Инструкция для BEKO CWB 6730 X

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

- 9 -

enchufe con fusible 3A o a los dos cables de la línea bifásica 

protegidos por un fusible 3A.

2. ¡Atención!

En determinadas circunstancias los electrodomésticos 

pueden ser peligrosos.

A) No intente controlar los filtros cuando la campana está 

en funcionamiento.

B) Durante el uso prolongado de la instalación de ilumina-

ción o inmediatamente después, no toque las lámparas ni 

las zonas adyacentes a ellas.

C) Está prohibido cocinar a fuego directo debajo de la 

campana.

D) Evite dejar la llama libre porque puede dañar los filtros 

y constituye un riesgo de incendio.

E) Controle constantemente los alimentos fritos para evitar 

que el aceite sobrecalentado se prenda fuego.

F) Antes de efectuar cualquier operación de mantenimien-

to, desconecte la campana de la red eléctrica.

G) Este aparato no debe ser utilizado por niños o personas 

que necesiten de supervisión.

H)Controle que los niños no jueguen con el aparato.

I)  Cuando la campana se utiliza simultáneamente con apa-

ratos que queman gas u otros combustibles, el ambiente 

debe estar adecuadamente ventilado.

L) Si las operaciones de limpieza no se realizan respetando 

las instrucciones, hay peligro de incendio.

Este aparato está fabricado en conformidad con la Norma Eu-

ropea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment 

(WEEE). Controlando que este producto sea eliminado de 

modo correcto, el usuario contribuye a prevenir consecuencias 

negativas para el ambiente y la salud.

El símbolo en el producto o en la documentación adjun-

ta, indica que este producto no debe ser tratado como 

residuo doméstico sino que debe ser entregado a un 

punto de recolección para reciclar aparatos eléctricos y 

electrónicos.

Elimínelo siguiendo las normas locales para la eliminación 

de desechos.

Para mayor información sobre el tratamiento, recuperación o 

reciclaje de este producto, llame a la oficina local encargada, al 

servicio de recolección de desechos domésticos o al negocio 

en el cual ha comprado el producto.

  INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

•  Las operaciones de montaje y conexión eléctrica deben 

ser efectuadas por personal especializado.

•  Utilice guantes de protección antes de realizar las opera

-

ciones de montaje.

•  Instalación eléctrica:

Importante! Controle los datos de la placa que se encuentra 

en el interior del aparato:

- Si en la placa se encuentra el símbolo   significa que el 

aparato no debe ser conectado a tierra, por lo tanto siga las 

instrucciones indicadas para la clase de aislamiento II.

- Si en la placa NO se encuentra el símbolo   siga las instruc-

ciones correspondientes a la clase de aislamiento I.

Clase de aislamiento II

- El aparato está construido en clase II, por lo tanto no se debe 

e conectar ningún cable a la toma de tierra. 

El posición del enchufe debe ser de fácil acceso una vez 

instalado el aparato. Si el aparato posee un cable sin enchufe, 

para conectarlo a la red eléctrica es necesario instalar entre 

el aparato y la red de suministro un interruptor omnipolar 

con una apertura mínima de 3 mm entre los contactos y 

las dimensiones adecuadas para la carga, conforme con las 

normas vigentes.

- La conexión a la corriente eléctrica debe realizarse de la 

siguiente manera:

MARRÓN = 

L

 línea

AZUL = 

N

 neutro.

Clase de aislamiento I

Este aparato pertenece a la 

clase I

, por lo tanto debe conec-

tarse a la toma de tierra.

- La conexión a la red eléctrica debe efectuarse como sigue:

MARRÓN = 

L

 línea

AZUL = 

N

 neutro

AMARILLO/VERDE =

 

 tierra.

El cable neutro debe conectarse al borne con el símbolo 

mientras que el cable 

AMARILLO/VERDE

, debe conectarse 

al borne cerca del símbolo de tierra   .

Durante la conexión eléctrica, controle que el enchufe de 

corriente posea la conexión a tierra. 

Después del montaje de la campana de aspiración, controle 

que la posición del enchufe de alimentación eléctrica sea 

fácilmente accesible. Si se conecta directamente a la red 

eléctrica es necesario interponer entre el aparato y la red un 

interruptor omnipolar con una abertura mínima de 3 mm 

entre los contactos, dimensionado con respecto a la carga y 

que cumpla con las normas vigentes.

