Инструкция для ARISTON CP97SG1

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

40

ES

Detalle A

Ambiente

 Ambiente que

adyacente

 se debe

ventilar

A

Ejemplos de aberturas de ventilación

Aumento de la rendija

para el aire comburente

 entre la puerta y el piso

fig. 11A

fig.11B

La entrada de aire también se puede obtener de un
ambiente adyacente, siempre que el mismo no sea
un dormitorio o un ambiente con peligro de incendio
como cocheras, garaje, almacenes de material
combustible, etc., y que esté ventilado en
conformidad con las normas vigentes. El flujo de
aire del ambiente adyacente al que se debe ventilar
se debe producir libremente a través de aberturas
permanentes de una sección que no sea menor a la
indicada previamente. Dichas aberturas también se
pueden obtener aumentando la rendija entre la
puerta y el piso (fig.11B). Si para la evacuación de
los productos de la combustión se usa un
electroventilador, el orificio de ventilación se deberá
aumentar en función del máximo caudal de aire del
mismo. El electroventilador deberá tener un caudal
suficiente para garantizar un recambio horario de
aire igual a 3÷5 veces el volumen del ambiente. El
uso intensivo y prolongado del aparato puede
necesitar una aireación adicional, por ejemplo, la
apertura de una ventana o una aireación más eficaz
aumentando la potencia de aspiración del
electroventilador, si el mismo existe. Los gases de
petróleo licuados, más pesados que el aire, se
depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los
ambientes que contienen cilindros de GPL, deben
tener las aberturas hacia el exterior a nivel del piso,
para permitir la evacuación de las eventuales fugas
de gas desde la parte inferior. Además, no deposite
cilindros de GPL (aún si están vacíos) en
habitaciones a un nivel más bajo del suelo; es
conveniente tener en el ambiente sólo el cilindro que
se utiliza conectado lejos de fuentes de calor que
puedan llevarlo a una temperatura superior a los 50
°C.

Alimentación de gas

• La conexión del aparato a la tubería o al cilindro

de gas, se debe realizar según las prescripciones
de las normas vigentes, sólo después de haber
verificado que el aparato esté regulado para el
tipo de gas con el cual será alimentado.

• Este aparato ha sido fabricado para funcionar con

el gas indicado en la etiqueta ubicada en la
superficie. Cuando el gas de la red no sea el
mismo que aquel para el cual el aparato fue
fabricado, proceda a la sustitución de los
inyectores correspondientes (suministrados en el
equipo base) , consultando el párrafo "Adaptación
a los distintos tipos de gas".

• Para lograr un funcionamiento seguro, un

adecuado uso de la energía y una mayor duración
del aparato, verifique que la presión de
alimentación respete los valores indicados en la
tabla 1 "Características de los quemadores e
inyectores", si no es así, instale en la tubería de
ingreso un regulador de presión según las normas
vigentes.

• Realice la conexión sin provocar esfuerzos de

ningún tipo sobre el aparato.

Conecte a la unión roscada 1/2"G macho cilíndrica
"F" (fig.12) ubicada en la parte posterior del aparato,
utilizando un tubo metálico rígido con uniones
(fig.12-D), o un tubo flexible metálico de pared
continua con uniones (fig.12-C), conforme con las
normas vigentes, cuya máxima extensión no debe
superar los 2000 mm.
Verifique que el tubo no pueda ponerse en contacto
con partes móviles capaces de dañarlo o apretarlo.
Si se utiliza un tubo flexible de goma, aplique la
correspondiente boquilla para gas líquido

gas líquido

gas líquido

gas líquido

gas líquido (fig.12-

A) o para gas natural

gas natural

gas natural

gas natural

gas natural (fig.12-B). La junta «G» se

debe utilizar en todos los sistemas de conexión a
Gas. Fije los dos extremos del tubo con las
correspondientes abrazaderas sujeta-tubos "E"
según la norma. El tubo flexible debe ser conforme
conlas normas vigentes y específico para el tipo de
gas utilizado Además:
• debe ser lo más corto posible, con una longitud

máxima de 1,5 metros;

