Инструкция для ARISTON CLAS B

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

10

Руководство по эксплуатации

návod k použití

Vážený pane,

chtěli bychom Vám poděkovat za to, že jste se při koupi  rozhodl pro kotel 

naší výroby. Jsme si jisti, že jsme Vám dodali výrobek na vysoké technické 

úrovni.

Tento návod byl připraven s cílem poskytnout Vám potřebné informace, 

upozornění a rady ohledně instalace, správného použití a údržby tohoto 

výrobku a umožnit Vám tak naplno ocenit jeho vlastnosti.  

Návod pečlivě uschovejte za účelem jeho další konzultace.

Naše servisní služba pro danou oblast Vám je zcela k dispozici ohledně 

veškerých potřeb.

S pozdravem

ZÁRUKA

K tomu, abyste mohli tuto záruku využít,

je třeba kontaktovat

oblastní Servisní středisko MTS nejpozději

do 3 měsíců od data instalace kotle.

Po prověrce řádné funkce kotle Vám servisní

středisko MTS dodá veškeré

informace o jeho řádné užívání a přikročí k

aktivaci Záruky MTS předáním

kopie příslušného lístku.

Toto zařízení slouží k ohřevu teplé vody, určené pro použití v domácnosti.
Musí být připojeno do rozvodu topení a do okruhu teplé užitkové vody TUV 
v souladu s jeho vlastnostmi a výkonem. 
Je zakázáno použití k odlišným účelům, než je výhradně uvedeno. Výrobce 
nemůže  být  odpovědný  za  případné  škody  vyplývající  z  nesprávného, 
chybného nebo nerozumného použití nebo z nedodržení pokynů uvedených 
v tomto návodu. 

Technik provádějící instalaci musí být autorizován k instalaci zařízení pro 
topení v souladu se zákonem č. 46 z 05.03.1990 a po ukončení práce musí 
zákazníkovi vydat prohlášení o shodě.

Instalace, údržba a jakýkoli zásah musí být provedeny v souladu s platnými 
normami a pokyny poskytnutými výrobcem. 
V  případě  poruchy  a/nebo  nesprávné  činnosti  vypněte  zařízení,  zavřete 
kohout přívodu plynu a nepokoušejte se o jeho opravu, ale obraťte se na 
kvalifikovaný personál.

Případné  opravy  mohou  být  provedeny  pouze  kvalifikovanými  techniky, 
kteří přitom musí použít výhradně originální náhradní díly. Nedodržení výše 
uvedených pokynů může negativně ovlivnit bezpečnost zařízení a způsobit 
propadnutí jakékoli odpovědnosti ze strany výrobce.
V případě prací nebo údržby struktur nacházejících se v blízkosti potrubí 
nebo  zařízení  na  odvádění  kouře  a  jejich  příslušenství  je  třeba  vypnout 
zařízení  a  po  ukončení  prací  nechat  provést  kontrolu  potrubí  a  zařízení 
kvalifikovaným technickým personálem.

V případě dlouhodobé nečinnosti kotle je třeba:
-  odpojit elektrické napájení přepnutím vnějšího vypínače do polohy „OFF“ 

(VYPNUTO);

-  zavřít kohouty přívodu plynu, rozvodu tepla a okruhu TUV;
-  existuje-li nebezpečí zamrznutí, vyprázdnit rozvod tepla a okruh TUV.

V  případě  definitivního  vyřazení  kotle  z  činnosti  je  třeba  nechat  provést 
příslušné operace kvalifikovaným technickým personálem.
Před čištěním vnějších částí je třeba vypnout kotel a přepnout vnější vypínač 
do polohy „OFF“ (VYPNUTO). 
V místnosti, kde je nainstalován kotel, nepoužívejte ani neskladujte lehce 
zápalné látky. 

Котел  следует  подключить  к  контурам  отопления  и  горячего 

водоснабжения (ГВС), которые должны соответствовать техническим 

характеристикам котла. 

Строго  запрещается  использовать  котел  в  целях,  не  указанных  в 

данной  инструкции.  Производитель  не  несет  ответственности  за 

повреждения, являющиеся следствием ненадлежащей эксплуатации 

котла или несоблюдения требований данной инструкции.

Монтаж, техническое обслуживание и другие работы с котлом должны 

проводиться  в  полном  соответствии  с  требованиями  нормативных 

документов и инструкций производителя.

В  случае  неисправности  и/или  нарушения  нормальной 

работы  отключите  котел,  закройте  газовый  кран  и  вызовите 

квалифицированного специалиста. Запрещается выполнять ремонт 

котла самостоятельно. Все ремонтные работы, должны проводиться 

квалифицированными  специалистами,  только  с  использованием 

оригинальных запасных частей. ПРИ НЕСОБЛЮДЕНИИ ТРЕБОВАНИЙ 

ДАННОЙ ИНСТРУКЦИИ СУЩЕСТВЕННО СНИЖАЕТСЯ БЕЗОПАСНОСТЬ 

ЭКСПЛУАТАЦИИ 

КОТЛА 

И 

АННУЛИРУЮТСЯ 

ГАРАНТИЙНЫЕ 

ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ.

При  проведении  технического  обслуживания  или  любых  работ  в 

непосредственной  близости  от  воздуховодов,  дымоходов  или  их 

принадлежностей, следует отключить котел и закрыть газовый кран. 

После  завершения  всех  работ,  проверьте  эффективность 

функционирования воздуховодов и дымоходов. В случае длительного 

перерыва в эксплуатации котла необходимо:

•  отключить 

электропитание 

котла, 

установив 

внешний 

двухполюсный выключатель в положение «ВЫКЛ»;

•  перекрыть газовый кран, краны системы отопления и ГВС;

•  если существует вероятность замерзания, то следует слить воду 

из контура отопления и ГВС.