•  

La distancia mínima entre la superficie de soporte de los 

recipientes de cocción en el dispositivo de cocción y la parte 

más baja de la campana de cocina debe de al menos 

65 cm

Si debe usarse un tubo de conexión compuesto de dos o más 

partes, la parte superior debe estar fuera de la parte inferior. 

No conecte la descarga de la campana a un conducto en el 

que circúle airecaliente o que sea utilizado para evacuar los 

humos de aparatos alimentados por una energía que no sea 

eléctrica. Antes de efectuar las operaciones de montaje, para 

una más fácil maniobrabilidad del aparato, extraer el/los filtro/s 

antigrasa (Fig.

5

).

- En el caso de montaje del aparato en la versión aspirante, 

predisponer el orificio de evacuación aire.

•  

Se aconseja el uso de un tubo de evacuación de aire con el 

mismo diámetro que la boca de salida de aire. El uso de una 

reducción podría disminuir las prestaciones del producto y 

aumentar el ruido.

• Fijar a la pared

Efectúe los agujeros 

respetando las cuotas indicadas (Fig.2). 

Fije el aparato a la pared y póngalo en línea en posición 

horizontal con los armarios de pared. Una vez efectuada la 

regulación, fije la campana definitivamente mediante los 

dos tornillos 

A

 (Fig.4). Para los montajes en general, utilice 

los tornillos y los tacos que expanden adecuados al tipo de 

pared (por ejemplo cemento armado, cartón piedra, etc.). En 

el caso de que los tornillos y los tacos estén en dotación con el 

producto, asegúrese de que sean adecuados al tipo de pared 

en que se debe fijar la campana.

