Инструкция для ZELMER MM1000.84, MM1000.83, MM1000.80, MM1000.88, MM1000.82

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

34

MM1000-002_v01

Dacă  orificiul  de  scurgere  a  compartimentului  se  blo

-

 

chează cu pasta de fructe, trebuie să opriţi maşina. Fiţi 

deosebit  de  atent(ă)  în  timpul  procesului  de  stoarcere 

a sucului din fructe, verificaţi dacă nu s-au înfundat orifi

-

ciile sitei. Storcătorul de fructe se scoate de la maşină (se 

procedează ca în cazul compartimentului de măcinare), 

se demontează; se curăţă (spală) elementele sale.

Râşniţa pentru măcinat cereale 

(Desen I)

1

 Brăţară

2

 Regulatorul râşniţei

3

 Mânerul cu rotitor

4

 Râşniţa interioară

5

 Râşniţa exterioară

6

 Melcul

7

 Dispozitivul râşniţei

8

 Vasul

9

 Marginea zimţată a mânerului trebuie să se compună cu 

marginea zimţată a dispozitivului pentru tocare

DESCRIEREA DISPOZITIVULUI

Acest accesoriu poate fi întrebuinţat pentru a măcina cere

-

ale, seminţe uleioase şi produse alimentare uscate.

Râşniţa poate fi întrebuinţată pentru a toca produse cum ar 

fi: grâu, secară, ovăz, orez, boabe de cafea, zahăr, arpacaş, 

hrişcă, boabe de piper negru, cuişoare englezeşti, muştar, 

nuci,  alune,  ciuperci  uscate,  migdale,  soia,  in,  seminţe  de 

floarea soarelui etc.

 

  Nu măcinaţi produsele uleioase folosind gradul 

minim de granulare. Râşniţa se poate în acest 

fel înfunda sau bloca. 

 

  Nu  întrebuinţaţi  dispozitivul  pentru  a  măcina 

produse  foarte  tari  cum  ar  fi  mazăre  uscată, 

porumb popcorn.

MONTAREA  RÂŞNIŢEI  PE  MAŞINA  DE  TOCAT 

(Desenul J)

1

 la dreapta, fixaţi râşniţa deja montată în sistemul de pro

-

pulsie introducând marginea zimţată a dispozitivului râşniţei 

(7)

 în marginea zimţată a sistemului de propulsie, iar apoi 

rotiţi  spre  stânga  până  veţi  auzi  sunetul  de  blocare  „clic”. 

În acest fel veţi fi siguri că râşniţa a fost montată corect.

ÎNTREBUINŢAREA  ŞI  REGLAREA  RÂŞNIŢEI 

(Desenul J)

Înainte de prima întrebuinţare

 spălaţi (vezi „CURĂŢEREA”) 

şi  lăsaţi  la  uscat  toate  elementele  râşniţei,  iar  apoi  tocaţi 

aproximativ 50 g produs (de ex. grâu) fixând dispozitivul de 

tocare la gradul mediu de granulaj. Produsul tocat nu poate fi 

întrebuinţat deoarece este contaminat şi trebuie aruncat.

 

  Timpul  maxim  de  funcţionare  a  dispozitivului 

de măcinat este de 10 minute. �ceastă condiţie 

este strâns legată de timpul maximal de func�

ţionare  a  dispozitivului,  pentru  care  după  10 

minute de funcţionare trebuie să aibă o pauză 

de 45 de min.

 

  Dispozitivul nu trebuie să funcţioneze neîncăr�

cat Întotdeauna înainte de pornire trebuie încăr�

cat cu produsul care va fi supus prelucrării.

2

 Introduceţi boabele în vas 

(8)

.

3

 Setaţi  butonul  corpului 

(3)

  la  poziţia  unei  măcinări  mai 

groase.

4

 Porniţi motorul dispozitivului.

5

 Produsul măcinat va începe să iasă prin orificiu.

6

 În funcţie de gradul de măcinare dorit sau produsul măci

-

nat, cu ajutorul mânerului cu rotitor 

(3)

, fixaţi regulatorul râş

-

niţei 

(2)

 astfel încât să obţineţi granulajul dorit. Rotindu-l în 

direcţia acelor de ceasornic veţi obţine un produsul măcinat 

mai fin, iar dacă rotiţi în sens invers acelor de ceasornic veţi 

obţine un produsul măcinat mai gros.
Cel mai fin grad de măcinare (

minimal

) îl veţi obţine fixând 

mânerul cu rotitor pe linia 1, iar cel ma gros (

maximal

) îl veţi 

obţine fixând mânerul cu rotitor pe linia STOP. Vedeţi sem

-

nele de pe mânerul cu rotitor 

(3)

 şi regulatorul râşniţei 

(2)

.

