Инструкция для BEKO CWB 6730 X

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

- 64 -

- Підключення до електричної мережі повинне виконува-

тися таким чином:

КОрИЧНЕВИЙ = 

L

 фаза

СИНІЙ = 

N

 нейтраль.

Клас ізоляції I

Пристрій спроектований за класом I, тому немає необхід-

ності в його підключенні до заземлення.

- З’єднання з електричною мережею повинне виконуватися 

таким чином:

КОрИЧНЕВИЙ =

 L

 фаза

СИНIЙ = 

N

 нейтраль

ЖОВТИЙ/ЗЕЛЕНИЙ =   земля

Нейтральний кабель має бути з’єднаний із затискачем із 

символом 

N

, тоді як 

ЖОВТИЙ/ЗЕЛЕНИЙ

 кабель має бути 

з’єднаний із затискачем, розташованим поряд із символом 

заземлення  .

При виконанні електричних підключень переконайтеся в 

тому, що мережна розетка надійно заземлена.

Після монтажу витяжки зверніть увагу на те, щоб розташу-

вання розетки електроживлення було зручним.

У разі безпосереднього підключення до електричної мере-

жі необхідно помістити між установкою і мережею двупо-

люсний вимикач з мінімальним зазором між контактами 3 

мм, розрахований на відповідне навантаження і такий, що 

відповідає діючим нормам.

•  

Мінімальна відстань між поверхнею для установки посуду 

на пристрої для приготування і найбільш низькою части-

ною витяжки не повинна бути меншою за 

65 см

. Необхідно 

використовувати шланг для підключення, що складається 

з двох або більше частин, верхня частина має бути зовні 

нижньої частини. 

Не підключайте вихідний отвір витяжки до повітропроводу, 

в якому проходить холодне або відпрацьоване повітря 

для виведення димів пристроїв, що працюють не на елек-

тричній енергії. 

До початку операцій з монтажу, для поліпшення маневре-

ності пристрою, витягніть протижировий фільтр/и (Мал.5).

-  У разі монтажу установки у витяжній модифікації підго-

туйте отвір для відведення повітря.

•  

рекомендується використовувати трубопровід для від-

ведення відпрацьованого повітря того ж діаметру, що й 

фланець на виході повітря. При використанні перехідника 

можуть зменшитися експлуатаційні показники приладу та 

зрости його шум.

• Закріплення на стіні

Підготуйте отвори 

A

, дотримуючись вказаних розмірів 

(Мал. 2). Закріпіть установку на стіні  і вирівняйте  її в 

горизонтальному положенні відносно до навісних 

полок.  Після регулювання закріпіть витяжку остаточно 

за допомогою 2 гвинтів 

A

 (мал. 4). Для різних видів 

монтажу використовуйте додаткові гвинти та пробки, які 

відповідають стіні даного типу (наприклад залізобетонної, 

гіпсокартонної,тощо). У випадку, якщо гвинти та пробки 

постачаються разом із виробом, переконайтеся в тому, що 

вони придатні для стіни, в якій має бути закріплено витяжку.

• Кріплення декоративних телескопічних з’єднань

Підготуйте електричне живлення у рамках розмірів 

декоративного з’єднання.  Якщо ваш пристрій має бути 

встановлений у витяжній версії або у версії із зовнішнім 

двигуном, підготуйте отвір для виведення повітря. 

Відрегулюйте довжину підтримуючого кронштейну 

верхнього з’єднання (мал. 3). Потім, за допомогою гвинтів 

A

 (мал. 3) та зважаючи на відстань від стелі, вказану на мал. 

2, зафіксуйте його на стелі так, щоб він був на одній осі з 

вашою витяжкою. З’єднайте, за допомогою з’єднувальної 

труби,  фланець 

C

 з отвором для виведення повітря 

(мал. 4). Вставте верхнє з’єднання в середину нижнього 

з’єднання.  Зафіксуйте нижнє з’єднання з витяжкою за 

допомогою гвинтів 

B

, які входять до комплекту постачання 

(мал. 4), стягніть верхнє з’єднання до кронштейну та 

зафіксуйте його за допомогою  гвинтів 

B

 (мал. 3). Для 

переналагодження витяжної версії у фільтруючу придбайте 

у вашого постачальника фільтри на активованому вугіллі 

та виконайте інструкції з монтажу.

• Фільтруюча модифікація 

Встановіть витяжку і два з’єднання як вказано в параграфі, 

що стосується монтажу витяжки у витяжній версії. 