• Fijar los racores telescópicos decorativos

Predisponga la alimentación eléctrica dentro del espacio ocu-

pado por el racor decorativo. Si su aparato se debe instalar en 

versión aspiradora o en versión motor externo, predisponer el 

agujero para la evacuación de aire. Regular la largura del estribo 

de soporte del racor superior (Fig.3). A continuación fije al te-

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 85
    Cooker Hood User Manual CWB 6550 X CWB 9550 X CWB 9 CWB 6730 X CWB 9730 X
  • Страница 2 из 85
    Please read this user manual first! Dear Customer, Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other
  • Страница 3 из 85
     B A C   Fig.1     Fig.2 Fig.3      Fig.4 -1- Fig.5
  • Страница 4 из 85
    Fig.6 Fig.7 INCANDESCENT TUBOLAR LAMP Ø 25mm – L85- E14 – 40W CANDLE HALOGEN LAMP Ø 35mm - E14 – 28W B C Fig.9 Fig.8 C B D E A A Fig.12 C D E F 0 1 2 3 T Fig.11 Fig.10 A B B C D A E -2- Fig.13 B C D
  • Страница 5 из 85
    ITALIANO le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute. I GENERALITÀ Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore
  • Страница 6 из 85
    calda o utilizzato per evacuare fumi degli apparecchi alimentati da un’energia diversa da quella elettrica. Prima di procedere alle operazioni di montaggio, per una più facile manovrabilità dell’apparecchio disinserire i filtro/i antigrasso (Fig.5). - Nel caso di montaggio dell’apparecchio in
  • Страница 7 из 85
    D = tasto SECONDA VELOCITÀ E = tasto TERZA VELOCITÀ F = tasto TIMER ARRESTO AUTOMATICO 15 minuti (*) Se il vostro apparecchio è provvisto della funzione velocità INTENSIVA, partendo dalla TERZA velocità e tenendo premuto per 2 secondi circa il tasto E questa verrà attivata per 10 minuti dopo di che
  • Страница 8 из 85
    - beim Hersteller oder dessen Kundendienst erhältliches - Kabel oder mit einem speziellen Bausatz - zu ersetzen. - Das Gerät muss mittels eines Steckers mit 3A-Sicherung oder über die beiden Drähte des Zweiphasenanschlusses, die durch eine 3A-Sicherung geschützt sind, an die Stromversorgung
  • Страница 9 из 85
    • Befestigung der teleskopischen, schmückenden anschlusstücke Die Stromzuleitung innerhalb des Raumbedarfs des schmückenden Anschlußstücks verlegen. Falls Ihr Gerät in Aspirationsversion oder Version mit äußerem Motor zu installieren ist, das Luftaustrittsloch vorbereiten. Die Breite des
  • Страница 10 из 85
    E. Bei einigen Modellen kann die Funktion auch mit der ersten und der zweiten Geschwindigkeit aktiviert werden. Wenn die Taste F zwei Sekunden lang gedrückt wird (bei ausgeschalteter Haube), wird die Funktion “clean air” aktiviert. Diese Funktion bewirkt das Anschalten des Motors für 10 Minuten pro
  • Страница 11 из 85
    enchufe con fusible 3A o a los dos cables de la línea bifásica protegidos por un fusible 3A. 2. ¡Atención! En determinadas circunstancias los electrodomésticos pueden ser peligrosos. A) No intente controlar los filtros cuando la campana está en funcionamiento. B) Durante el uso prolongado de la
  • Страница 12 из 85
    cho de modo que esté en línea con su campana mediante los tornillos A (Fig.3) y respetando la distancia del techo indicada en la Fig.2. Conecte, mediante un tubo de empalme, la brida C al agujero para la evacuación del aire (Fig.4). Insertar el racor superior al interior del racor inferior. Fije el
  • Страница 13 из 85
    locidad seleccionada en el momento del encendido de esta función, 15 minutos. arrancar con la misma velocidad de funcionamiento configurada al momento del apagado. • Saturación de los filtros antigrasa/carbón activo: - Cuando el botón A centellea con una frecuencia de 2 seg., los filtros antigrasa
  • Страница 14 из 85
    H)Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. I) Lorsque la hotte est utilisée en présence d’appareils utilisant du gaz ou d’autres combustibles, la pièce doit être correctement ventilée. L) Si le nettoyage n’est pas réalisé conformément aux instructions, un incendie peut se
  • Страница 15 из 85
    EMPLOI ET ENTRETIEN • Il est conseillé de mettre en service la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner. De même il est conseillé de l’arrêter 15 minutes après avoir terminé la cuisson pour éliminer au maximum les odeurs et évacuer l’air vicié. Le bon fonctionnement de la hotte est lié