• no debe presentar pliegues ni estrangulaciones;
• no debe estar en contacto con la pared posterior

del aparato, ni con partes que puedan alcanzar
los 50° de temperatura;

• No debe atravesar orificios o rendijas destinadas

a la descarga de los gases de combustión del
horno;

• no debe estar en contacto con partes cortantes o

aristas vivas;

• se debe poder inspeccionar fácilmente en todo su

recorrido para poder controlar su estado de
conservación;

• se debe sustituir dentro de la fecha indicada en el

tubo mismo.

Importante: Para efectuar la conexión con

Importante: Para efectuar la conexión con

Importante: Para efectuar la conexión con

Importante: Para efectuar la conexión con

Importante: Para efectuar la conexión con
gas líquido (en cilindro) , interponer entre el

gas líquido (en cilindro) , interponer entre el

gas líquido (en cilindro) , interponer entre el

gas líquido (en cilindro) , interponer entre el

gas líquido (en cilindro) , interponer entre el
cilindro y el tubo, un regulador de presión

cilindro y el tubo, un regulador de presión

cilindro y el tubo, un regulador de presión

cilindro y el tubo, un regulador de presión

cilindro y el tubo, un regulador de presión

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 65
    Istruzioni per l’uso CUCINA Sommario IT Italiano, 1 ES Espanol, 38 GB English,14 PT Portuges, 50 FR Français, 26 Installazione, 2-6 Collegamento elettrico Dati tecnici Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli Descrizione dell’apparecchio, 7 Vista d’insieme Pannello di controllo Avvio e utilizzo,
  • Страница 2 из 65
    Installazione IT Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qualificato affinché compia le operazioni di installazione, regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corretto e secondo le norme in vigore. Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione, ecc. deve essere
  • Страница 3 из 65
    Particolare A Locale adiacente Locale da ventilare A Esempi di aperture di ventilazione per l’aria comburente fig. 11A Maggiorazione della fessura fra porta e pavimento fig.11B L’afflusso dell’aria può essere ottenuto anche da un locale adiacente purché questo locale non sia una camera da letto o
  • Страница 4 из 65
    IT la bombola ed il tubo un regolatore di pressione conforme alla norma UNI EN 12864 e successivi aggiornamenti. Ad installazione ultimata accertarsi che la tenuta del circuito gas sia perfetta impiegando una soluzione saponosa (mai una fiamma). Accertarsi che la conduttura del gas naturale sia
  • Страница 5 из 65
    A fig. 12 fig.13 fig.14 fig. 15 Bruciatore Forno Grill Apertura "X" (mm) gas naturale "G20" 6.5 5 Apertura "X" (mm) gas liquido "G30-G31" 16 12 Non utilizzare riduzioni, adattatori o derivatori in quanto essi potrebbero provocare riscaldamenti o bruciature. Prima di effettuare l’allacciamento
  • Страница 6 из 65
    IT Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli Tabella 1 Gas liquido Diametro (mm) BRUCIATORE Potenza termica kW (H.s.*) Nomin. Ridot. By-pass Ugello 1/100 1/100 Gas naturale Portata * g/h Ugello 1/100 Portata * l/h (mm) (mm) G30 G31 (mm) G20 C. Rapido 100 0 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286 B.
  • Страница 7 из 65
    Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme IT Griglia del piano di lavoro Bruciatore a gas ausiliario 0 0 80 0 -9 Bruciatore a gas tripla corona Bruciatore a gas rapido Pannello di controllo Bruciatore a gas semirapido Pannello di controllo Spia funzionamento grill elettrico Manopola brucitori
  • Страница 8 из 65
    Avvio e utilizzo IT Uso del piano cottura Accensione dei bruciatori Bruciatore Ø Diametro recipienti (cm) Rapido (R) 24 - 26 Semi Rapido (S) 16 - 20 Ausiliario (A) 10 - 14 Tripla Corona (TC) 24 - 26 In corrispondenza di ogni manopola BRUCIATORE è indicato con un cerchietto pieno il bruciatore