Для монтажу девіатора, що фільтрує повітря, дивиться 

інструкції, що знаходяться в комплекті.  Якщо такий 

комплект не постачається, зверніться за ним до вашого 

постачальника, як за додатковими аксесуарами. Фільтри 

мають бути встановлені на витяжному блоці, розміщеному 

усередині витяжки, шляхом їх установки у центрі і повороту 

на 90 градусів до упору (Мал. 6).

 ВИКОРИСТАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ

•  

рекомендується ввімкнути установку ще до приготування 

будь-якої їжі. рекомендується дати установці попрацювати 

протягом 15 хвилин після закінчення приготування їжі для 

повного відведення відпрацьованого повітря.  Надійна 

робота витяжки обумовлена правильним і постійним 

технічним обслуговуванням; особливу увагу необхідно 

приділяти протижировому фільтру і фільтру з активованого 

вугілля.

•  Протижировий фільтр 

уловлює жирові частинки з пові-

тря, тому ступінь його забруднення залежить від термінів 

використання приладу.

-  Щоб запобігти пожежам, необхідно кожні 2 місяці (або 

частіше) промивати протижирові фільтри: уручну за допо-

могою нейтральних і не абразивних миючих засобів або у 

посудомийній машині, застосовуючи короткочасні цикли 

з низькими температурами.

-  Через декілька циклів миття кольори можуть змінитися. 

Це не розглядатиметься як привід для рекламацій та ви-

могів на їх заміну.

•  Фільтри з активованим вугіллям

 очищають повітря, яке 

випускається в приміщення; вони сприяють уникненню 

неприємних запахів, які утворюються під час готування.

-  Одноразові фільтри з активованим вугіллям мають за-

мінюватися через кожні 4 місяці (або частіше). Насичення 

активованого вугілля залежить від термінів використання 

приладу, від типу кухні й інтервалів очищення протижиро-

вого фільтру.

-  Багаторазові  фільтри з активованим вугіллям мають 

промиватися вручну за допомогою нейтральних і не 

абразивних миючих засобів або в посудомийній машині 

при температурі не вище 65°C (виконуйте цикл миття без 

іншого посуду). Видаліть зайву воду, не зашкоджуючи 

фільтр, видаліть пластмасові деталі, і висушуйте волокно 

у духовці протягом 15 хвилин при температурі не більше 

100°C.  Щоб забезпечити ефективність багаторазового 

фільтру з активованим вугіллям, виконуйте такі дії кожні 

2 місяці. Такі фільтри мають замінятися раз у 3 роки (або 

частіше), а також при виявленні пошкодженого волокна.

•  Переконайтеся, що протижирові або фільтри з акти

-

вованим вугіллям добре висушені, і тільки після цього 

встановлюйте їх на місце.