  • Страница 16 из 85
    nécessaire de tenir la touche appuyée pour éteintre. Diminue la vitesse du moteur. Display C = Indique la vitesse du moteur sélectionnée et l’activation du timer. Touche D = Allume la hotte. Augmente la vitesse du moteur. En pressant la touche de la 3ème vitesse la fonction intensive s’active
  • Страница 17 из 85
    by specialised personnel. • Wear protective gloves before proceeding with the installation. • Electric Connection: Note! Verify the data label placed inside the appliance: appears on the plate, it means that no earth - If the symbol connection must be made on the appliance, therefore follow the
  • Страница 18 из 85
    • Before remounting the anti-grease filters and the regenerable active charcoal filters it is important that they are completely dry. • Clean the hood frequently, both internally and externally, using a cloth dampened with denatured alcohol or neutral liquid detergents that are non abrasive. • The
  • Страница 19 из 85
    If the hood is shut off at first, second or third speed, when it is turned back on, it will start at the same speed it was in when switched off. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE ABOVE WARNINGS. NEDERLANDS NL ALGEMEEN Lees aandachtig de inhoud
  • Страница 20 из 85
    De neutrale kabel moet worden aangesloten op de aansluitklem met het symbool N. De GEEL/GROENE kabel moet worden aangesloten op de aansluitklem vlakbij het aardsymbool . Bij het aansluiten op het elektrische net moet u zich ervan verzekeren dat het stopcontact een aardverbinding heeft. Nadat u de
  • Страница 21 из 85
    van de filters brengt brandgevaar met zich mee. Het is daarom aangeraden om zich te houden aan de voorgestelde instructies. • Vervanging van de LED-lampen (Afb.7): Als de versie van het apparaat met LED-lampen is, dan is voor de vervanging daarvan de tussenkomst van een gespecialiseerd technicus
  • Страница 22 из 85
    Als de kap in eerste, tweede of derde snelheid wordt uitgeschakeld, zal die op dezelfde werkingssnelheid herstarten zoals ingesteld op het moment van de uitschakeling wanneer de kap weer wordt ingeschakeld. DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE DIE VOORTVLOEIT UIT HET NIET IN ACHT NEMEN
  • Страница 23 из 85
    regulamentos em vigor. • A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes de cozedura no dispositivo de cozedura, e a parte mais baixa do exaustor da cozinha, deve ser pelo menos de 65 cm. Tendo que ser usado um tubo de conexão composto de duas ou mais partes, a parte superior deve
  • Страница 24 из 85
    C= botão PRIMEIRA VELOCIDADE D = botão SEGUNDA VELOCIDADE E = botão TERCEIRA VELOCIDADE. • Comandos luminosos (Fig.11) a simbologia é indicada a seguir: A = botão ILUMINAÇÃO B = botão OFF C= botão PRIMEIRA VELOCIDADE D = botão SEGUNDA VELOCIDADE E = botão TERCEIRA VELOCIDADE F = botão TIMER PARADA
  • Страница 25 из 85
    vzduchu do vnějšího prostředí je nutné se řídit platnými předpisy Vaší země. Před napojením modelu na elektrickou síť: - Zkontrolujte tabulku s údaji umístěnou uvnitř přístroje a ověřte si, že napětí a výkon odpovídají místní síti a rovněž zásuvka je vhodná. V případě jakékoliv pochyby se poraďte s
  • Страница 26 из 85
    pro odtah vzduchu. Nastavte šířku úchytné konzoly horního spoje (obr .3). Následně ji upevněte ke stropu prostřednictvím šroubů A (obr.3) takovým způsobem, aby byla v ose s vaším odsavačem a dodržujte přitom vzdálenost od stropu, vyznačenou obr.2. Propojit prostřednictvím spojovací roury přírubu C
  • Страница 27 из 85
    této funkce, 15 minut. • Nasycení protitukových filtrů/filtrů s aktivním uhlím: - Blikání tlačítka A frekvencí 2 sek. poukazuje na potřebu umytí protitukových filtrů. - Když tlačítko A bliká s frekvencí 0,5 sek., filtry s aktivním uhlíkem je třeba umýt anebo vyměnit v závislosti od typu filtru. Po
  • Страница 28 из 85
    negative miljømæssige og sundhedsmæssige påvirkninger. Symbolet på produktet eller på dokumentationen, der følger med produktet, angiver, at produktet ikke skal behandles som husholdningsaffald, men at det skal bortskaffes på passende vis på genbrugsstationer til elektriske og elektroniske