Dacă în timpul întrebuinţării veţi roti mânerul cu rotitor 

prea tare peste linia STOP dispozitivul se poate defecta.

 

  Este indicat ca în timpul întrebuinţării dispozi�

tivului regulatorul râşniţei (2) să fie fixat între 

linia 1 şi linia STOP.

  

  Ţineţi minte să spălaţi exact râşniţa înainte să 

măcinaţi produse diferite. În acest fel veţi evita 

ca produsele măcinate să îşi impregneze miro�

sul. 

 

  Pentru  cereale  mai  moi  cum  ar  fi  ovăzul  sau 

inul trebuie să alegeţi configuraţia pentru gra�

nulaj gros.

 

  Nu priviţi în interiorul camerei în timpul măci�

nării. Boabele care sar din când în când pot să 

vă rănească (de ex. în ochi).

CURĂŢAREA ŞI CONSERVAREA

Râşniţa nu necesită să fie curăţată după fiecare întrebuin

-

ţare (dacă măcinaţi acelaşi fel de produs), deoarece melcul 

(6)

 împiedică ca resturile produselor să rămână în râşniţă. 

După spălare, uscaţi râşniţele din oţel 

(4, 5)

 cu o cârpă, ca 

să nu corodeze. Dacă nu veţi folosi râşniţele mai mult timp, 

conservaţi-le prin ungere (de exemplu cu ulei). Nu scufundaţi 

râşniţele în apa clocotită. Părţile din material din plastic (care 

nu posedă semne indicatoare) le puteţi spăla în maşina de 

spălat vase (max 60°C).