При  окончательном  отключении  котла  поручите  эту  операцию 

квалифицированному специалисту.

При  чистке  котла  следует  отключить  и  перевести  двухполюсный 

выключатель в положение «OFF» (ВЫКЛ). Чистку следует проводить 

с  помощью  ткани,  смоченной  в  мыльной  воде.  Не  используйте 

агрессивные моющие средства, инсектициды или другие токсичные 

вещества.  Не  используйте  и  не  храните  легковоспламеняющиеся 

вещества в помещении, в котором установлен котел.

Мы хотим поблагодарить Вас за сделанный Вами выбор – приобретение 

котла  нашего  производства.  Мы  уверены,  что  предоставили  Вам 

технически совершенную продукцию. 

Данное  руководство  содержит  указания  и  рекомендации  в  части 

монтажа, правильной эксплуатации и технического обслуживания котла. 

Внимательно изучите руководство и храните его в доступном месте. Наши 

Авторизованные  Сервисные  Центры  всегда  в  Вашем  распоряжении.  С 

наилучшими пожеланиями, компания «Мерлони ТермоСанитари СпА»

Настоящее  руководство  по  эксплуатации  является  неотъемлемой 

частью  комплекта  поставки  котла.  Пользователь  должен  хранить  его 

в доступном месте вблизи котла, в том числе в случае передачи котла 

другому  владельцу  или  пользователю  и/или  при  установке  котла  в 

другом месте.

Внимательно  ознакомьтесь  с  указаниями  и  предупреждениями, 

содержащимися в руководстве по эксплуатации, так как в них приводятся 

важные правила по технике безопасности при монтаже, эксплуатации и 

техническом обслуживании изделия. 

Данный котел предназначен для отопления помещений и приготовления 

горячей воды для хозяйственно-бытовых нужд.

ГАРАНТИЯ

ГАРАНТИЯ НА ДАННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ВСТУПАЕТ В СИЛУ С МОМЕНТА 

ПЕРВОГО ПУСКА, О ЧЕМ В ГАРАНТИЙНОМ ТАЛОНЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО ДЕЛАЕТСЯ 

СООТВЕТСТВУЮЩАЯ ОТМЕТКА.

ПЕРВЫЙ ПУСК ДОЛЖЕН ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОЙ 

ОРГАНИЗАЦИЕЙ В СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ ГАРАНТИЙНОГО 

ТАЛОНА И ИНСТРУКЦИЙ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 11
    RO - Manual de utilizare PL - Instrucja dla użytkownika RU - Руководство по эксплуатации CZ - Instrukční knížka pro užitele CLAS B CLAS B Premium CLAS B 24 CF CLAS B 24 FF CLAS B 30 FF CLAS B  Premium 24 CLAS B Premium 35
  • Страница 2 из 11
    Руководство по эксплуатации návod k použití Мы хотим поблагодарить Вас за сделанный Вами выбор – приобретение котла нашего производства. Мы уверены, что предоставили Вам технически совершенную продукцию. Данное руководство содержит указания и рекомендации в части монтажа, правильной эксплуатации и
  • Страница 3 из 11
    Руководство по эксплуатации návod k použití Značení ES Правила безопасности Перечень условных обозначений: Несоблюдение этого предупреждения может привести к несчастным случаям, в определенных ситуациях даже смертельным. Несоблюдение этого предупреждения может привести к повреждениям, в
  • Страница 4 из 11
    Руководство по эксплуатации návod k použití Funkce AUTO Функция AUTO Функция AUTO позволяет оптимизировать продуктивность котла, поддерживая оптимальную температуру радиаторов и гарантируя максимальный комфорт пользователя. Она позволяет поддерживать идеальную температуру, экономя электроэнергию и
  • Страница 5 из 11
    Руководство по эксплуатации návod k použití ВНИМАНИЕ! Монтаж, ввод в эксплуатацию, регулировки и техническое обслуживание должен выполнять квалифицированный специалист согласно действующим нормам и правилам. Неправильный монтаж котла может привести к травмам людей и животных и вызвать повреждение
  • Страница 6 из 11
    Руководство по эксплуатации Регулировка температуры контура ГВС Регулировка температуры воды в контуре ГВС с помощью рукоятки 11 возможна как в зимнем, так и в летнем р а б о ч и х р е ж и м а х . Ре г у л и р о в к а температуры ГВС возможна в пределах от 40 °С до примерно 65 °С, в зависимос ти от
  • Страница 7 из 11
    Руководство по эксплуатации návod k použití Условия автоматического отключения котла Для защиты котла от повреждения предусмотрены проверки, осуществляемые электронным блоком управления. В случае отклонения от нормального режима работы производится отключение. При защитном отключении на дисплей
  • Страница 8 из 11
    Руководство по эксплуатации návod k použití Временная блокировка из-за аномального дымоудаления (CF) 6 01 Это защитное устройство блокирует водонагревательную колонку в случае неисправности в системе дымоудаления. Блокировка агрегата является временной и показывается кодом сбоя 6 01. По прошествии
  • Страница 9 из 11
    Руководство по эксплуатации návod k použití Функция AUTO – автоматический режим работы При подключенных дополнительных устройствах, в режиме AUTO мощность котла и температура в контуре отопления регулируется в зависимости от внешних условий, таких, как температура на улице и температура в
  • Страница 10 из 11
  • Страница 11 из 11