  • Страница 9 из 65
    Per accendere il bruciatore forno premere a fondo e ruotare la manopola forno in senso antiorario fino alla posizione 8 . Dato che il forno è dotato di dispositivo di sicurezza, dopo l’accensione del bruciatore è necessario mantenere premuta la manopola forno per circa 6 secondi, in modo da
  • Страница 10 из 65
    IT Tabella cottura in forno Cibo da cucinare Peso (Kg) Posizione cottura ripiani dal basso Temperatura (°C) Tempo di preriscaldamento (minuti) Tempo di cottura (minuti) Pasta Lasagne Cannelloni Tagliatelle 2,5 2,5 2,5 3 3 3 210 210 210 - 75-80 75-80 75-80 Carni Vitello Pollo Tacchino Anatra
  • Страница 11 из 65
    Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
  • Страница 12 из 65
    Manutenzione e cura IT Escludere la corrente elettrica Controllare le guarnizioni del forno Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti
  • Страница 13 из 65
    Assistenza ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. IT Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Assistenza attiva 7 giorni su 7 In caso di
  • Страница 14 из 65
    Operating Instructions COOKER Contents GB IT Italiano, 1 ES Espanol, 38 GB English,14 PT Portuges, 50 FR Français, 26 Installation, 15-19 Electrical connection Technical data Table of burner and nozzle specifications Description of the appliance, 20 Overall view Control panel Start-up and use,
  • Страница 15 из 65
    Installation The following instructions are provided for qualified installers so that they may accomplish installation, adjustment and technical maintenance operations correctly and in compliance with national current regulations and standards. Important: the appliance should be disconnected from
  • Страница 16 из 65
    GB required for regular combustion of the gas and for ventilating the same room. Air must be taken in naturally through permanent apertures made in the outside walls of the room or through single or branching collective ventilation ducts in compliance with the standards in force. The air must be
  • Страница 17 из 65
    reach a temperature of 50°; • it should not pass through holes or slits used for discharging the oven flue gases; • it should not come into contact with pointed parts or sharp corners; • it should be easy to inspect along its entire length in order to be able to check its condition; • it should be
  • Страница 18 из 65
    GB A fig. 12 fig.13 fig.14 fig. 15 Burner Oven Grill Opening "X" (mm) natural gas "G20" 6.5 5 Do not use reducers, adapters or shunts as they could cause heating or burning. Before connecting to the power supply, make sure that: • the limiter valve and the domestic system can withstand the load
  • Страница 19 из 65
    Table of burner and nozzle specifications GB Table 1 Liquid gas Diameter (mm) BURNER Heating power kW (H.s.*) By-pass Nozzle 1/100 1/100 Natural gas Flow * g/h Nozzle 1/100 Flow * l/h Nomin. Red. (mm) (mm) G30 G31 (mm) G20 C. Rapid 100 0 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286 B. Semi-rapid 75 5 1.65 0.4 30
  • Страница 20 из 65
    Description of the appliance GB Overall view Hob grid 0- 80 Semi-rapid gas burner Control panel 20 0 90 Auxliary gas burner Triple ring gas burner Rapid gas burner Control panel
  • Страница 21 из 65
    Start-up and use Using the hob Lighting the burners For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1. Bring a flame or gas lighter close to the burner. 2. Press the BURNER knob and turn it in an
  • Страница 22 из 65