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 83
    PL Wygodne mocowanie wyposażenia „click-ready”. CZ Praktické upevňování příslušenství „click-ready”. SK Výhodné upevnenie príslušenstva „click-ready”. HU A tarozékok kényelmes „click-ready” felerősítése. RO Accesories uşor de fixat. RU „Click-ready” удобное крепление аксессуаров. BG Удобен монтаж на
  • Страница 2 из 83
    C G I 8 Notes 12 8 7 1 2 ........................................................................ 1 6 3 5 ........................................................................ 9 2 ........................................................................
  • Страница 3 из 83
    PL Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie
  • Страница 4 из 83
    ●● Dokładnie montuj zespół mielący, gdyż źle skręcony Dane techniczne zespół mielący powoduje niewłaściwą jakość mielenia, jak również może być przyczyną stępienia nożyka i sitka. Stępiony nożyk i sitko wymień na nowe. ●● Podczas pracy maszynki nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych w obudowie.
  • Страница 5 из 83
    Wyposażenia, w którego skład wchodzi: 9 Sitko z otworami 8 mm 10 Sitko z otworami 2,7 mm 11 Nasadka masarska 12 Wkładka dystansowa 13 Wyłącznik 14 Przycisk blokady Mechaniczne zabezpieczenie silnika Praca z nasadką masarską (Rys. A) 15 Ślimak 16 Sprzęgło 17 Wkręt M5x20 Maszynka posiada mechaniczne
  • Страница 6 из 83
    Wyciskarka do owoców (Rys. G) Wyciskarka jest wyposażeniem w niektórych typach maszynek do mielenia. Pozwala wyciskać sok z owoców takich, jak: maliny, porzeczki, truskawki, agrest oraz dodatkowo z winogron i pomidorów. Owoce jagodowe takie, jak porzeczki można wyciskać wraz z szypułkami. W
  • Страница 7 из 83
    czana, pieprz czarny ziarnisty, ziele angielskie, gorczyca, orzechy włoskie, orzechy laskowe, suszone grzyby, migdały, soja, siemię lniane, łuskane ziarna słonecznika itp. Produktów oleistych nie miel na minimalnym nastawieniu granulacji. Urządzenie do mielenia może się zakleić lub zablokować.
  • Страница 8 из 83
    Ekologia – Zadbajmy o środowisko Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu
  • Страница 9 из 83
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho mlecího strojku a vítáme vás mezi spotřebiteli výrobků Zelmer. Pro dosažení co nejlepších výsledků vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si, prosím,
  • Страница 10 из 83
    ●● Důkladně sestavte mlecí sadu, protože špatně sešrou- D Technické údaje bovaný přístroj zhoršuje kvalitu mletí a může způsobit otupení ostří nožíku a sítka. Otupený nožík a sítko je nutné vyměnit za nové. ●● V průběhu práce mlýnku nezakrývejte jeho ventilační otvory. Víceúčelový mlecí strojek
  • Страница 11 из 83
    Mechanický jistič motoru (Obr. A) 15 Spirála 16 Hřídel 17 Šroub M5x20 Mlýnky jsou vybaveny mechanickým jištěním, které zabraňuje poškození pohonné jednotky – pokud by došlo k přetížení mlýnku (např. v případě, že se do strojku dostanou kosti), vylámou se zoubky hřídele, která pohání spirálu.
  • Страница 12 из 83
    9 Síto – 2 ks. č. 1 – otvory menší č. 2 – otvory větší 10 Těsnicí kroužek velký na tělo (3) 11 Těsnicí kroužek malý na spirálu (2) 12 Háček K pěchování ovoce používejte výhradně přilo� žené pěchovadlo (8). V případě, že regulace šroubu nebyla dostatečně účinná, lze výlisky vylisovat ještě jednou. V
  • Страница 13 из 83
    Maximální doba nepřetržité práce mlýnku činí 10 minut. Tato podmínka je propojena s maxi� mální dobou práce strojku, pro kterou po 10 minutách práce musí nastat cca 45 minut pře� stávky. Zařízení nesmí pracovat naprázdno. Vždy jej před uvedením do provozu naplňte potravi� nami. 2 Nasyp zrna do
  • Страница 14 из 83
    SK Vážení zákazníci! Blahoželáme Vám k výberu nášho spotrebiča a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať čo najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať výlučne originálne nástavce a príslušenstvo od spoločnosti Zelmer. Jednotlivé súčasti príslušenstva boli navrhnuté
  • Страница 15 из 83