  • Страница 29 из 85
    hver 4. måned. Mætningen af det aktive kul afhænger af den mere eller mindre længerevarende brug af emhætten, af hvilken slags mad der tilberedes og af regelmæssigheden af rengøringen af fedtfilteret. - De regenererende aktive kulfiltre skal vaskes i hånden med flydende neutrale ikke slibende
  • Страница 30 из 85
    og bogstavet A (f.eks.1 og A) ,skal de aktive kulfiltre vaskes eller udskiftes afhængigt af filtertypen. Når filteret er sat på plads igen, skal den elektroniske hukommelse nulstilles ved at holde tasten A nede i ca. 5 sek. indtil bogstaverne F eller A stopper med at blinke på displayet C. •
  • Страница 31 из 85
    Neutraali johto on kytkettävä N-symbolilla merkittyyn napaan ja KELTAINEN/VIHREÄ johto on liitettävä maadoitussymbolia . lähellä olevaan napaan Sähköliitännän yhteydessä on varmistettava että pistorasiassa maadoitettu pistoke. Liesituulettimen asennuksen jälkeen on varmistettava että
  • Страница 32 из 85
    • Hehkulamppujen/halogeenilamppujen vaihtaminen (Kuva 9): Käytä vain laitteeseen asennettujen kaltaisia ja wattiluvultaan samoja lamppuja. • Ohjaimet (Kuva 10) mekaaniset: A = Valaistuksen painike B = OFF C = ensimmäisen nopeuden painike D = toisen nopeuden painike E = kolmannen nopeuden painike. •
  • Страница 33 из 85
    δοτούνται από ενέργεια όχι ηλεκτρική διότι ο απορροφητήρας απορροφόντας αφαιρεί από το περιβάλλον τον αέρα που έχουν ανάγκη για την καύση ο καυστήρας ή η εστία. Η αρνητική πίεση στο χώρο δεν πρέπει να ξεπερνά τα 4PA (4x10-5bar). Για σίγουρη ασφαλές λειτουργία του απορροφητήρα, οφείλεται να υπάρχει
  • Страница 34 из 85
    χου (π.χ. μπετόν αρμέ, γύψο, κλπ). Στην περίπτωση που οι βίδες και τα ούπας σας παρέχονται με το προϊόν βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλα για τον τύπο του τοίχου στον οποίο θα στερεωθεί ο απορροφητήρας. • Στερεωση των διακοσμητικων τηλεσκοπικων ρακορ Προετοιμάστε την ηλεκτρική τροφοδοσία εντός του
  • Страница 35 из 85
    “clean air” και το μοτέρ μπαίνει στη 2η ταχύτητα. Πατώντας το πλήκτρο B η λειτουργία απενεργοποιείται. (*) Η λειτουργία «TIMER ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣβΗΣΙΜΟ» καθυστερεί το σταμάτημα του απορροφητήρα, που θα συνεχίσει να λειτουργεί στην τρέχουσα ταχύτητα κατά την ενεργοποίηση αυτής της λειτουργίας και για 15
  • Страница 36 из 85
    készülékkel. I) Amennyiben az elszívót gázzal vagy más éghető anyaggal működő készülékkel együtt használja, a helyiségnek megfelelő szellőzéssel kell rendelkeznie. L) Amennyiben a tisztítási műveleteket nem az utasításoknak megfelelően végzi el, fennáll a veszélye annak, hogy a készülék kigyullad.
  • Страница 37 из 85
    izzót használjon. HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS • Mielőtt bármilyen étel főzésébe belekezdene, tanácsos bekapcsolni a készüléket. A szennyezett levegő teljes kiszellőztetése érdekében a főzés végét követően ajánlatos még 15 percig bekapcsolva hagyni az elszívót. Az elszívó tökéletes működtetése
  • Страница 38 из 85
    bekapcsolását jelzi. D billentyű = Bekapcsolja az elszívót. Növeli a motor sebességét. Ha a billentyűt a 3. sebességben nyomja meg, 10 percre bekapcl az intenzív funkció, ezután a készülék visszatér a funkció kiválasztását megelőző üzemi sebességbe. A funkció működése alatt a display villog. E
  • Страница 39 из 85
    bindelse må gjøres på apparatet, følg derfor instruksjonene for isolasjonsklasse II. IKKE vises på platen, følg instruksjonene - Hvis symbolet for isolasjonsklasse I. Isolasjonsklasse II Apparatet er fremstilt i klasse II, ingen leder skal derfor kobles til jord. Støpselet må være lett tilgjengelig
  • Страница 40 из 85
    Forlenget bruk av belysningen minsker varigheten av lyspærene betraktelig. • Dersom apparatet er utstyrt med innvendig lys kan dette brukes over lenger tid for en generell belysning i rommet. • Advarsel: hvis man ignorerer advarslene som gjelder rengjøring av hetten og bytte og rengjøring av filter
  • Страница 41 из 85