•  Виконуйте регулярне чищення всіх забруднень на 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 85
    Cooker Hood User Manual CWB 6550 X CWB 9550 X CWB 9 CWB 6730 X CWB 9730 X
  • Страница 2 из 85
    Please read this user manual first! Dear Customer, Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other
  • Страница 3 из 85
     B A C   Fig.1     Fig.2 Fig.3      Fig.4 -1- Fig.5
  • Страница 4 из 85
    Fig.6 Fig.7 INCANDESCENT TUBOLAR LAMP Ø 25mm – L85- E14 – 40W CANDLE HALOGEN LAMP Ø 35mm - E14 – 28W B C Fig.9 Fig.8 C B D E A A Fig.12 C D E F 0 1 2 3 T Fig.11 Fig.10 A B B C D A E -2- Fig.13 B C D
  • Страница 5 из 85
    ITALIANO le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute. I GENERALITÀ Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore
  • Страница 6 из 85
    calda o utilizzato per evacuare fumi degli apparecchi alimentati da un’energia diversa da quella elettrica. Prima di procedere alle operazioni di montaggio, per una più facile manovrabilità dell’apparecchio disinserire i filtro/i antigrasso (Fig.5). - Nel caso di montaggio dell’apparecchio in
  • Страница 7 из 85
    D = tasto SECONDA VELOCITÀ E = tasto TERZA VELOCITÀ F = tasto TIMER ARRESTO AUTOMATICO 15 minuti (*) Se il vostro apparecchio è provvisto della funzione velocità INTENSIVA, partendo dalla TERZA velocità e tenendo premuto per 2 secondi circa il tasto E questa verrà attivata per 10 minuti dopo di che
  • Страница 8 из 85
    - beim Hersteller oder dessen Kundendienst erhältliches - Kabel oder mit einem speziellen Bausatz - zu ersetzen. - Das Gerät muss mittels eines Steckers mit 3A-Sicherung oder über die beiden Drähte des Zweiphasenanschlusses, die durch eine 3A-Sicherung geschützt sind, an die Stromversorgung
  • Страница 9 из 85
    • Befestigung der teleskopischen, schmückenden anschlusstücke Die Stromzuleitung innerhalb des Raumbedarfs des schmückenden Anschlußstücks verlegen. Falls Ihr Gerät in Aspirationsversion oder Version mit äußerem Motor zu installieren ist, das Luftaustrittsloch vorbereiten. Die Breite des
  • Страница 10 из 85
    E. Bei einigen Modellen kann die Funktion auch mit der ersten und der zweiten Geschwindigkeit aktiviert werden. Wenn die Taste F zwei Sekunden lang gedrückt wird (bei ausgeschalteter Haube), wird die Funktion “clean air” aktiviert. Diese Funktion bewirkt das Anschalten des Motors für 10 Minuten pro
  • Страница 11 из 85
    enchufe con fusible 3A o a los dos cables de la línea bifásica protegidos por un fusible 3A. 2. ¡Atención! En determinadas circunstancias los electrodomésticos pueden ser peligrosos. A) No intente controlar los filtros cuando la campana está en funcionamiento. B) Durante el uso prolongado de la
  • Страница 12 из 85
    cho de modo que esté en línea con su campana mediante los tornillos A (Fig.3) y respetando la distancia del techo indicada en la Fig.2. Conecte, mediante un tubo de empalme, la brida C al agujero para la evacuación del aire (Fig.4). Insertar el racor superior al interior del racor inferior. Fije el
  • Страница 13 из 85
    locidad seleccionada en el momento del encendido de esta función, 15 minutos. arrancar con la misma velocidad de funcionamiento configurada al momento del apagado. • Saturación de los filtros antigrasa/carbón activo: - Cuando el botón A centellea con una frecuencia de 2 seg., los filtros antigrasa
  • Страница 14 из 85
    H)Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. I) Lorsque la hotte est utilisée en présence d’appareils utilisant du gaz ou d’autres combustibles, la pièce doit être correctement ventilée. L) Si le nettoyage n’est pas réalisé conformément aux instructions, un incendie peut se
  • Страница 15 из 85
    EMPLOI ET ENTRETIEN • Il est conseillé de mettre en service la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner. De même il est conseillé de l’arrêter 15 minutes après avoir terminé la cuisson pour éliminer au maximum les odeurs et évacuer l’air vicié. Le bon fonctionnement de la hotte est lié
  • Страница 16 из 85