    ●● Nepreťažujte zariadenie nadmerným množstvom potra- Technické údaje vín alebo príliš silným tlačením (tlačným vlačekom). ●● Dbajte na správnu montáž mlynčeka na mäso. Výsledkom nesprávneho postupu pri montáži je zlá kvalita mletia, ale môže byť aj príčinou otupenia rezacieho noža a kotúčov. Tupý
  • Страница 16 из 83
    11 12 13 14 Plniaceho nástavca na klobásy Dištančná vložka Spínač Blokovacie tlačidlo Mechanická poistka motora Obsluha plniaceho nástavca na klobásy (Obr. E) (Obr. A) 15 Závitovka 16 Spojka 17 Skrutka M5x20 Mlynček je vybavený mechanický bezpečnostným systémom, ktorý chráni motor spotrebiča pred
  • Страница 17 из 83
    Odšťavovač (Obr. G) Lis na ovocie je voliteľný nástavec k niektorým typom mlynčekov na mäso. Pomocou lisu môžete lisovať ovocie, ako sú napr.: maliny, ríbezle, jahody, egreš ale aj hrozno a paradajky. Bobuľové ovocie, ako sú napríklad ríbezle, môžete lisovať aj spolu so stopkami. V lise na ovocie
  • Страница 18 из 83
    OPIS ZARIADENIA Tento strojček sa môže používať na mletie obilia, olejnatých semien a suchých potravinárskych výrobkov. Zrnkový mlynček umožňuje mlieť také potraviny ako sú napríklad: pšenica, žito, ovos, ryža, zrnková káva, cukor, pohánka, čierne korenie celé, nové korenie, semená horčice, vlašské
  • Страница 19 из 83
    Čistenie a údržba ●● Pohonnú jednotku utrite vlhkou handričkou s čistiacim prostriedkom. ●● Umelohmotné časti umyte v teplej vode s použitím čistiaceho prostriedku na riad. ●● Kovové časti umyte v horúcej vode s použitím čistiaceho prostriedku na riad. ●● Dôkladne usušte umyté diely. ●● Rezacie
  • Страница 20 из 83
    HU Tisztelt Vásárló! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi
  • Страница 21 из 83
    ●● Rendesen szerelje fel a daráló egységet, mivel a ros�- Műszaki adatok szul becsavarozott daráló egység rossz minőségben darál, és oka lehet a kés valamint a rostély eltompulásának is. A tompa kést és szitát cserélje ki újra. ●● A géppel történő munkavégzés közben ne takarja le a burkolaton
  • Страница 22 из 83
    A motor mechaniku védelme (A. ábra) 15 Csiga 16 Hajtókerék 17 Csavar M5x20 A daráló rendelkezik mechanikus védelemmel, amely védi a motort a megrongálódástól – a kuplung fogai a csiga végén kitörnek, ha a darálót túlterhelés éri (pl. ha a darálóba csont kerül). A megrongálódott kuplungot cserélje
  • Страница 23 из 83
    A gyümölcsfacsaró részei: 1 Préskamra 2 Csiga 3 Készüléktest 4 Rögzítő csavar 5 Léelvezető csatorna 6 Szabályozó csavar 7 Tál (a daráló részből) 8 Tolóka (a daráló részből) 9 Szűrőszita – 2 db 12 Indítsa be a gépet a kapcsolóval (13), majd adagoljon bele megfelelő gyümölcsöket a tömőfával. A
  • Страница 24 из 83
    A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Használat után tisztítsa ki a darálót, így elkerül� heti az őrlemények szagának keveredését. Ez a kiegészítő száraz magvak, olajos magvak és száraz termékek őrlésére szolgál. A daráló olyan termékek őrlésére szolgál, mint: búza, árpa, zab, rizs, szemes kávé, cukor, hajdinakása,
  • Страница 25 из 83
    Környezetvédelem – óvjuk környezetünket A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre. A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag felvásárló
  • Страница 26 из 83
    RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate
  • Страница 27 из 83
    ●● Pentru împingerea produselor folosiţi numai accesoriul ●● Carnea destinată pentru tocare trebuie separată de de împingere. Folosirea altor obiecte pentru împingerea produselor poate cauza deteriorarea dispozitivului şi a sistemului de propulsie. ●● Nu supraîncărcaţi dispozitivul cu o cantitate
  • Страница 28 из 83
    Descrierea dispozitivului (Desenul A) Maşina de tocat produsele alimentare se compune din: 1 Sistemul de propulsie – fiecare sistem de propulsie este adaptat pentru montarea fiecărui ansamblu de tocare şi răzuire al mărcii ZELMER. În spatele aparatului, în compartimentul unităţii de motor MM1000 se
  • Страница 29 из 83
    ÎNTREBUINŢAREA RĂZĂTOAREI (Desenul F) 1 Mişcaţi dispozitivul de blocare (5) şi introduceţi unul din grătarele pentru radere cu ambreiajul către mijlocul camrei. 2 Închideţi dispozitivul de blocare (5). 3 Cuplaţi camera dispozitivului (6) idem cu camera dispozitivului de tocat. ●● Produsele mai mari