    POLSKI ipment (WEEE). Upewniwszy się, że niniejszy produkt zostanie zutylizowany we właściwy sposób, użytkownik przyczynia się do ochrony przed potencjalnymi konsekwencjami negatywnymi dla środowiska i zdrowia. PL INFORMACJE OGÓLNE Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem, zawierającym
  • Страница 42 из 85
    z obowiązującymi normami. • M inimalna odległość między płaszczyzną nośną naczyń urządzenia kuchennego i najniższą częścią okapu kuchennego powinna wynosić przynajmniej 65 cm. Przy zastosowaniu rury łączącej składającej się z dwóch lub kilku części, część górna rury musi znajdować się wewnątrz
  • Страница 43 из 85
    • Układ sterowania: Stery mechaniczne (Rys.10) znaczenie symboli jest następujące: A = przycisk OŚWIETLENI B = przycisk WŁĄCZENIE C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ. • Układ sterowania (Rys.11) Stery świetlne znaczenie symboli jest następujące.
  • Страница 44 из 85
    deşeurilor casnice sau la magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ 1. Dacă dispuneţi de o centrală termică sau de o altă sursă de încălzire care foloseşte, pentru combustie, aerul din încăpere, aveţi grijă să nu funcţioneze împreună cu hota, deoarece aceasta absoarbe
  • Страница 45 из 85
    aibă acelaşi diametru ca şi gura de evacuare a aerului. Utilizarea unei reducţii poate diminua performanţele aparatului şi mări nivelul de zgomot”. • Fixarea la perete Executaţi găurile A respectĀ nd cotele indicate (vezi Fig.2). Fixaţi hota la perete şi aliniaţi-o orizontal cu celelalte corpuri
  • Страница 46 из 85
    din nou tasta E. În cazul anumitor modele este posibilă activarea funcţiei şi pornind de la viteza întâi sau a doua. Apasând butonul F timp de 2 secunde (cu hota închisa) se va pune în functiune “clean air”. Aceast procediment va pune în functiune motorul timp de 10 minute la fiecare ora în prima
  • Страница 47 из 85
    вытяжке. В) Не прикасайтесь к лампочкам или к прилегающим зонам в процессе работы системы освещения или сразу же после ее выключения. С) Запрещается готовить блюда на открытом пламени под кухонной вытяжкой. D) Избегайте открытого пламени, так как оно повреждает фильтры и может привести к
  • Страница 48 из 85
    C с отверстием для выведения воздуха посредством соединительной трубы (рис.4). Вставьте верхний сборочный элемент в нижний. Прикрепите нижний сборочный элемент к колпаку, используя винты B, которые прилагаются (рис.4), сместите верхний сборочные элемент до кронштейна и прикрепите его винтами B
  • Страница 49 из 85
    минут опять включается двигатель на первой скорости,и указатели F и C начинают мигать в течение 10 минут и т.д. Нажимая на любую кнопку, за исключением света, вытяжка возвращается к нормальному режиму работы (например, при нажатии на кнопку D, отключается функция “clean air” и двигатель
  • Страница 50 из 85
    brand. E) Vid fritering ska tillagningen hållas under konstant uppsikt för att förhindra att oljan tar eld. F) Koppla från kontakten från stickkontakten innan underhållsmoment utförs. G) Utrustningen är inte avsedd att användas av barn eller oförmögna personer, utan uppsikt av en vuxen. H)
  • Страница 51 из 85
    typ av livsmedel tillagas. Vi rekommenderar att du låter apparaten gå i 15 minuter efter att matlagningen avslutats, så att matoset helt sugs ut. Kåpan ska underhållas regelbundet och på ett korrekt sätt för att fungera på bästa sätt. Detta gäller i synnerhet avfettningsfiltret och filtret med
  • Страница 52 из 85
    Genom att trycka på knapp E i 2 sekunder, när apparaten är avstängd, så aktiveras funktionen “clean air”. Denna tänder motorn i 10 minuter varje timme på första hastigheten. Under funktion ska displayen visa de perifera segmentens rotation. När denna tid gått ut släcks motorn och displayen visar
  • Страница 53 из 85
    MODRA = nevtralna N. Izolacijski razred I Naprava spada v I. razred, zato mora biti ozemljena. - Priključitev na električno omrežje je treba opraviti na naslednji način: RJAVA = linija L MODRA = nevtralna N RUMENA/ZELENA= ozemljitev Kabel nevtralne barve se poveže na sponko z oznako N, RUMEN/ZELEN
  • Страница 54 из 85
    • Ukazi mehanski (Slika 10) oznake so razložene v nadaljevanju: A = gumb OSVETLJAVA B = gumb OFF C = gumb PRVA HITROST D = gumb DRUGA HITROST E = gumb TRETJA HITROST. • Ukazi Svetleči (Slika 11) oznake so navedene v nadaljevanju: A = gumb OSVETLJAVA B = gumb OFF C = gumb NAJMANJŠA HITROST D = gumb