    GB The oven knob This is the device which is used to select the various oven functions and the most suitable cooking temperature for the foods (temperatures between 150°C and 275°C are also indicated on the knob). The electronic oven ignition device is built into the control knob. To light the
  • Страница 23 из 65
    Oven cooking advice table Food to be cooked GB Wt. (Kg) Cooking position of shelves from bottom Temperature (°C) Pre-heating time (min.) Cooking time (min.) Pasta Lasagne Cannelloni Pasta bakes 2,5 2,5 2,5 3 3 3 210 210 210 - 75-80 75-80 75-80 Meat Veal Chicken Turkey Duck Rabbit Pork Lamb 1,7 1,5
  • Страница 24 из 65
    Precautions and tips GB ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not
  • Страница 25 из 65
    Care and maintenance Switching the appliance off Inspecting the oven seals Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest
  • Страница 26 из 65
    Mode d’emploi CUISINIÈRE Sommaire FR Installation, 27-31 IT Italiano, 1 ES Espanol, 38 GB English,14 PT Portuges, 50 FR Français, 26 Branchement électrique CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Description de l’appareil, 32 Vue d’ensemble Tableau de
  • Страница 27 из 65
    Installation Les instructions qui suivent s’adressent à l’installateur qualifié afin qu’il exécute les opérations d’installation, réglage et entretien technique conformément aux normes en vigueur. Important: avant d’effectuer toute opération de réglage, entretien, etc., assurez-vous que l'appareil
  • Страница 28 из 65
    Détail A FR Local adjacent Local à ventiler A Exemples d'ouverture de ventilation pour l'air comburant fig. 11A Agrandissement de la fissure entre la porte et le sol fig.11B L'afflux de l'air peut provenir également d'une pièce voisine pourvu que cette pièce ne soit pas une chambre à coucher ou une
  • Страница 29 из 65
    gaz mâle cylindrique. Utiliser exclusivement des tuyaux conformes à la Normes en vigueur et des joints d’étanchéité conformes à la Normes en vigueur. La mise en œuvre de ces tuyaux doit être effectuée de façon à ce que, même au maximum de leur extension, ils ne dépassent pas 2000 mm de long
  • Страница 30 из 65
    FR suivant. Une fois que le réglage a été effectué, bloquez la douille “R” à l’aide de la vis “P”. A fig. 12 fig.13 fig.14 fig. 15 Brûleur Four Gril Overture "X" (mm) gaz Naturels "G20" 6.5 5 Overture ""X" (mm) gaz liquides "G30-G31" 16 12 ambiante. Tous les appareils doivent être raccordés
  • Страница 31 из 65
    Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 FR Gaz liquide Diamètre (mm) Brûleur Puissance Thermique kW (H.s.*) Nomin. Réd. By-pass Injecteur 1/100 1/100 Gaz naturel Débit * g/h Injecteur Débit * 1/100 l/h (mm) (mm) G30 G31 (mm) G20 C. Rapide 100 0 3.00 0.7 40 86 218 214 116
  • Страница 32 из 65
    Description de l’appareil FR Vue d’ensemble Grille du plan de cuisson 0- 80 Brûleur à gaz auxiliaire 00 9 Bruciatore Brûleur aà gas gaz triple couronne tripla corona Brûleur à gaz rapide Tableau de bord Bruciatore Brûleur a à gas gaz semi rapide semirapido Tableau de bord Voyant de fonctionnement
  • Страница 33 из 65
    Mise en marche et utilisation Utilisation du plan de cuisson Brûleurs Allumage des brûleurs Un petit cercle plein près de chaque bouton BRÛLEUR indique le brûleur associé à ce dernier. Pour allumer un brûleur du plan de cuisson : 1. approcher une flamme ou un allume-gaz ; 2. pousser sur le bouton
  • Страница 34 из 65
    FR Pour allumer le brûleur du four, appuyer à fond sur le bouton du four tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position 8. Le four étant équipé d’un dispositif de sécurité gaz, après allumage du brûleur, garder le bouton du four enfoncé pendant 6 secondes
  • Страница 35 из 65