  • Страница 30 из 83
    ●● Dacă orificiul de scurgere a compartimentului se blochează cu pasta de fructe, trebuie să opriţi maşina. Fiţi deosebit de atent(ă) în timpul procesului de stoarcere a sucului din fructe, verificaţi dacă nu s-au înfundat orificiile sitei. Storcătorul de fructe se scoate de la maşină (se
  • Страница 31 из 83
    După terminarea întrebuinţării (Desenul K) ●● Opriţi dispozitivul şi scoateţi cablul de racordare la reţeaua de alimentare cu curent electric. 1 Scoateţi accesoriul de împingere şi daţi la o parte vasul camerei de tocare. 2 Mutaţi butonul blocadei, ansamblul de tocare trebuie rotit spre dreapta şi
  • Страница 32 из 83
    RU Уважаемые Клиенты! Поздравляем Вас с выбором нашего изделия и приветствуем среди пользователей продуктов Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим внимательно
  • Страница 33 из 83
    ●● Нельзя подвергать мясорубку и оборудование дей- ствию температуры свыше 60°C. Иначе Вы можете повредить мясорубку. ●● Для проталкивания используйте только толкатель. Применение других предметов может привести к повреждению мясорубки и кабеля. ●● Не перегружайте прибор чрезмерным количеством
  • Страница 34 из 83
    Описание мясорубки (Рис. A) Мясорубка для перемалывания продовольственных продуктов состоит из: 1 Привода мясорубки – каждый привод мясорубки приспособлен к монтажу любого узла перемалывания и шинковки производства ZELMER. В задней части корпуса привода MM1000 находятся вентиляционные отверстия.
  • Страница 35 из 83
    Шинковка (Рис. B) Мелкая терка Крупная терка Терка для ломтиков Терка для натирания Держатель Головка Лоток для загрузки продуктов Толкатель Шинковка имеет две терки для размельчения на мелкую и крупную стружку (голландского сыра, морковки, сельдерея, вареной свеклы и др.). Третья терка
  • Страница 36 из 83
    оценки степени содержания сока в мякоти можно уточнить степень вкручивания таким образом, чтобы получить доста� точную эффективность и избежать заку� поривания соковыжималки. ●● Во время выжимания следите за сухостью мякоти. Когда она слишком сухая, открутите болт (6), чтобы избежать закупоривания
  • Страница 37 из 83
    Слишком сильное закручивание или откручивание регулировочной ручки за линию STOP во время работы может привести к повреждению устройства. Рекомендуется, чтобы во время работы мельницы задатчик жерновов (2) был уста� новлен между линией 1 и линией STOP. Помните о тщательной мойке мельницы перед
  • Страница 38 из 83
    BG Уважаеми Клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Моля прочетете внимателно тази инструкция
  • Страница 39 из 83
    ●● Не излагайте уреда и оборудването на темпера- тура над 60°C. По този начин можете да увредите уреда. ●● За натискане използвайте само буталото. Използването на други предмети може да предизвика повреда на уреда или мотора. ●● Не претоварвайте уреда с обилно количество продукти за мелене, не
  • Страница 40 из 83
    Описание на устройството (Фиг. A) Мелячката за хранителни стоки се състои от: 1 Задвижване на мелачка – всяко задвижване на мелачката е приспособено за монтаж на всеки мелящ агрегат и на резачка, произведена от ZELMER. В задната вдлъбнатина на мястото за прибиране на части на двигателя MM1000 се
  • Страница 41 из 83
    Резачката има две стъргала за раздробяване на дребни и едри стърготини (на кашкавал, морков, кервиз, варено цвекло и др). Третото стъргало служи за рязане на зеленчуци (картофи, краставици, лук и др) на колелца. Четвъртото стъргало служи за претриване (на картофи, цвекло, плодове и др). PАБОТА С
  • Страница 42 из 83
    Степента на затягане на болта зависи от вида и качеството на преработваните плодове, ако плодовете са сочни и добре узрели, затегнете болта по-дълбоко, а ако плодовете имат малко сок, затегнете болта по-малко. Ако регулирането с помощта на болта не осигури достатъчно ефективно изстиск� ване, можете
  • Страница 43 из 83