    nécessaire de tenir la touche appuyée pour éteintre. Diminue la vitesse du moteur. Display C = Indique la vitesse du moteur sélectionnée et l’activation du timer. Touche D = Allume la hotte. Augmente la vitesse du moteur. En pressant la touche de la 3ème vitesse la fonction intensive s’active
  • Страница 17 из 85
    by specialised personnel. • Wear protective gloves before proceeding with the installation. • Electric Connection: Note! Verify the data label placed inside the appliance: appears on the plate, it means that no earth - If the symbol connection must be made on the appliance, therefore follow the
  • Страница 18 из 85
    • Before remounting the anti-grease filters and the regenerable active charcoal filters it is important that they are completely dry. • Clean the hood frequently, both internally and externally, using a cloth dampened with denatured alcohol or neutral liquid detergents that are non abrasive. • The
  • Страница 19 из 85
    If the hood is shut off at first, second or third speed, when it is turned back on, it will start at the same speed it was in when switched off. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE ABOVE WARNINGS. NEDERLANDS NL ALGEMEEN Lees aandachtig de inhoud
  • Страница 20 из 85
    De neutrale kabel moet worden aangesloten op de aansluitklem met het symbool N. De GEEL/GROENE kabel moet worden aangesloten op de aansluitklem vlakbij het aardsymbool . Bij het aansluiten op het elektrische net moet u zich ervan verzekeren dat het stopcontact een aardverbinding heeft. Nadat u de
  • Страница 21 из 85
    van de filters brengt brandgevaar met zich mee. Het is daarom aangeraden om zich te houden aan de voorgestelde instructies. • Vervanging van de LED-lampen (Afb.7): Als de versie van het apparaat met LED-lampen is, dan is voor de vervanging daarvan de tussenkomst van een gespecialiseerd technicus
  • Страница 22 из 85
    Als de kap in eerste, tweede of derde snelheid wordt uitgeschakeld, zal die op dezelfde werkingssnelheid herstarten zoals ingesteld op het moment van de uitschakeling wanneer de kap weer wordt ingeschakeld. DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE DIE VOORTVLOEIT UIT HET NIET IN ACHT NEMEN
  • Страница 23 из 85
    regulamentos em vigor. • A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes de cozedura no dispositivo de cozedura, e a parte mais baixa do exaustor da cozinha, deve ser pelo menos de 65 cm. Tendo que ser usado um tubo de conexão composto de duas ou mais partes, a parte superior deve
  • Страница 24 из 85
    C= botão PRIMEIRA VELOCIDADE D = botão SEGUNDA VELOCIDADE E = botão TERCEIRA VELOCIDADE. • Comandos luminosos (Fig.11) a simbologia é indicada a seguir: A = botão ILUMINAÇÃO B = botão OFF C= botão PRIMEIRA VELOCIDADE D = botão SEGUNDA VELOCIDADE E = botão TERCEIRA VELOCIDADE F = botão TIMER PARADA
  • Страница 25 из 85
    vzduchu do vnějšího prostředí je nutné se řídit platnými předpisy Vaší země. Před napojením modelu na elektrickou síť: - Zkontrolujte tabulku s údaji umístěnou uvnitř přístroje a ověřte si, že napětí a výkon odpovídají místní síti a rovněž zásuvka je vhodná. V případě jakékoliv pochyby se poraďte s
  • Страница 26 из 85
    pro odtah vzduchu. Nastavte šířku úchytné konzoly horního spoje (obr .3). Následně ji upevněte ke stropu prostřednictvím šroubů A (obr.3) takovým způsobem, aby byla v ose s vaším odsavačem a dodržujte přitom vzdálenost od stropu, vyznačenou obr.2. Propojit prostřednictvím spojovací roury přírubu C
  • Страница 27 из 85
    této funkce, 15 minut. • Nasycení protitukových filtrů/filtrů s aktivním uhlím: - Blikání tlačítka A frekvencí 2 sek. poukazuje na potřebu umytí protitukových filtrů. - Když tlačítko A bliká s frekvencí 0,5 sek., filtry s aktivním uhlíkem je třeba umýt anebo vyměnit v závislosti od typu filtru. Po
  • Страница 28 из 85
    negative miljømæssige og sundhedsmæssige påvirkninger. Symbolet på produktet eller på dokumentationen, der følger med produktet, angiver, at produktet ikke skal behandles som husholdningsaffald, men at det skal bortskaffes på passende vis på genbrugsstationer til elektriske og elektroniske
  • Страница 29 из 85