  • Страница 55 из 85
    Prije priključivanja aparata na električnu mrežu: - provjerite pločicu s podacima (u unutrašnjosti aparata), kako bi ste bili sigurni da napon i snaga aparata odgovaraju vašoj električnoj mreži te da je utičnica odgovarajuće vrste. U slučaju bilo kakve sumnje, obratite se kvalificiranom
  • Страница 56 из 85
    do zidnog oslonca i učvrstite ga vijcima B (sl. 3). Da bi ste napu iz isisne verzije preinačili u verziju za filtriranje, potražite kod vašeg Prodavača ugljene filtere i slijedite upute za montiranje. te o zamjeni i čišćenju filtara dovodi do povećavanja rizika od nastajanja požara. Stoga Vam
  • Страница 57 из 85
    ski filtri se trebaju oprati ili zamijeniti s obzirom na vrstu filtra. Nakon što umetnete čisti filtar trebate obaviti resett elektronske memorije na način da pritisnete tipku A u trajanju od otprilike 5 sek. sve dok ne prestane bliještiti. • Upravljačke tipke (sl.12): Tipka A = pali/gasi svjetla.
  • Страница 58 из 85
    cina par to, ka no šīs ierīces nav pieļaujams atbrīvoties tāpat, kā no sadzīves atkritumiem, bet tā jānogādā specializētā elektrisko un elektronisko ierīču savākšanas un pārstrādes punktā. Atbrīvojoties no atkritumiem ievērojiet vietējos noteikumus. Lai iegūtu sīkāku informāciju par atbrīvošanos no
  • Страница 59 из 85
    vai arī trauku mazgājamā mašīnā pie temperatūras maksimums 65°C (mazgāšanas ciklam ir jābūt pilnam bez traukiem). Noņemt pārlieku ūdeni nebojājot filtru, noņemt plastmasas daļas un izžāvēt matrasīti plītī vismaz 15 minūtes pie temperatūras maksimums 100°C. Lai uzturētu atjaunojamā ogles filtra
  • Страница 60 из 85
    I) Kambarys turi būti atitinkamai vėdinamas, kai dūmtraukis naudojamas tuo pačiu metu kaip ir prietaisai, deginantys dujas ar kitokį kurą. L) Valant ne pagal instrukcijas gali kilti gaisras. • Mehāniskās komandas (Att.13) : tālāk ir uzrādīti simboli: A= tausts GAISMA / ON-OFF B= tausts OFF /
  • Страница 61 из 85
    Dūmtraukio išmetimo vamzdžio nejunkite prie to paties konduktoriaus, naudojamo karštam orui cirkuliuoti arba dūmams išsiurbti iš kitų prietaisų, generuojamų kitais, ne elektros, šaltiniais.Prieš tęsdami montavimą nuimkite filtrą (-us) nuo riebalų (5 pav.), kad prietaisą būtų lengviau tvarkyti. -
  • Страница 62 из 85
    LED lemputė. Norėdami išjungti šią funkciją prieš pasibaigiant 10 minučių, dar kartą paspauskite E mygtuką. Kai kuriuose modeliuose galima įjungti intensyvaus greičio funkciją ir tuomet, kai įrenginys veikia pirmuoju ar antruoju greičiu. Dvi sekundes laikydami nuspaudę mygtuką F (kai surinktuvas
  • Страница 63 из 85
    G) Väikesed lapsed ja nõrga tervisega inimesed ei tohiks kasutada seadet ilma järelvalveta. H) Väikeste laste puhul tuleb jälgida, et nad seadmega ei mängiks. I) Kui õhupuhastit kasutatakse üheaegselt seadmetega, mis töötavad gaasi või muu kütteaine abil, peab ruum olema piisavalt ventileeritud. L)
  • Страница 64 из 85
    sellele ei ole vaja filtrit vahetada. • Aktiivsöefiltri ülesandeks on puhastada õhk ja eemaldada toiduvalmistamisel tekkinud ebameeldivad lõhnad. - Korduvkasutusega aktiivsöefiltreid tuleb vahetada vähemalt iga nelja kuu järel. Aktiivsöefiltri küllastumine sõltub seadme kasutussagedusest, köögi
  • Страница 65 из 85
    • Rasvafiltri/aktiivsöefiltri küllastumine: - Kui kuvar C vilgub ja näitab vaheldumisi töökiirust ja F-tähte (nt 1 ja F), siis tuleb rasvafiltreid pesta. - Kui kuvar C vilgub ja näitab vaheldumisi töökiirust ja A-tähte (nt 1 ja A), siis tuleb aktiivsöefiltrid vahetada või neid pesta, olenevalt
  • Страница 66 из 85
    - Підключення до електричної мережі повинне виконуватися таким чином: КОРИЧНЕВИЙ = L фаза СИНІЙ = N нейтраль. Клас ізоляції I Пристрій спроектований за класом I, тому немає необхідності в його підключенні до заземлення. - З’єднання з електричною мережею повинне виконуватися таким чином: КОРИЧНЕВИЙ
  • Страница 67 из 85
    вентиляторі і на інших поверхнях, використовуючи тканину, змочену денатурованим спиртом або рідкими нейтральними не абразивними миючими засобами. • Блок освітлення спроектований для використання під час приготування їжі і не призначений для тривалого використання для загального освітлення