    За по-меки зърна, като овес или лен, следва да изберете регулация за по-едро смилане. Не поглеждайте във вътрешността по време на мелене, тъй като зърната кафе могат понякога да изскочат и да предизви� кат нараняване (напр. на очите). ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Мелничката не изисква почистване след
  • Страница 44 из 83
    UA Шановні клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. З метою отримання найкращих результатів рекомендуємо використовувати лише оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо уважно
  • Страница 45 из 83
    ●● Для проштовхування використовуйте лише штов- ●● Не перемелюйте сухий мак. Перед перемелюван- хач. Використання інших предметів загрожує пошкодженням м’ясорубки і двигуна. ●● Не перевантажуйте прилад надмірною кількістю продукту або занадто сильним його проштовхуванням (штовхачем). ●● Старанно
  • Страница 46 из 83
    Опис пристрою (Мал. A) М’ясорубка складається з: 1 Приводу м’ясорубки – кожен привод пристосований до монтажу кожного агрегату для рубки і шатківниці виробництва ZELMER. У задній ніші сховища приводу MM1000 знаходяться вентиляційні отвори. Агрегату для рубки, до складу якого входять: 2 Камера рубки
  • Страница 47 из 83
    РОБОТА З ШАТКІВНИЦЕЮ (Мал. F) 1 Відхиліть тримач (5) і покладіть одну із терок муфтою до середини камери. 2 Захлопніть тримач (5). 3 З’єднайте камеру шатківниці (6) так, як камеру для рубки м’ясорубки. ●● Великі продукти слід спочатку порізати на менші шматки, які можна легко покласти в камеру. ●●
  • Страница 48 из 83
    ●● У разі закупорки виходу камери відходами потрібно виключити соковитискач. Зверніть особливу увагу на процес витискання соку, напр., чи не відбулась закупорка отворів сита. Відключіть соковитискач від приводу (ідентично, як у випадку змішувальної камери), виконайте демонтаж соковитискача,
  • Страница 49 из 83
    ЧИЩЕННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ Жорнова машина не потребує чищення після кожного використання (якщо перемелюється один вид продукту), оскільки шнек (6) запобігає заляганню залишків зерен у машині. Сталеві жорна (4, 5) осушіть ганчіркою після миття, щоб не допустити їхньої корозії. У випадку довготривалого
  • Страница 50 из 83
    LT Gerbiami klientai! Sveikiname Jus pasirinkus mūsų prietaisą ir džiaugiamės, kad tapote Zelmer produktų vartotoju. Siekiant geriausių darbo rezultatų, rekomenduojame naudoti tik originalias Zelmer firmos detales. Jos sukūrtos būtent šiam prietaisui. Prašome atidžiai perskaityti šią aptarnavimo
  • Страница 51 из 83
    ●● Įrengimo Techniniai duomenys darbo metu neuždengti ventiliacijos skylių korpuse. Mašinėlės negalima statyti ant minkšto pagrindo. ●● Nemerkite mašinėlės pavaros į vandenį, neplaukite jos po tekančiu vandeniu. ●● Neplaukite mašinėles, prijungtos prie elektros srovės. ●● Įrengimo korpusui plauti
  • Страница 52 из 83
    Įranga, į kurios sudėtį įeina: 9 Sietelis su 8 mm skersmens skylutėmis 10 Sietelis su 2,7 mm skersmens skylutėmis 11 Dešrinis antgalis 12 Distancinis įdėkliukas 13 Jungimo mygtukas 14 Blokados mygtukas Mechaninė variklio apsauga (Pieš. A) 15 Sliekinis velenas 16 Sankaba 17 Varžtas M5x20 Mašinėlė
  • Страница 53 из 83
    Sulčiaspaudės mazgas: 1 Sulčiaspaudės kamera 2 Sliekinis velenas 3 Antgalis su sieteliu 4 Žiedinė veržlė 5 Sulčių nuvedimo latakėlis 6 Reguliavimo varžtas 7 Dubenėlis (iš malimo komplekto) 8 Stumtuvas (iš malimo komplekto) 9 Sietelis Nr.1 – angos mažesnės Nr.2 – angos didesnės 10 Sandarinimo žiedas
  • Страница 54 из 83
    MALŪNĖLIO MONTAVIMAS ANT MAŠINĖLĖS (Pieš. J) 1 Malūnėlio kamerą (7) pasukę maždaug 45° kampu į dešinę, uždėkite sumontuotą malūnėlį ant pavaros, kad malūnėlio kameros (7) atsikišimai patektų į pavaros išpjovas, ir pasukite jį kairėn, kol išgirsite charakteringą užsifiksavimo garsą. Tai reikš, kad
  • Страница 55 из 83
    LV Cienījamie pircēji! Apsveicam ar Zelmer produkta iegādi un pievienošanos plašajai Zelmer lietotāju saimei. Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, iesakām izmantot tikai oriģinālās Zelmer detaļas un piederumus, kas ir tikuši izstrādāti speciāli šim produktam. Lūdzu, rūpīgi izlasiet lietošanas
  • Страница 56 из 83