    Tableau de cuisson au four Aliments à cuire Poids (Kg) FR Position de cuisson Température grilles du four (°C) partant du bas Temps de préchauffage (min.) Temps de cuisson (min.) Pâtes Lasagnes Cannelloni Tagliatelles au four 2,5 2,5 2,5 3 3 3 210 210 210 - 75-80 75-80 75-80 Viandes Veau Poulet
  • Страница 36 из 65
    Précautions et conseils FR ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
  • Страница 37 из 65
    Nettoyage et entretien Mise hors tension Contrôler les joints du four Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil. Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la porte du four. S’il est abîmé, s’adresser au service après-vente le plus
  • Страница 38 из 65
    Manual de instrucciones COCINA Sumario ES IT Italiano, 1 ES Espanol, 38 GB English,14 PT Portuges, 50 FR Français, 26 Instalación, 39-43 Conexión eléctrica Datos técnicos Tabla de características de quemadores e inyectores Descripción del aparato, 44 Vista de conjunto Panel de control Puesta en
  • Страница 39 из 65
    Instalación Las instrucciones que siguen están dirigidas a un instalador especializado para que efectúe las operaciones de instalación, regulación y mantenimiento técnico del modo más correcto y según las normas vigentes. Importante: cualquier operación de regulación, mantenimiento, etc. se debe
  • Страница 40 из 65
    Detalle A Ambiente adyacente ES Ambiente que se debe ventilar A Ejemplos de aberturas de ventilación para el aire comburente fig. 11A Aumento de la rendija entre la puerta y el piso fig.11B La entrada de aire también se puede obtener de un ambiente adyacente, siempre que el mismo no sea un
  • Страница 41 из 65
    conforme con la norma vigente. Al finalizar la instalación verifique que la estanqueidad del circuito de gas sea perfecta empleando una solución de agua y jabón (nunca una llama). Verifique que la cañería de gas natural sea suficiente para alimentar el aparato cuando todos los quemadores están en
  • Страница 42 из 65
    ES A fig. 12 fig.13 fig.14 fig. 15 Quemador Horno Grill Apertura "X" (mm) gas Natural "G20" 6.5 5 Apertura "X" (mm) gas liquìdo "G30-G31" 16 12 No utilice reductores, adaptadores o derivadores ya que los mismos podrían provocar calentamientos o quemaduras. Antes de efectuar la conexión verifique
  • Страница 43 из 65
    Tabla de características de quemadores e inyectores Tabla 1 ES Gas líquido Diámetro (mm) Quemador Potencia térmica kW (H.s.*) Nomin. Ridot. Gas natural By-pass Inyector Capacidad * Inyector Capacidad * 1/100 1/100 g/h 1/100 l/h (mm) (mm) G30 G31 (mm) G20 C. Rápido 100 0 3.00 0.7 40 86 218 214 116
  • Страница 44 из 65
    Descripción del aparato ES Vista de conjunto Parrilla de la placa de cocción Quemador a gas auxiliar 0 0 80 0 -9 Bruciatore Quemador a gas de triple tripla corona Quemador a gas rápido Panel de control Bruciatore Quemador a gas semi-rápido semirapido Panel de control Piloto de funcionamiento del
  • Страница 45 из 65
    Puesta en funcionamiento y uso Uso de la encimera Encendido de los quemadores Coincidiendo con cada mando de QUEMADOR, existe un círculo lleno que indica el quemador correspondiente. Para encender un quemador de la encimera: 1. acerque al quemador una llama o un encendedor; 2. presione y
  • Страница 46 из 65
    ES integrado en el interior del mando. Para encender el quemador del horno, pulse a fondo y gire el mando del horno en sentido antihorario hasta la posición 8. Debido a que el horno posee un dispositivo de seguridad, después de encender el quemador es necesario mantener presionado el mando del
  • Страница 47 из 65
    Tabla de cocción en el horno Comida a cocinar ES Peso (Kg) Posición cocción niveles a partir de abajo Temperatura (°C) Tiempo de pre-calentamiento (minutos) Tiempo de cocción (minutos) Pastelería Lasañas Canelones Tallarines 2,5 2,5 2,5 3 3 3 210 210 210 - 75-80 75-80 75-80 Carnes Ternera Pollo