    hver 4. måned. Mætningen af det aktive kul afhænger af den mere eller mindre længerevarende brug af emhætten, af hvilken slags mad der tilberedes og af regelmæssigheden af rengøringen af fedtfilteret. - De regenererende aktive kulfiltre skal vaskes i hånden med flydende neutrale ikke slibende
  • Страница 30 из 85
    og bogstavet A (f.eks.1 og A) ,skal de aktive kulfiltre vaskes eller udskiftes afhængigt af filtertypen. Når filteret er sat på plads igen, skal den elektroniske hukommelse nulstilles ved at holde tasten A nede i ca. 5 sek. indtil bogstaverne F eller A stopper med at blinke på displayet C. •
  • Страница 31 из 85
    Neutraali johto on kytkettävä N-symbolilla merkittyyn napaan ja KELTAINEN/VIHREÄ johto on liitettävä maadoitussymbolia . lähellä olevaan napaan Sähköliitännän yhteydessä on varmistettava että pistorasiassa maadoitettu pistoke. Liesituulettimen asennuksen jälkeen on varmistettava että
  • Страница 32 из 85
    • Hehkulamppujen/halogeenilamppujen vaihtaminen (Kuva 9): Käytä vain laitteeseen asennettujen kaltaisia ja wattiluvultaan samoja lamppuja. • Ohjaimet (Kuva 10) mekaaniset: A = Valaistuksen painike B = OFF C = ensimmäisen nopeuden painike D = toisen nopeuden painike E = kolmannen nopeuden painike. •
  • Страница 33 из 85
    δοτούνται από ενέργεια όχι ηλεκτρική διότι ο απορροφητήρας απορροφόντας αφαιρεί από το περιβάλλον τον αέρα που έχουν ανάγκη για την καύση ο καυστήρας ή η εστία. Η αρνητική πίεση στο χώρο δεν πρέπει να ξεπερνά τα 4PA (4x10-5bar). Για σίγουρη ασφαλές λειτουργία του απορροφητήρα, οφείλεται να υπάρχει
  • Страница 34 из 85
    χου (π.χ. μπετόν αρμέ, γύψο, κλπ). Στην περίπτωση που οι βίδες και τα ούπας σας παρέχονται με το προϊόν βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλα για τον τύπο του τοίχου στον οποίο θα στερεωθεί ο απορροφητήρας. • Στερεωση των διακοσμητικων τηλεσκοπικων ρακορ Προετοιμάστε την ηλεκτρική τροφοδοσία εντός του
  • Страница 35 из 85
    “clean air” και το μοτέρ μπαίνει στη 2η ταχύτητα. Πατώντας το πλήκτρο B η λειτουργία απενεργοποιείται. (*) Η λειτουργία «TIMER ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣβΗΣΙΜΟ» καθυστερεί το σταμάτημα του απορροφητήρα, που θα συνεχίσει να λειτουργεί στην τρέχουσα ταχύτητα κατά την ενεργοποίηση αυτής της λειτουργίας και για 15
  • Страница 36 из 85
    készülékkel. I) Amennyiben az elszívót gázzal vagy más éghető anyaggal működő készülékkel együtt használja, a helyiségnek megfelelő szellőzéssel kell rendelkeznie. L) Amennyiben a tisztítási műveleteket nem az utasításoknak megfelelően végzi el, fennáll a veszélye annak, hogy a készülék kigyullad.
  • Страница 37 из 85
    izzót használjon. HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS • Mielőtt bármilyen étel főzésébe belekezdene, tanácsos bekapcsolni a készüléket. A szennyezett levegő teljes kiszellőztetése érdekében a főzés végét követően ajánlatos még 15 percig bekapcsolva hagyni az elszívót. Az elszívó tökéletes működtetése
  • Страница 38 из 85
    bekapcsolását jelzi. D billentyű = Bekapcsolja az elszívót. Növeli a motor sebességét. Ha a billentyűt a 3. sebességben nyomja meg, 10 percre bekapcl az intenzív funkció, ezután a készülék visszatér a funkció kiválasztását megelőző üzemi sebességbe. A funkció működése alatt a display villog. E
  • Страница 39 из 85
    bindelse må gjøres på apparatet, følg derfor instruksjonene for isolasjonsklasse II. IKKE vises på platen, følg instruksjonene - Hvis symbolet for isolasjonsklasse I. Isolasjonsklasse II Apparatet er fremstilt i klasse II, ingen leder skal derfor kobles til jord. Støpselet må være lett tilgjengelig
  • Страница 40 из 85
    Forlenget bruk av belysningen minsker varigheten av lyspærene betraktelig. • Dersom apparatet er utstyrt med innvendig lys kan dette brukes over lenger tid for en generell belysning i rommet. • Advarsel: hvis man ignorerer advarslene som gjelder rengjøring av hetten og bytte og rengjøring av filter
  • Страница 41 из 85
    POLSKI ipment (WEEE). Upewniwszy się, że niniejszy produkt zostanie zutylizowany we właściwy sposób, użytkownik przyczynia się do ochrony przed potencjalnymi konsekwencjami negatywnymi dla środowiska i zdrowia. PL INFORMACJE OGÓLNE Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem, zawierającym