    ●● Rūpīgi salieciet ierīces griezējmehānismu. Nepareizi Tehniskie parametri salikts griezējmehānisms var ietekmēt malšanas kvalitāti un notrulināt asmeni un filtru. Neaso asmeni un filtru nomainiet pret jauniem. ●● Ierīces darba laikā nenobloķējiet ventilācijas atveri ierīces korpusā. Nenovietojiet
  • Страница 57 из 83
    11 12 13 14 Uzgalis desu gatavošanai Nodalītājs Ieslēgšanas / Izslēgšanas slēdzis Blokādes slēdzis Mehāniskais motora drošinātājs Desu gatavošanas uzgaļa salikšana (A. zīm.) 15 Gliemezis 16 Piedziņas savienojums 17 Vārpsts M5x20 Gaļas maļamā mašīna ir aprīkota ar mehānisku drošinātāju, kas pasargā
  • Страница 58 из 83
    Sulu spiede (G. zīm.) Sulu spiede ir pieejama tikai dažiem ierīces modeļiem. Ļauj izspiest sulu no tādiem augļiem kā, piemēram, avenes, jāņogas, upenes, ērkšķogas, zemenes, vīnogas un tomāti. Tādas ogas kā, piemēram, jāņogas un upenes, drīkst likt sulu spiedē kopā ar kātiņiem. Sulu spiedē nedrīkst
  • Страница 59 из 83
    IERĪCES APRAKSTS Šī papildierīce ir paredzēta graudu, eļļas sēklu un sausu pārtikas produktu malšanai. Graudu dzirnaviņas ļauj samalt tādus produktus kā: kvieši, rudzi, auzas, rīsi, kafijas pupiņas, cukurs, griķi, melnie pipari, smaržīgie pipari, sinepes, valrieksti, lazdu rieksti, žāvētas sēnes,
  • Страница 60 из 83
    Ekoloģija – rūpēsimies par apkārtējo vidi Katrs lietotājs var palīdzēt rūpēties par apkārtējo vidi. Tas nav nedz grūti, nedz pārmērīgi dārgi. Lai to panāktu, lūdzu: kartona iepakojumus nododiet makulatūrai, polietilēna (PE) maisiņus izmetiet plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros.
  • Страница 61 из 83
    ET Austatud kliendid! Õnnitleme meie seadme valimise puhul ning tere tulemast Zelmeri toodete kasutajate hulka. Parima tulemuse saavutamiseks soovitame kasutada alati originaalset Zelmeri lisavarustust. See on projekteeritud spetsiaalselt antud toote jaoks. Palume käesolev juhend tähelepanelikult
  • Страница 62 из 83
    ●● Masinaga töötamise ajal ära kata korpuses asetsevaid Tehnilised andmed ventilatsiooniavasid. Ära aseta masinat pehmele aluspinnale. ●● Ära niisuta masina ajamit vees ega pese seda voolava vee all. ●● Ära pese ajamile paigaldatud varustust. ●● Korpuse pesemiseks ära kasuta agressiivseid
  • Страница 63 из 83
    Mehaaniline mootori kaitse 15 Tiguvõll 16 Sidur 17 Kruvi M5x20 Hakklihamasinal on mehaaniline kaitse mootori ülekoormamise eest – tiguvõllile paigaldatud siduri hambad purunevad, kui hakklihamasina töökoormus on liiga suur (näit. kui masinasse on sattunud luud). Purunenud sidur vaheta uue vastu: ●●
  • Страница 64 из 83
    9 Sõel Nr 1 – väiksemad augud Nr 2 – suuremad augud 10 Suur tihendusrõngas kerele (3) 11 Väike tihendusrõngas tiguvõllile (2) 12 Konksu Kasuta puuviljade ja marjade täitmistorusse lükkamiseks ainult lükkurit. Kui kruviga reguleerimine ei taga piisavat pres� simise efektiivsust võib jääkmassi
  • Страница 65 из 83
    jahvatusastmele. Jahvatatud aine ei kõlba järgnevaks tarbimiseks, see on saastunud ja tuleb ära visata. Veski pideva töö maksimaalne aeg on 10 minu� tit. See tingimus on seotud masina maksimaa� lse tööajaga, mille puhul peale 10 minutit tööd peab järgnema umb. 45 min. vaheaega. Seade ei tohi
  • Страница 66 из 83
    HR Poštovani klijenti! Čestitamo na izboru našeg stroja i dobrodošli u grupu korisnika proizvoda Zelmer. U svrhu postizanja najboljih rezultata preporučujemo Vam korištenje samo originalnog pribora tvrtke Zelmer koji je projektiran specijalno za taj proizvod. Molimo Vas da sa posebnom pozornošću
  • Страница 67 из 83
    Tehnički podaci isto kao i kada su tupi noževi za mljevenje i neodgovarajuće sito, također može uzrokovati otupljivanje oštrice. Istupljene noževe i sito treba promijeniti. ●● Tijekom rada stroja ne blokirati otvore za ventilaciju u kućištu. Stroj ne postavljati na mekane podloge. ●● Nemojte
  • Страница 68 из 83
    Mehaničko osiguranje motora (Sl. A) 15 Puž 16 Spojnica 17 Vijak M5x20 Stroj posijeduje mehaničku zaštitu motora – zubi spojnice pogona slomiti će se ako se stroj preoptereti (napr. ako u unutrašnjost dođe kost) ili drugi tvrdi materijal. Oštećenu spojnicu treba zamijeniti novom: ●● u pužnici (3) s