  • Страница 48 из 65
    Precauciones y consejos ES ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
  • Страница 49 из 65
    Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato ! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante. Para sustituir la bombilla de
  • Страница 50 из 65
    Instruções para a utilização FOGÃO Índice PT IT Italiano, 1 ES Español, 38 GB English,14 PT Português, 50 FR Français, 26 Instalação, 51-55 Ligação eléctrica Dados técnicos Tabela das características dos queimadores e bicos Descrição do aparelho, 56 Vista de conjunto Painel de comandos Início e
  • Страница 51 из 65
    Instalação As seguintes instruções são destinadas ao instalador qualificado, para que possa efectuar as operações de instalação, regulação e manutenção técnica do modo mais correcto e em conformidade com as normas em vigor. Importante: quaisquer intervenções de regulação, manutenção etc. precisam
  • Страница 52 из 65
    Pormenor A PT Sala ao lado Sala a ser ventilada A Exemplos de abertura para ventilação do ar comburente Aumento do vão entra a porta e o chão fig. 11A fig.11B O fluxo de ar pode também ser obtido a partir de uma sala ao lado, desde que o mesmo não seja um quarto nem um ambiente com perigo de
  • Страница 53 из 65
    • deve ser fácil de inspeccionar ao longo de todo o próprio percurso, a fim de controlar o estado de conservação da mesma; • deve ser trocada antes da data impressa na própria mangueira. Importante: Para efectuar a ligação com gás líquido (em cilindros), interponha entre o cilindro e o tubo, um
  • Страница 54 из 65
    PT A fig. 12 fig.13 fig.14 fig. 15 Queimador Forno Grill Abertura "X" (mm) gas natural "G20" 6.5 5 Antes de efectuar a ligação certificar-se que: • a válvula limitadora e a instalação doméstica possam suportar a carga aparelho (veja a placa de identificação); • a instalação de alimentação seja
  • Страница 55 из 65
    Tabela das características dos queimadores e bicos Tabela 1 PT Gás líquido Diâmetro (mm) Queimador Gás natural Potência térmica kW (H.s.*) By-pass 1/100 Bico 1/100 Capacidade * g/h Bico 1/100 Capacidade * l/h Nomin. Reduz. (mm) (mm) G30 G31 (mm) G20 C. Rápido 100 0 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286 B.
  • Страница 56 из 65
    Descriçãodo aparelho PT Vista de conjunto 00 8 Painel de comandos 56 0 90
  • Страница 57 из 65
    Início e utilização Utilização do plano de cozedura Acendimento dos queimadores Em correspondência com cada selector de QUEIMADOR está indicado um círculo cheio para o queimador associado. Para acender um queimador do plano de cozedura: 1. aproximar uma chama ou um acendedor ao queimador; 2.
  • Страница 58 из 65
    PT comando. Para acender o queimador do forno pressione até o fundo e rode o selector do forno no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até a posição 8. Como o forno é equipado com dispositivo de segurança, depois de acender o queimador é necessário manter pressionado o selector do forno
  • Страница 59 из 65
    Tabela de cozedura no forno Alimenstos cozinhados PT Peso (Kg) Posições para assar ranhuras a partir de baixo Temperatura (°C) Tempo de pre-aquecimento (minutos) Tempo de cozedura (minutos) Massas Lasanhas Cannelloni Tagliatelle no forno 2,5 2,5 2,5 3 3 3 210 210 210 - 75-80 75-80 75-80 Carnes
  • Страница 60 из 65
    Precauções e conselhos PT ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não
  • Страница 61 из 65
    Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Verificação das guarnições do forno Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o
  • Страница 62 из 65
    PT 62
  • Страница 63 из 65
    PT 63
  • Страница 64 из 65
    07/2010 - 195067343.03 XEROX FABRIANO PT 64
  • Страница 65 из 65