  • Страница 42 из 85
    z obowiązującymi normami. • M inimalna odległość między płaszczyzną nośną naczyń urządzenia kuchennego i najniższą częścią okapu kuchennego powinna wynosić przynajmniej 65 cm. Przy zastosowaniu rury łączącej składającej się z dwóch lub kilku części, część górna rury musi znajdować się wewnątrz
  • Страница 43 из 85
    • Układ sterowania: Stery mechaniczne (Rys.10) znaczenie symboli jest następujące: A = przycisk OŚWIETLENI B = przycisk WŁĄCZENIE C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ. • Układ sterowania (Rys.11) Stery świetlne znaczenie symboli jest następujące.
  • Страница 44 из 85
    deşeurilor casnice sau la magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ 1. Dacă dispuneţi de o centrală termică sau de o altă sursă de încălzire care foloseşte, pentru combustie, aerul din încăpere, aveţi grijă să nu funcţioneze împreună cu hota, deoarece aceasta absoarbe
  • Страница 45 из 85
    aibă acelaşi diametru ca şi gura de evacuare a aerului. Utilizarea unei reducţii poate diminua performanţele aparatului şi mări nivelul de zgomot”. • Fixarea la perete Executaţi găurile A respectĀ nd cotele indicate (vezi Fig.2). Fixaţi hota la perete şi aliniaţi-o orizontal cu celelalte corpuri
  • Страница 46 из 85
    din nou tasta E. În cazul anumitor modele este posibilă activarea funcţiei şi pornind de la viteza întâi sau a doua. Apasând butonul F timp de 2 secunde (cu hota închisa) se va pune în functiune “clean air”. Aceast procediment va pune în functiune motorul timp de 10 minute la fiecare ora în prima
  • Страница 47 из 85
    вытяжке. В) Не прикасайтесь к лампочкам или к прилегающим зонам в процессе работы системы освещения или сразу же после ее выключения. С) Запрещается готовить блюда на открытом пламени под кухонной вытяжкой. D) Избегайте открытого пламени, так как оно повреждает фильтры и может привести к
  • Страница 48 из 85
    C с отверстием для выведения воздуха посредством соединительной трубы (рис.4). Вставьте верхний сборочный элемент в нижний. Прикрепите нижний сборочный элемент к колпаку, используя винты B, которые прилагаются (рис.4), сместите верхний сборочные элемент до кронштейна и прикрепите его винтами B
  • Страница 49 из 85
    минут опять включается двигатель на первой скорости,и указатели F и C начинают мигать в течение 10 минут и т.д. Нажимая на любую кнопку, за исключением света, вытяжка возвращается к нормальному режиму работы (например, при нажатии на кнопку D, отключается функция “clean air” и двигатель
  • Страница 50 из 85
    brand. E) Vid fritering ska tillagningen hållas under konstant uppsikt för att förhindra att oljan tar eld. F) Koppla från kontakten från stickkontakten innan underhållsmoment utförs. G) Utrustningen är inte avsedd att användas av barn eller oförmögna personer, utan uppsikt av en vuxen. H)
  • Страница 51 из 85
    typ av livsmedel tillagas. Vi rekommenderar att du låter apparaten gå i 15 minuter efter att matlagningen avslutats, så att matoset helt sugs ut. Kåpan ska underhållas regelbundet och på ett korrekt sätt för att fungera på bästa sätt. Detta gäller i synnerhet avfettningsfiltret och filtret med
  • Страница 52 из 85
    Genom att trycka på knapp E i 2 sekunder, när apparaten är avstängd, så aktiveras funktionen “clean air”. Denna tänder motorn i 10 minuter varje timme på första hastigheten. Under funktion ska displayen visa de perifera segmentens rotation. När denna tid gått ut släcks motorn och displayen visar
  • Страница 53 из 85
    MODRA = nevtralna N. Izolacijski razred I Naprava spada v I. razred, zato mora biti ozemljena. - Priključitev na električno omrežje je treba opraviti na naslednji način: RJAVA = linija L MODRA = nevtralna N RUMENA/ZELENA= ozemljitev Kabel nevtralne barve se poveže na sponko z oznako N, RUMEN/ZELEN
  • Страница 54 из 85
    • Ukazi mehanski (Slika 10) oznake so razložene v nadaljevanju: A = gumb OSVETLJAVA B = gumb OFF C = gumb PRVA HITROST D = gumb DRUGA HITROST E = gumb TRETJA HITROST. • Ukazi Svetleči (Slika 11) oznake so navedene v nadaljevanju: A = gumb OSVETLJAVA B = gumb OFF C = gumb NAJMANJŠA HITROST D = gumb