  • Страница 68 из 85
    сек. Літери F або A на дисплеї C мають припинити блимання. • Органи механічного керування (Мал. 13) : надалі наведені умовні позначення: A= кнопка ОСВІТЛЕННЯ / УВІМКН.-ВИМКН. B= кнопка ВИМКН. / ПЕРША ШВИДКІСТЬ C= кнопка ДРУГА ШВИДКІСТЬ D = кнопка ТРЕТЯ ШВИДКІСТЬ Якщо вимкнути витяжку на першій,
  • Страница 69 из 85
    СИН = N нула. Клас на защита I Уредът е конструиран по клас I, поради което трябва да бъде свързан към заземен контакт. - Свързването към електрическата мрежа трябва да се извърши, както следва: КАФЯВ = L фаза СИН = N нула ЖЪЛТОЗЕЛЕН = земя Нулата трябва да се свърже на клемата със знак N, докато
  • Страница 70 из 85
    • Почиствайте често всички отлагания по вентилатора и по другите повърхности като използвате парче плат, натопено в денатуриран спирт или неутрални течни миещи препарати, които не са абразивни. • Осветителната инсталация е проектирана за работа по време на готвене, а не за продължителна употреба
  • Страница 71 из 85
    да се сменят или да се измият, в зависимост от вида на филтъра. След поставяне на чистият филтър, трябва да се направи ресет на електронната памет, с натискане на бутона A за около 5 секунди, до спиране на мигането на сигнализацията F или A на екрана C. • Механични команди (Фиг.13) : следва
  • Страница 72 из 85
    - Pripojenie k elektrickému rozvodu musí byť vykonané nasledovne: HNEDÝ = L fázový vodič MODRÝ = N nulový vodič ŽLTO-ZELENÝ = zemniaci vodič Nulový vodič musí byť zapojený k svorke so symbolom N, zatiaľ čo ŽLTO-ZELENÝ vodič musí byť pripojený k svorke nachádzajúcej sa v blízkosti symbolu . Pri
  • Страница 73 из 85
    • Výmena halogénových žiaroviek (Obr.8): Pri výmene halogénových žiaroviek B odložte sklíčko C jeho nadvihnutím cez príslušné otvory. Vymeňte žiarovky za žiarovky rovnakého druhu. Upozornenie: nedotýkajte sa žiarovky holými rukami. • Výmena výbojkových žiaroviek/halogénových žiaroviek (Obr.9):
  • Страница 74 из 85
    OPŠTI DEO Pažljivo pročitajte sadržaj ove knjižice sa uputstvima jer se u njoj nalaze važne indikacije koje se tiču sigurnosti prilikom instalacije, upotrebe i održavanja. Čuvajte ovu knjižicu da biste je mogli naknadno konsultovati. Aparat je projektovan za korištenje u usisnoj verziji(izbacivanje
  • Страница 75 из 85
    za izbacivanje vazduha. • Savetujemo Vam korištenje cevi za izbacivanje vazduha koji ima isti prečnik kao i prirubnica za izlaz vazduha. Korištenje reduktora prečnika mi moglo dovesti do smanjenja performansa proizvoda i do povećanja nivoa buke aparata. • Pričvršćivanje na zid Izvesti otvore A
  • Страница 76 из 85
    sekunda dugme E ono će se aktivirati u trajanju od 10 minuta nakon čega će se vratiti na prethodno postavljenu brzinu. Kada je funkcija aktivna, LED svetlo blešti. Ako želite da prekinete tu funkciju pre nego što istekne 10 minuta ponovo pritisnite dugme E. Kada se radi o pojedinim modelima moguće
  • Страница 77 из 85
    да бидат опасни. А) Не проверувајте ја состојбата на филтрите додека работи аспираторот. Б) Не допирајте ги сијалиците или подрачјето околу нив за време или после подолга употреба на инсталацијата за осветлување. В) Забрането е фламбирање под аспираторот. Г) Избегнувајте отворен пламен бидејќи е
  • Страница 78 из 85
    и прицврстете го со шрафовите B (слика 3). За да го претворите аспираторот од верзија за во вентилација во верзија со филтер, побарајте јагленски филтри од својот продавач и постапете според упатството за местење. • Верзија со филтер Наместете го аспираторот и двата ќунци како што е опишано во
  • Страница 79 из 85
    • Замена на филтри за маснотии/активиран јаглен: - Кога копчето А трепка со фреквенција од 2 сек. филтрите за маснотии треба да се мијат. - Кога А копче трепка со фреквенција од 0,5 сек. филтрите со активен јаглен мора да се заменат или да се измијат во зависност од видот на филтерот. Откако ќе се
  • Страница 80 из 85
    www.beko.com
  • Страница 81 из 85
    www.beko.com
  • Страница 82 из 85
    www.beko.com
  • Страница 83 из 85
  • Страница 84 из 85
    www.beko.com 3LIK1735
  • Страница 85 из 85