из 121
    5 Вкладіть вкладиш фільтру в прилад. 6 Вкладіть постійний нейлоновий фільтр або паперові фільтри до вкладиша фільтру. 7 Закрийте кришку. 8 Переконайтесь, що кришка ковшика закрита, а потім помістіть пустий ковшик на нагрівальній плиті. 9 Вийміть кабель живлення із контейнера, який знаходиться
  • Страница 97 из 121
    11 Вилийте воду із ковшика, прополощіть постійний фільтр або викиньте паперовий фільтр. 3 Помістіть вугільний фільтр в кошику фільтру води. 12 Виключіть кавоварку, відключіть від гнізда, щоб вона охолодилась. 4 Закрийте фіксатор кошика фільтру води. Приготування приладу до роботи ФІЛЬТР ВОДИ 5
  • Страница 98 из 121
    УСТАНОВКА ГОДИННИКА 1 Підключіть кавоварку до відповідного джерела живлення (дані на інформаційному табло приладу). Утримування кнопок також приводить до зміни значень без необхідності постійного натискання. Якщо прилад буде відключений або наступить навіть хвилинна перерва в постачанні електричної
  • Страница 99 из 121
    3 Воду із ковшика перелийте в резервуар, що знаходиться в приладі. 5 Вкладіть вкладиш фільтру в прилад. 6 Потім вкладіть постійний фільтр або паперовий фільтр до вкладишу фільтру. 4 Ковшик із закритою кришкою підставте під сопло виходу кави, розміщуючи на нагрівальній плиті. 7 Додайте відповідну
  • Страница 100 из 121
    8 Закрийте кришку. 11 Знову натисніть кнопку установки інтенсивності заварювання кави, щоб повернутися до заварки кави нормальної інтенсивності. Діод STRONG погасне. 9 Вкладіть вилку кабелю живлення у гніздо. Установкою за замовчуванням кавоварки є нормальна інтенсивність заварки. 12 Натисніть
  • Страница 101 из 121
    14 Опорожніть вкладиш фільтру відразу після охолодження фусів, а потім закрийте кришку. 15 Кавоварка утримує температуру завареної кави протягом 1-4 годин, після чого автоматично виключиться. (Див. розділ УТРИМАННЯ ТЕМП. КАВИ – ОПЦІЯ AUTO OFF). 2 Наповніть постійний або паперовий фільтр необхідною
  • Страница 102 из 121
    УТРИМУВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ КАВИ – ФУНКЦІЯ AUTO OFF Після заварювання кави нагрівальна плита буде утримувати температуру протягом 1-4 годин, а потім прилад автоматично виключиться. 5 За допомогою кнопок установки годин (HOUR) і установки хвилин (MIN) встановіть час початку процесу заварювання кави.