  • Страница 55 из 85
    Prije priključivanja aparata na električnu mrežu: - provjerite pločicu s podacima (u unutrašnjosti aparata), kako bi ste bili sigurni da napon i snaga aparata odgovaraju vašoj električnoj mreži te da je utičnica odgovarajuće vrste. U slučaju bilo kakve sumnje, obratite se kvalificiranom
  • Страница 56 из 85
    do zidnog oslonca i učvrstite ga vijcima B (sl. 3). Da bi ste napu iz isisne verzije preinačili u verziju za filtriranje, potražite kod vašeg Prodavača ugljene filtere i slijedite upute za montiranje. te o zamjeni i čišćenju filtara dovodi do povećavanja rizika od nastajanja požara. Stoga Vam
  • Страница 57 из 85
    ski filtri se trebaju oprati ili zamijeniti s obzirom na vrstu filtra. Nakon što umetnete čisti filtar trebate obaviti resett elektronske memorije na način da pritisnete tipku A u trajanju od otprilike 5 sek. sve dok ne prestane bliještiti. • Upravljačke tipke (sl.12): Tipka A = pali/gasi svjetla.
  • Страница 58 из 85
    cina par to, ka no šīs ierīces nav pieļaujams atbrīvoties tāpat, kā no sadzīves atkritumiem, bet tā jānogādā specializētā elektrisko un elektronisko ierīču savākšanas un pārstrādes punktā. Atbrīvojoties no atkritumiem ievērojiet vietējos noteikumus. Lai iegūtu sīkāku informāciju par atbrīvošanos no
  • Страница 59 из 85
    vai arī trauku mazgājamā mašīnā pie temperatūras maksimums 65°C (mazgāšanas ciklam ir jābūt pilnam bez traukiem). Noņemt pārlieku ūdeni nebojājot filtru, noņemt plastmasas daļas un izžāvēt matrasīti plītī vismaz 15 minūtes pie temperatūras maksimums 100°C. Lai uzturētu atjaunojamā ogles filtra
  • Страница 60 из 85
    I) Kambarys turi būti atitinkamai vėdinamas, kai dūmtraukis naudojamas tuo pačiu metu kaip ir prietaisai, deginantys dujas ar kitokį kurą. L) Valant ne pagal instrukcijas gali kilti gaisras. • Mehāniskās komandas (Att.13) : tālāk ir uzrādīti simboli: A= tausts GAISMA / ON-OFF B= tausts OFF /
  • Страница 61 из 85
    Dūmtraukio išmetimo vamzdžio nejunkite prie to paties konduktoriaus, naudojamo karštam orui cirkuliuoti arba dūmams išsiurbti iš kitų prietaisų, generuojamų kitais, ne elektros, šaltiniais.Prieš tęsdami montavimą nuimkite filtrą (-us) nuo riebalų (5 pav.), kad prietaisą būtų lengviau tvarkyti. -
  • Страница 62 из 85
    LED lemputė. Norėdami išjungti šią funkciją prieš pasibaigiant 10 minučių, dar kartą paspauskite E mygtuką. Kai kuriuose modeliuose galima įjungti intensyvaus greičio funkciją ir tuomet, kai įrenginys veikia pirmuoju ar antruoju greičiu. Dvi sekundes laikydami nuspaudę mygtuką F (kai surinktuvas
  • Страница 63 из 85
    G) Väikesed lapsed ja nõrga tervisega inimesed ei tohiks kasutada seadet ilma järelvalveta. H) Väikeste laste puhul tuleb jälgida, et nad seadmega ei mängiks. I) Kui õhupuhastit kasutatakse üheaegselt seadmetega, mis töötavad gaasi või muu kütteaine abil, peab ruum olema piisavalt ventileeritud. L)
  • Страница 64 из 85
    sellele ei ole vaja filtrit vahetada. • Aktiivsöefiltri ülesandeks on puhastada õhk ja eemaldada toiduvalmistamisel tekkinud ebameeldivad lõhnad. - Korduvkasutusega aktiivsöefiltreid tuleb vahetada vähemalt iga nelja kuu järel. Aktiivsöefiltri küllastumine sõltub seadme kasutussagedusest, köögi
  • Страница 65 из 85
    • Rasvafiltri/aktiivsöefiltri küllastumine: - Kui kuvar C vilgub ja näitab vaheldumisi töökiirust ja F-tähte (nt 1 ja F), siis tuleb rasvafiltreid pesta. - Kui kuvar C vilgub ja näitab vaheldumisi töökiirust ja A-tähte (nt 1 ja A), siis tuleb aktiivsöefiltrid vahetada või neid pesta, olenevalt
  • Страница 66 из 85
    - Підключення до електричної мережі повинне виконуватися таким чином: КОРИЧНЕВИЙ = L фаза СИНІЙ = N нейтраль. Клас ізоляції I Пристрій спроектований за класом I, тому немає необхідності в його підключенні до заземлення. - З’єднання з електричною мережею повинне виконуватися таким чином: КОРИЧНЕВИЙ
  • Страница 67 из 85
    вентиляторі і на інших поверхнях, використовуючи тканину, змочену денатурованим спиртом або рідкими нейтральними не абразивними миючими засобами. • Блок освітлення спроектований для використання під час приготування їжі і не призначений для тривалого використання для загального освітлення