  • Страница 69 из 83
    10 Prsten za brtvljenje velik za kućište (3) 11 Prsten za brtvljenje mali za puž (2) 12 Kuku Kada regulacija vijkom ne pruža dovoljno učin� kovitost ekstruzije, može se propustiti još jed� nom kroz sokovnik. Za potiskivanje voća upotrebljavajte samo poti� skivač. PRIPREMA ZA RAD I OPSLUGA DODATKA
  • Страница 70 из 83
    KORIŠTENJE I REGULIRANJE ŽRVNJA (Sl. J) Prije prvog korištenja operi i osuši (gledaj ČIŠĆENJE) Demontirani sklop za mljevenje, i onda treba mljeti 50 grama proizvoda (npr. žita) uz korištenje programiranja – meljava sa srednjim razbijanjem. Ako je jako onećišćen ne može se dalje koristiti i treba
  • Страница 71 из 83
    SR Poštovani klijenti! Čestitamo na izboru naše mašine i dobrodošli u grupu korisnika proizvoda ZELMER. U svrhu postizanja najboljih rezultata preporučujemo Vam korišćenje samo originalnog pribora kompanije ZELMER. Bio je projektovan specijalno za taj proizvod. Molimo Vas da sa posebnom pažnjom
  • Страница 72 из 83
    ●● Pažljivo montirati sklop za mlevenje, pošto neodgova- Tehnički podaci rajuće montiran sklop uzrokuje nekvalitetno mlevenje, isto kao i kada su tupi noževi za mlevenje i neodgovarajuće sito, takođe može uzrokovati otupljivanje oštrice. Istupljene noževei sito treba promeniti. ●● Tokom rada mašine
  • Страница 73 из 83
    Mehaniča zaštita motora 15 Puž 16 Spojnica 17 Šaraf M5x20 Mašina poseduje mehaničku zaštitu motora – zubi spojnice pogona slomiti će se ako se mašina preoptereti (napr. ako u unutrašnjost dođe kost) ili drugi tvrdi materijal. Oštećenu spojnicu treba zameniti novom: ●● U pužnici (3) sa oštećenom
  • Страница 74 из 83
    7 Posuda (iz sklopa za mlevenje) 8 Potiskivač (iz sklopa za mlevenje) 9 Sito Br.1 – manji otvori Br. 2 – veći otvori 10 Prsten za zaptivanje veliki za kućište (3) 11 Prsten za zaptivanje mali za puž (2) 12 Kuku Stepen zavrtanja šarafa ovisi o vrsti prerađiva� noga voća, za vrlo zrelo – stegnuti
  • Страница 75 из 83
    MONTAŽA SKLOPA ZA MLEVENJE NA UREĐAJU (Sl. J) 1 Kada je komora mlina (7) okrenuta desno za ugao od 45 stepeni, uložiti montiranu sklop na pogon uz komoru mlina (7) na udubljenje pogona i zatim ga okrenuti levo do pozicije pored, kada će se čuti klik blokiranja a to znači da je sklop koretkno
  • Страница 76 из 83
    EN Dear Customer! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read this user manual
  • Страница 77 из 83
    ●● Do not obstruct the ventilation openings in the housing Technical data during operation. ●● Do not place the appliance on a soft surface. ●● Do not immerse the appliance drive unit in water and do not wash it under running water. ●● Do not wash accessories when mounted on the drive unit. Do not
  • Страница 78 из 83
    Parts and accessories comprising: 9 Screen with 8 mm holes 10 Screen with 2.7 mm holes 11 Sausage stuffing tube 12 Insert 13 Switch 14 Lock button Working with the sausage stuffing tube (Fig. E) Mechanical safety device for the motor (Fig. A) 15 Scroll 16 Coupling 17 Screw M5x20 The mincer is
  • Страница 79 из 83
    Juicer (Fig. G) The juicer is an accessory for some types of mincers. It allows squeezing juice from fruits such as: raspberries, currants, strawberries, gooseberry and additionally from grapes and tomatoes. Berry fruits such as currants can be squeezed with stalks. Fruits with large stones, such
  • Страница 80 из 83
    DEVICE DESCRIPTION The device can be used for grinding such products as: food grains, oily seeds and dry foodstuffs. The burr grinder enables grinding such products as: wheat, oat, rice, granular coffee, all-spice, charlock, walnuts, hazelnuts dried mushrooms, almonds, soya, linseed, buckwheat
  • Страница 81 из 83
    Ecology – Protect the environment Each user can contribute to protecting the environment. It is neither difficult nor too expensive. To this end: have the carton packaging recycled at the recycling centre, put the plastic bags into the plastic (PE) waste container. When worn out, bring the
  • Страница 82 из 83
    Notes ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................
  • Страница 83 из 83