  • Страница 103 из 121
    ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ БЕЗПОСЕРЕДНЄ НАЛИВАННЯ (Sneak-A-Cup®) Функція безпосереднього наливання дозволяє наливати чашечки кави із ковшика під час заварювання кави. Після виймання ковшика кава перестає випливати. Достатньо помістити ковшик повторно на нагрівальній плиті під сопло виходу кави протягом 30
  • Страница 104 из 121
    2 Вкладіть вкладиш фільтру в прилад. Закрийте кришку. 4 Натисніть кнопку автоматичної очистки (AUTO CLEAN), щоб розпочати процес очистки від накипу. Діод над кнопкою автоматичної очистки (AUTO CLEAN) засвітиться, сигналізуючи включення функції. 3 Поставте ковшик у прилад і вкладіть вилку кабелю
  • Страница 105 из 121
    ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ЯК СПРАВИТИСЯ, ЩО РОБИТИ Під час процесу заварювання кави ковшик було Заварка забрано на час довший, ніж 30 секунд. проливається крізь верх фільтру. Ковшик може не знаходитися в центрі на нагрівальній плиті. Знімаючи ковшик під час заварювання кави, не перевищуйте
  • Страница 106 из 121
    EN Dear Customer! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read this user manual
  • Страница 107 из 121
    Coffee Maker Features 2 1 4 7 3 11 8 5 6 10 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Hinged lid Permanent filter Removable filter holder Water filter with charcoal filter Jug lid Glass jug for up to 12 cups / 1800 ml Control panel Sneak-A-Cup® feature Hotplate (keep warm function) Cord storage compartment Water
  • Страница 108 из 121
    CONTROL PANEL Before first use 1 Dispose of packaging materials and remove labels from the device. 2 Clean all detachable parts as indicated in the CLEANING & MAINTENANCE section of this user manual. 3 Lift up the hinged lid of the jug and fill it with fresh, cold water up to the MAX level (12
  • Страница 109 из 121
    5 Insert the filter holder in the appliance. 6 Place the permanent nylon filter or a paper filter in the filter holder. 7 Close the lid. 8 Make sure that the jug lid is in place. Put the empty jug on the hotplate. 9 Pull the power cord out of the storage compartment at the back of the appliance and
  • Страница 110 из 121
    11 Discard the water after brewing. Rinse permanent filter or dispose of paper filter. 3 Place the charcoal filter in the basket. 12 Switch of the appliance, unplug and allow to cool. 4 Close the filter basket. Preparing the appliance for operation 5 Install the water filter (with charcoal filter
  • Страница 111 из 121
    SETTING THE TIME 1 Plug the appliance into a suitable power outlet (see rating plate). Settings can also be adjusted by pressing and holding down buttons without having to press them repeatedly. It may be necessary to set the time again after unplugging the appliance or even a short power outage.
  • Страница 112 из 121
    3 Pour the water from the jug into the tank on the device. 5 Insert the filter holder in the appliance. 6 Place the permanent or paper filter in the holder. 4 With the lid closed, place the jug on the hotplate under the coffee spout. 7 Spoon the required amount of ground coffee, depending on your
  • Страница 113 из 121
    8 Close the lid. 11 Press the strength adjustment button again to select normal coffee strength. The STRONG indicator light will turn off. 9 Insert the plug into the wall socket. The default setting is NORMAL. 12 Press the ON/OFF button. The indicator light will come on and brewing will start. 10
  • Страница 114 из 121
    14 Remove paper filter from the filter holder as soon as the coffee grounds have cooled, and then close the lid. 2 Spoon the desired amount of ground coffee into paper or permanent filter. 3 Press 2-4 cups button. The indicator light over the button will come on once the function has been selected.
  • Страница 115 из 121
    KEEP-WARM FEATURE WITH AUTO OFF Once the coffee has brewed, the hotplate will keep its temperature for 1 4 hours, and then the appliance will switchoff automatically. 5 Set the time you want the coffee maker to start brewing using HOUR and MIN buttons. If the AUTO OFF function has not been
  • Страница 116 из 121
    ADDITIONAL FUNCTIONS Sneak-A-Cup® The Sneak-A-Cup® feature allows you to pour a cup of coffee when the brewing is still in progress. When you remove the jug from the appliance, coffee stops dripping from the spout. To continue brewing, simply replace the pot on the hotplate within 30 seconds.
  • Страница 117 из 121
    2 Insert the filter holder in the appliance. Close the lid. 4 Press the AUTO CLEAN button to start cleaning. The indicator light above the AUTO CLEAN button will come on. 3 Place the jug in the appliance and insert the plug into the socket. 5 Part of the descaling solution will be dispensed into
  • Страница 118 из 121
    PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The jug was removed while brewing and not replaced within 30 seconds. If the jug is removed when brewing is in progress, make sure to replace it within 30 seconds (see Sneak-A-Cup® section). The jug is not positioned centrally on the hotplate. Pull out the jug and
  • Страница 119 из 121
    CM2005-001_v01
  • Страница 120 из 121
    CM2005-001_v01
  • Страница 121 из 121