  • Страница 68 из 85
    сек. Літери F або A на дисплеї C мають припинити блимання. • Органи механічного керування (Мал. 13) : надалі наведені умовні позначення: A= кнопка ОСВІТЛЕННЯ / УВІМКН.-ВИМКН. B= кнопка ВИМКН. / ПЕРША ШВИДКІСТЬ C= кнопка ДРУГА ШВИДКІСТЬ D = кнопка ТРЕТЯ ШВИДКІСТЬ Якщо вимкнути витяжку на першій,
  • Страница 69 из 85
    СИН = N нула. Клас на защита I Уредът е конструиран по клас I, поради което трябва да бъде свързан към заземен контакт. - Свързването към електрическата мрежа трябва да се извърши, както следва: КАФЯВ = L фаза СИН = N нула ЖЪЛТОЗЕЛЕН = земя Нулата трябва да се свърже на клемата със знак N, докато
  • Страница 70 из 85
    • Почиствайте често всички отлагания по вентилатора и по другите повърхности като използвате парче плат, натопено в денатуриран спирт или неутрални течни миещи препарати, които не са абразивни. • Осветителната инсталация е проектирана за работа по време на готвене, а не за продължителна употреба
  • Страница 71 из 85
    да се сменят или да се измият, в зависимост от вида на филтъра. След поставяне на чистият филтър, трябва да се направи ресет на електронната памет, с натискане на бутона A за около 5 секунди, до спиране на мигането на сигнализацията F или A на екрана C. • Механични команди (Фиг.13) : следва
  • Страница 72 из 85
    - Pripojenie k elektrickému rozvodu musí byť vykonané nasledovne: HNEDÝ = L fázový vodič MODRÝ = N nulový vodič ŽLTO-ZELENÝ = zemniaci vodič Nulový vodič musí byť zapojený k svorke so symbolom N, zatiaľ čo ŽLTO-ZELENÝ vodič musí byť pripojený k svorke nachádzajúcej sa v blízkosti symbolu . Pri
  • Страница 73 из 85
    • Výmena halogénových žiaroviek (Obr.8): Pri výmene halogénových žiaroviek B odložte sklíčko C jeho nadvihnutím cez príslušné otvory. Vymeňte žiarovky za žiarovky rovnakého druhu. Upozornenie: nedotýkajte sa žiarovky holými rukami. • Výmena výbojkových žiaroviek/halogénových žiaroviek (Obr.9):
  • Страница 74 из 85
    OPŠTI DEO Pažljivo pročitajte sadržaj ove knjižice sa uputstvima jer se u njoj nalaze važne indikacije koje se tiču sigurnosti prilikom instalacije, upotrebe i održavanja. Čuvajte ovu knjižicu da biste je mogli naknadno konsultovati. Aparat je projektovan za korištenje u usisnoj verziji(izbacivanje
  • Страница 75 из 85
    za izbacivanje vazduha. • Savetujemo Vam korištenje cevi za izbacivanje vazduha koji ima isti prečnik kao i prirubnica za izlaz vazduha. Korištenje reduktora prečnika mi moglo dovesti do smanjenja performansa proizvoda i do povećanja nivoa buke aparata. • Pričvršćivanje na zid Izvesti otvore A
  • Страница 76 из 85
    sekunda dugme E ono će se aktivirati u trajanju od 10 minuta nakon čega će se vratiti na prethodno postavljenu brzinu. Kada je funkcija aktivna, LED svetlo blešti. Ako želite da prekinete tu funkciju pre nego što istekne 10 minuta ponovo pritisnite dugme E. Kada se radi o pojedinim modelima moguće
  • Страница 77 из 85
    да бидат опасни. А) Не проверувајте ја состојбата на филтрите додека работи аспираторот. Б) Не допирајте ги сијалиците или подрачјето околу нив за време или после подолга употреба на инсталацијата за осветлување. В) Забрането е фламбирање под аспираторот. Г) Избегнувајте отворен пламен бидејќи е
  • Страница 78 из 85
    и прицврстете го со шрафовите B (слика 3). За да го претворите аспираторот од верзија за во вентилација во верзија со филтер, побарајте јагленски филтри од својот продавач и постапете според упатството за местење. • Верзија со филтер Наместете го аспираторот и двата ќунци како што е опишано во
  • Страница 79 из 85
    • Замена на филтри за маснотии/активиран јаглен: - Кога копчето А трепка со фреквенција од 2 сек. филтрите за маснотии треба да се мијат. - Кога А копче трепка со фреквенција од 0,5 сек. филтрите со активен јаглен мора да се заменат или да се измијат во зависност од видот на филтерот. Откако ќе се
  • Страница 80 из 85
    www.beko.com
  • Страница 81 из 85
    www.beko.com
  • Страница 82 из 85
    www.beko.com
  • Страница 83 из 85
  • Страница 84 из 85
    www.beko.com 3LIK1735
  • Страница 85 из 85